本草思辨錄

卷三

桂枝(6)

卷三/桂枝35
原文
桂枝用一兩之方,曰桂枝甘草龍骨牡蠣湯。煩躁由於燒針,是心腎胥為之震懾矣。
白話
用桂枝一兩的方劑,叫做桂枝甘草龍骨牡蠣湯。煩躁是由於燒針引起的,這是心腎都受到了驚嚇震動。
原文
龍牡所以鎮腎陽,桂甘所以安心陽,因無他證,故亦不加他藥。桂枝特少者,不使隨龍牡以下趨。甘草倍桂枝者,並益中氣而和三物也。曰枳實薤白桂枝湯。
白話
龍骨牡蠣是用來鎮定腎陽,桂枝甘草是用來安定心陽,因為沒有其他症狀,所以也不加其他藥。桂枝特別少的原因,是不讓它跟隨龍骨牡蠣向下走。甘草是桂枝的一倍,是為了同時補益中氣並調和三味藥。又說到枳實薤白桂枝湯。
原文
胸痹是病名,下乃詳言其證,以胸痹有不同也。氣至於結,胸至於滿,薤栝力有不逮矣。故更以桂枝佐薤白散結,厚朴佐栝蔞泄滿。枳實用為君者,所以平脅逆也。曰竹葉湯。
白話
胸痹是病名,下面詳細說明它的症狀,因為胸痹有不同的情況。氣到了結滯的程度,胸中到了脹滿的程度,薤白和栝蔞的力量就有所不及了。所以再用桂枝輔助薤白散結,厚朴輔助栝蔞泄滿。枳實作為君藥的原因,是用來平息脅肋的氣逆。又說到竹葉湯。
原文
此中風由寒化熱,將由太陽入陽明而真陽適虛之證。桂枝解表化氣,以鏟寒邪之根。
白話
這是中風由寒化熱,將要從太陽經進入陽明經而真陽正好虛弱的證候。桂枝解表化氣,用來剷除寒邪的根本。
原文
只用一兩者,以病本無汗,多則侵葛防發散之權也。
白話
只用一兩的原因,是因為病本來無汗,用多了就會侵犯葛根防風發散的權能。
原文
桂枝用二兩之方,曰麻黃湯。桂枝所到之處,皆麻黃所到之處。
白話
用桂枝二兩的方劑,叫做麻黃湯。桂枝所到達的地方,都是麻黃所到達的地方。
原文
既用麻黃又加桂枝,愚於麻黃已略著其說,試更申之:傷寒之邪,錮閉營衛,至於頭痛身痛腰痛骨節痛,發之既暴而所及復廣,非得橫厲無前之麻黃,不足以戡定禍亂。非得從容不迫之桂枝,不足以搜捕餘孽。
白話
既然用了麻黃又加了桂枝,我對麻黃已經稍微陳述了我的說法,試著再進一步說明:傷寒的邪氣,固閉了營衛,導致頭痛、身痛、腰痛、骨節痛,發作既猛烈而且波及範圍又廣,非得有橫行凌厲無所畏懼的麻黃,不足以平定禍亂。非得有從容不迫的桂枝,不足以搜捕殘餘的病邪。
原文
且麻黃性剛,桂枝性柔,以剛遇柔,並能少節其性,不致直前不顧。桂枝只二兩者,以倚重在麻黃也。曰桂枝加黃耆湯。此段敘黃汗之證甚雜,注家亦頗顢頇。
白話
而且麻黃性剛,桂枝性柔,以剛遇到柔,就能稍微節制它的性情,不致於一直往前不顧後果。桂枝只用二兩的原因,是因為依重在麻黃。又說到桂枝加黃耆湯。這段敘述黃汗的證候很複雜,注家也頗為糊塗。
原文
大抵營衛之間,水與熱交蒸而滯其行度,非挾寒挾虛不爾。
白話
大抵在營衛之間,水與熱交相蒸騰而阻滯了它們的運行,如果不是挾有寒邪挾有虛證是不會這樣的。
原文
欲溫經化氣以泄黃汗而取正汗,自惟桂枝湯為當。
白話
想要溫經化氣來排泄黃汗而得出正常的汗,自然只有桂枝湯是恰當的。
原文
第桂枝湯所治為衛強,此則衛弱,故加黃耆益衛氣而疏之。
白話
只是桂枝湯所治療的是衛氣強,這個則是衛氣弱,所以加黃耆補益衛氣而疏通它。
原文
更減桂芍以節其內向而外交於衛,斯邪不能容而正乃復矣。桂芍黃耆三味,為黃汗必需之藥。
白話
再減少桂枝芍藥來節制它們向內的作用而向外交於衛氣,這樣邪氣就不能停留而正氣就能恢復了。桂枝、芍藥、黃耆這三味藥,是黃汗必需的藥。
原文
彼耆芍桂酒湯,多其數而又重加苦酒者,以脈沉非此不能泄邪也。曰厚朴七物湯。
白話
那個黃耆芍藥桂枝苦酒湯,增加它們的用量而又加重加苦酒的原因,是因為脈沉非這樣不能泄除邪氣。又說到厚朴七物湯。
原文
桂只二兩加生薑用至五兩,則散寒之力優,不致因桂留邪矣。表裡兼治,故以大棗安中,甘草和之。草不炙者,以有小承氣攻裡,不宜過守也。姜多棗少者,病非自汗,不以補表也。曰茯苓甘草湯。傷寒汗出而渴者,五苓散主之。
白話
桂枝只用二兩而加生薑用到五兩,那麼散寒的力量就優越,不致於因為桂枝而留住邪氣。表裡兼治,所以用大棗安定中焦,甘草調和它們。甘草不炙的原因,是因為有小承氣湯攻裡,不宜過於守住。生薑多而大棗少的原因,是因為病不是自汗,不用補益體表。又說到茯苓甘草湯。傷寒汗出而口渴的,用五苓散主治。
原文
汗出屬表邪未盡,渴則太陽之邪已由標傳本,以五苓散表裡兩解之,其小便不利可知。
白話
汗出屬於表邪未盡,口渴則太陽經的邪氣已經由標傳到本,用五苓散表裡兩解,那麼小便不利可知。
原文
此與脈浮小便不利微熱消渴與五苓散者,正復無異。
白話
這與脈浮、小便不利、微熱、消渴而用五苓散的,正好沒有差異。
原文
下云不渴者茯苓甘草湯主之,是明指尚有表邪而言。
白話
下面說不口渴的用茯苓甘草湯主治,這是明確指出還有表邪而言。
原文
不渴則胃不熱而水停於上,又與真武湯及茯苓桂枝白朮甘草湯之汗出液虛,腎水上救相似,不過有微甚之分耳。
白話
不口渴則胃不熱而水停在上,又與真武湯及茯苓桂枝白朮甘草湯的汗出液虛、腎水上救相似,不過有輕重之分罷了。
原文
彼甚此微,故但以茯苓一味消心下之水,桂甘生薑解其表邪,即無他慮。桂甘少用者,並輔其扶心陽治悸也。
白話
那個重這個輕,所以只用茯苓一味消心下之水,桂枝甘草生薑解其表邪,就沒有其他顧慮。桂枝甘草少用的原因,是同時輔助它們扶助心陽治療心悸。
原文
無芍藥者,邪已傳本,若再斂之,則表不解也。無大棗者,茯苓少則腎不傷,不必滋液也。曰茯苓澤瀉湯。
白話
沒有芍藥的原因,是邪氣已經傳到本,如果再收斂它,則表不解。沒有大棗的原因,是茯苓量少則腎不傷,不必滋養津液。又說到茯苓澤瀉湯。
原文
胃反由胃中虛冷,桂枝協生薑散寒,協甘草溫中。以治在上焦,故只用二兩。余詳茯苓。曰桃核承氣湯。此於外解後用之,桂枝豈為解表而。
白話
胃反由於胃中虛冷,桂枝協同生薑散寒,協同甘草溫中。因為治療在上焦,所以只用二兩。其餘詳見茯苓。又說到桃核承氣湯。這是在外邪解除後使用,桂枝難道是為了解表嗎?
原文
設太陽傳本,熱與血結而為少腹急結,桃仁黃硝,皆所以攻之。
白話
假如太陽經傳到本,熱與血結聚而成為少腹急結,桃仁、大黃、芒硝,都是用於攻逐的。
原文
氣為血帥,氣行而血乃行,故以桂枝入膀胱化氣。甘草則甘以緩急也。桂只二兩,何以能入膀胱?
白話
氣是血的統帥,氣行則血才行,所以用桂枝入膀胱化氣。甘草則是甘以緩急。桂枝只用二兩,為什麼能入膀胱?
原文
以大黃輩得之則與俱下,且多則助膀胱之熱也。曰桂枝加葛根湯。葛根治項背強𠘧𠘧,義詳葛根。
白話
因為大黃之類得到桂枝就會一起往下,而且多了就會助長膀胱的熱。又說到桂枝加葛根湯。葛根治療項背強𠘧𠘧,意義詳見葛根。
原文
葛根湯與此只麻黃一味有無之分,以彼為無汗惡風,此為汗出惡風也。太陽病汗出惡風,桂枝湯正其所宜。
白話
葛根湯與此方只有麻黃一味的有無之別,因為那個是無汗惡風,這個是汗出惡風。太陽病汗出惡風,桂枝湯正是它所適宜的。
原文
惟加葛根以治項背強𠘧𠘧,則以解肌起陰氣為重,和營衛次之,故桂芍減桂枝湯各一兩。曰溫經湯。
白話
只是加葛根來治療項背強𠘧𠘧,則以解肌起陰氣為重,調和營衛次之,所以桂枝芍藥比桂枝湯各減一兩。又說到溫經湯。
原文
桂枝少則疏通經脈,約以芍藥,則能入下焦化氣。用姜不用棗者,不以補表也,余詳吳茱萸。曰木防己湯。膈屬肺胃腎三焦之脈所歷。
白話
桂枝量少則疏通經脈,用芍藥來約束,則能入下焦化氣。用生薑不用大棗的原因,是不用它來補益體表,其餘詳見吳茱萸。又說到木防己湯。膈膜屬於肺、胃、腎三焦的經脈所經過的地方。
原文
支飲橫於膈間,滯其肺胃之氣,則喘、則滿、則心下痞堅;下與腎相感召,則腎氣上乘,而面色黧黑;脈得沉緊,病固不獨在上也。
白話
支飲橫亙在膈膜之間,阻滯了肺胃之氣,就會喘、滿、心下痞堅;下面與腎相互感應,則腎氣上乘,而面色黧黑;脈象沉緊,病本來就不單獨在上。
原文
防己外白內黃,有黑紋如車輻,氣味辛平,能行膈間之水,由三焦以下輸於腎,腎得之則氣平。
白話
防己外面白色裡面黃色,有黑色條紋像車輻,氣味辛平,能運行膈間的水,由三焦向下輸送到腎,腎得到它則氣平。
原文
佐以桂枝,一苦一辛以散結,則心下之痞堅去。
白話
用桂枝輔助,一苦一辛來散結,則心下的痞堅去除。
原文
然停飲至數十日之久,肺胃已鬱而成熱,非泄熱則喘滿不止,故又佐以石膏。
白話
然而水飲停留到數十天之久,肺胃已經鬱結而化熱,不泄熱則喘滿不止,所以又用石膏輔助。
原文
吐下之後,中氣與津液大虧,故又佐以人參。
白話
嘔吐腹瀉之後,中氣與津液大虧,所以又用人參輔助。
原文
又云虛者即愈,實者三日復發,虛與實皆指腎氣而言。
白話
又說虛者即愈,實者三日復發,虛與實都是指腎氣而言。
原文
腎虛則肺降而腎安,實則非鹹寒以利之,淡滲以伐之,氣必復上。
白話
腎虛則肺氣下降而腎氣安,實則非用鹹寒來利之,淡滲來伐之,氣必定會再上逆。
原文
注家不知其證之關腎,好為影響之談,那得於藥證有合。
白話
注家不知道這個證候與腎有關,喜歡做含糊籠統的說法,哪能與藥證相合。