本草思辨錄

卷四

水蛭

卷四/水蛭30
原文
水蛭、虻蟲,同為吮血之品,能逐瘀破結。而仲聖抵當湯、抵當丸,必二味並用;桃核承氣湯、下瘀血湯,又二味並不用。其所以然之故,有可得而言焉。
白話
水蛭、虻蟲,同為吸血的藥物,能祛除瘀血、破解結塊。仲景的抵當湯和抵當丸,必定兩味藥一起使用;桃核承氣湯、下瘀血湯,卻兩味都不用。其中緣故,我可以說明。
原文
成氏云:咸勝血,血蓄於下,勝血者必以咸為主,故以水蛭為君。
白話
成無己說:鹹味能勝血,血瘀積於下焦,剋血必須以鹹味為主,所以用水蛭作為君藥。
原文
苦走血,血結不行,破血者必以苦為助,故以虻蟲為臣。張隱菴、張令韶云:虻蟲水蛭,一飛一潛。
白話
苦味入血分,血瘀結阻不通,破血必須以苦味輔助,所以用虻蟲作為臣藥。張隱菴、張令韶說:虻蟲水蛭,一個會飛一個會潛。
原文
在上之熱,隨經而入,飛者抵之;在下之血,為熱所瘀,潛者當之。按此論水蛭虻蟲精矣。而抵當湯所佐之大黃桃仁,亦非泛而不切。
白話
在上焦的熱邪,隨著經脈而入,飛翔的藥物可以抵擋;在下焦的血分,被熱邪瘀阻,沉潛的藥物應當攻克。按此論述水蛭、虻蟲十分精當。而抵當湯所輔佐的大黃、桃仁,也不是泛泛而不切合的。
原文
蓋四物皆血藥,而桃為肺果,桃仁氣微向表,協虻蟲為走表逐瘀;大黃滌熱下行,協水蛭為走里破結;而同歸於抵少腹下血。
白話
四味藥都是活血藥物,而桃是肺的果實,桃仁的氣味稍微趨向表分,配合虻蟲善於驅散表分的瘀血;大黃清熱下行,配合水蛭善於攻破體內的瘀結;最終都歸於抵擋少腹、促使瘀血下行。
原文
抵當丸之證,與抵當湯盡同,惟少腹滿,則尚不至於硬矣。
白話
抵當丸的證候,與抵當湯完全相同,只是少腹脹滿,還沒有達到堅硬的程度。
原文
小便本不利而今反利,則蓄血必暫而未久矣。
白話
小便本來不暢通而現在反而通暢,那麼瘀血必定是短暫的而非久留的。
原文
用湯方減少其數,又搗丸煮服者,以隨經之熱留於表分者多,用峻藥輕取之法,使熱邪盡入網羅,而瘀不復聚,正不少傷也。若桃核承氣湯證,則與抵當懸絕矣。
白話
使用湯方減少其數量,又搗碎製成丸劑煎煮服用,是因為隨經而來的熱邪停留在表分的居多,用峻猛的藥物輕取的方法,使熱邪完全被收入羅網,而瘀血不再凝聚,正氣也不會過度損傷。桃核承氣湯證,則與抵當湯證截然不同。
原文
太陽病不解至下者愈為一截,言蓄血而血自下者不必攻也,血自下者亦自愈也。
白話
從「太陽病不解除」到「用下法才能癒」為一段,說的是如果有瘀血而血能自行下行的不必攻下,血自行下行的也能自己癒合。
原文
其外不解者至當先解外為一截,言血不自下則宜攻,然太陽傳本有表邪未罷者,當先解其外,未可以下有蓄血而遂攻之也。
白話
從「外證不解」到「應當先解外」為一段,說的是如果瘀血不能自行下行就適宜攻下,然而太陽病傳入陽明本腑而有表邪未罷的,應當先解除表邪,不能因為下焦有瘀血就立即攻下。
原文
外解已至宜桃核承氣湯為一截,外解曰已,少腹急結曰但,可見表證已無,不必顧表;少腹急結而非硬滿,其人亦不如狂,洄溪所謂瘀血將結之時也。
白話
從「外證解除」到「適宜用桃核承氣湯」為一段,外證解除稱為「已」,少腹急結稱為「但」,可見表證已經沒有了,不必顧及表證;少腹急結而非硬滿,病人也不至於發狂,這就是徐洄溪所說的瘀血即將凝結的階段。
原文
桃核承氣湯,即調胃承氣湯加桃仁桂枝,加桃仁桂枝而仍名承氣,明示此證之有關於陽明。
白話
桃核承氣湯,就是調胃承氣湯加桃仁、桂枝,加了桃仁、桂枝仍然稱為承氣,明顯表示此證與陽明有關。
原文
蓋太陽病汗解之後,原有陽明腑實之慮,今不腑實而少腹急結,未始非腸胃之熱下迫膀胱,以桃仁協調胃承氣,則下逐膀胱之血瘀,亦上清陽明之熱迫。
白話
太陽病發汗解除後,原有形成陽明腑實的擔憂,現在沒有腑實卻少腹急結,未嘗不是腸胃的熱邪向下迫及膀胱,用桃仁配合調胃承氣湯,就能向下驅逐膀胱的瘀血,也能向上清瀉陽明的熱邪逼迫。
原文
加桂枝者,膀胱寒水之腑,熱結初萌,驟以黃硝折之,氣必先郁,故以桂枝化膀胱之氣。
白話
加入桂枝的原因,是膀胱為寒水之腑,熱邪剛開始凝結就急於用大黃、芒硝攻下,氣機必然先受阻礙,所以用桂枝來化解膀胱之氣的郁滯。
原文
且桂枝協甘草,能散結緩急,又為少腹急結之要藥。
白話
而且桂枝配合甘草,能散結緩急,又是治療少腹急結的關鍵藥物。
原文
觀桂枝茯苓丸之下症,溫經湯之瘀血在少腹不去,土瓜根散之少腹滿痛,皆用桂枝,即可知此之非為解表矣。
白話
看桂枝茯苓丸的下瘀血證,溫經湯的瘀血在少腹不去,土瓜根散的少腹滿痛,都用桂枝,就可以知道這裡的桂枝不是用來解表了。
原文
彼用桂枝斂以芍藥,此用桂枝引以黃硝,桂枝所以能抵少腹也。
白話
那個方子用桂枝配合芍藥收斂,這個方子用桂枝配合大黃、芒硝引導下行,桂枝之所以能直抵少腹的原因就在這裡。
原文
下瘀血湯,瘀血在臍下不在少腹,不曰蓄而曰著,是其血瘀未久,腹痛亦新著之故。況在產後,豈宜峻攻。
白話
下瘀血湯,瘀血在臍下而非少腹,不稱「蓄」而稱「著」,這是因為瘀血時間不長,腹痛也是新近發生的。何況是在產後,怎麼適合用峻猛的攻下法呢。
原文
既服枳實芍藥散而不愈,其為血被熱灼而不行無疑矣。
白話
既然服了枳實芍藥散卻沒有痊愈,那就是血液被熱邪灼傷而運行不暢無疑了。
原文
治以大黃桃仁滌熱逐瘀,䗪蟲導血通絡,蜜丸和藥而不傷液,酒煮行藥而不疾下,合之則共成臍下去著之功。此與抵當湯丸之用虻蛭,顧可以同年語乎。
白話
用大黃、桃仁清熱逐瘀,蟅蟲引導血液通絡,蜜丸調和藥物而不損傷津液,酒煎煮使藥力運行而不過快,合在一起共同成就祛除臍下瘀滯的功效。這與抵當湯丸使用虻蟲、水蛭相比,豈可同日而語。
原文
桃核承氣湯之治,愚既辨之詳矣,惟此條熱結膀胱四字,前人多看作太陽傳本之公共語,謂熱邪隨經入於膀胱,有水結,有血結,五苓散所以治水結,桃核承氣湯抵當湯丸所以治血結。不知熱結膀胱,但有血結,並無水結。
白話
桃核承氣湯的治療,我已經詳細辨析過了,只是這條文中「熱結膀胱」四個字,前人多把它當作太陽傳入陽明後的公共症語,認為熱邪隨著經脈進入膀胱,有的形成水結,有的形成血結,五苓散用來治療水結,桃核承氣湯、抵當湯丸用來治療血結。不知道熱結膀胱,只有血結,並沒有水結。
原文
蓋膀胱為津液之腑,氣化則能出,故小便不利,是氣病非血病。
白話
膀胱是津液匯聚的器官,氣化才能排出,所以小便不暢通,是氣的病變而非血的病變。
原文
按巢氏病源,淋病至於熱甚則變尿血,何嘗非膀胱之熱由氣入血。
白話
按巢氏病源所說,淋病發展到熱邪很盛的時候就會變成尿血,何嘗不是膀胱的熱邪從氣分侵入血分。
原文
而外臺治血淋諸方,無用桃仁虻蛭者,以尿血而非蓄血也。血不蓄,則熱可謂之盛,不可謂之結。且五苓散之不治膀胱熱結,固顯有可證者。
白話
然而外台秘要治療血淋的各個方劑,沒有使用桃仁、虻蟲、水蛭的,因為是尿血而非瘀血。血沒有瘀積,熱可以說是旺盛,但不能說是結聚。况且五苓散不治療膀胱熱結,本來就有明顯的證據。
原文
觀仲聖用五苓散諸證,不曰脈浮微熱,則曰水逆。
白話
看仲景用五苓散的各個證候,不是說脈浮微熱,就是說水逆。
原文
須末服而又多飲暖水出汗,是欲使邪從表解。若熱結膀胱,何能逆挽而出。
白話
服藥末後又多次喝暖水讓他出汗,是想要讓邪氣從表分解。如果真是熱結膀胱,怎麼能逆向挽留而外出呢。
原文
其所以渴與小便不利者,太陽之標,為寒邪所迫。
白話
之所以口渴和小便不利,是因為太陽的標氣被寒邪侵犯。
原文
熱將傳本,遂與少陰水臟均不得施化,即三焦之水道亦滯而不鬯,於是上不濟以腎陰而渴,下則水欲泄而不利,服五苓散而諸弊俱祛,以熱不在膀胱也。
白話
熱邪將要傳入本臟,就與少陰腎臟的氣化功能都不能施展,於是三焦的水道也滯塞而不暢通,在上不能滋養腎陰而口渴,在下水欲排泄卻不暢通,服用五苓散後各種弊病都能祛除,因為熱邪不在膀胱。
原文
且五苓之利小便,烏得與滑石亂髮白魚戎鹽瞿麥之屬,等量齊觀。為問桂枝利小便乎?而桂枝非四兩不利小便,今只半兩。桂枝茯苓合而利小便乎?而防己茯苓湯桂苓並用,則治水氣在皮膚。桂枝茯苓澤瀉合而利小便乎?而茯苓澤瀉湯桂苓澤瀉並用,則治胃反吐。茯苓豬苓白朮合而利小便乎?而豬苓散二苓白朮並用,則治思水嘔吐。白朮澤瀉合而利小便乎?而澤瀉湯術瀉並用,則治支飲苦冒眩。
白話
五苓散利小便的作用,怎能和滑石、乱发、白鱼、戎盐、瞿麦之類相提並論。有人問桂枝能利小便嗎?而桂枝不到四兩是不能利小便的,現在只用了半兩。桂枝、茯苓合用能利小便嗎?而防己茯苓湯中桂枝、茯苓並用,卻是治療皮膚水氣的。桂枝、茯苓、澤瀉合用能利小便嗎?而茯苓澤瀉湯中桂枝、茯苓、澤瀉並用,卻是治療胃反嘔吐的。茯苓、豬苓、白朮合用能利小便嗎?而豬苓散中二苓、白朮並用,卻是治療想要喝水而嘔吐的。白朮、澤瀉合用能利小便嗎?而澤瀉湯中白朮、澤瀉並用,卻是治療支飲苦於眩暈的。
原文
善夫柯氏之論五苓散也,曰重在脈浮微熱,不重在小便不利,真得仲聖立方之旨矣。
白話
柯琴論述五苓散的觀點很精當,說重點在於脈浮微熱,不重在小便不利,真能得到仲景立方的主旨了。