原文
天地間凡名陰名陽之物,皆陰中有陽,陽中有陰,非判然各出。
天地之間凡是名為陰或名為陽的事物,都是陰中有陽、陽中有陰,並非截然分離各自出現。
原文
始名之為陰為陽者,風與衛皆陽也,風自傷衛,寒與營皆陰也,寒自傷營。但中風豈是有風無寒,傷寒豈是有寒無風。
最初命名為陰和陽的,風與衛都屬陽,風邪自行傷害衛氣;寒與營都屬陰,寒邪自行傷害營氣。但中風哪裡是有風無寒,傷寒哪裡是有寒無風?
原文
仲聖文多前後詳略互見,與夫言外之旨,要在人潛思而得之。
仲聖的文章多有前後詳略互相補充,以及言外之意,關鍵在於人們深入思考才能領會。
原文
昔人泥於仲聖風則傷衛、寒則傷營之言,柯氏以下多非之。
從前人拘泥於仲聖「風則傷衛、寒則傷營」的說法,柯琴等人大多反對這種觀點。
原文
今唐氏容川,又謂太陽寒水之氣,發於至陰而充於皮毛,皮毛為衛所居,故寒當傷衛。厥陰風木屬肝,肝主營血,故風當傷營。無汗用麻黃,明是治衛氣之藥。有汗用桂枝,明是治營血之藥。
如今唐容川又說,太陽寒水之氣,發源於至陰而充滿於皮毛,皮毛是衛氣所居之處,所以寒邪應當傷害衛氣。厥陰風木屬於肝,肝主營血,所以風邪應當傷害營血。無汗用麻黃,明顯是治療衛氣的藥;有汗用桂枝,明顯是治療營血的藥。
原文
桂枝證嗇嗇惡寒者,是言皮毛一層,自汗皮毛開,故遇寒則欲閉而作嗇嗇之狀,因皮毛開衛氣無守,故惡寒也。
桂枝證的「嗇嗇惡寒」,是說皮毛這一層。因為自汗導致皮毛疏鬆開泄,所以遇到寒邪時皮毛想要閉合而表現出收縮畏縮的樣子。由於皮毛開泄、衛氣無法固守,所以會惡寒。
原文
淅淅惡風者,是言肌肉一層,汗既漏出如淅米之狀,故曰淅淅。
「淅淅惡風」,是說肌肉這一層。汗液已經漏出,如同淘米時水滴滴落的樣子,所以稱為淅淅。
風邪趁虛侵入,直接進入肌肉,就會損傷營血,所以會惡風。
原文
噫容川既謂西法與仲景書字字符合,何以論仲聖之方,絕不顧仲聖之論,斯亦可異之甚矣。
唉!容川既然說西方醫學與仲景之書字字吻合,為什麼在討論仲聖的方劑時,卻完全不顧及仲聖的理論,這也太奇怪了。
原文
桂枝湯方義,愚已列前,茲再就容川之言明辨之:麻黃桂枝兩方,只受邪淺深之分,無風寒各病之別,故麻黃治傷寒亦曰惡風,桂枝治中風亦曰惡寒。乃容川視兩證若風馬牛不相及。又以桂枝之中風,為風中厥陰,直入肌肉。
桂枝湯的方義,我已經在前面列出,現在再針對容川的說法明確辨別:麻黃湯和桂枝湯兩個方劑,只有感受邪氣深淺的區別,沒有風寒各自為病的不同。所以麻黃湯治療傷寒也說惡風,桂枝湯治療中風也說惡寒。可是容川卻把這兩個證候看作像風馬牛不相關。又認為桂枝湯所治的中風,是風邪中於厥陰,直接進入肌肉。
原文
此金匱要略之中風,非傷寒論之所謂中風,出入甚巨,烏得不審。
這是《金匱要略》中所說的中風,不是《傷寒論》中所說的中風,差別很大,怎能不仔細審辨。
「汗自出」,是指不用服藥而汗自己流出,正是風邪傷衛的證據。
容川說自汗導致皮毛開泄,這是無端摻雜了雜證的自汗。
原文
否則風不傷衛,何以皮毛自開汗自出,衛分毫不作主,一任風邪飛渡,內汗漏出。
否則風邪不傷害衛氣,為什麼皮毛會自行開泄、汗液自行流出?衛氣完全不能做主,任由風邪飛越而過,內部的汗液漏出?
原文
豈有表間藩籬盡撤,而仲聖尚思以桂枝湯治之之理。
難道有體表藩籬全部撤除,而仲聖還考慮用桂枝湯治療的道理嗎?
原文
況傷衛者為寒為麻黃證,而麻黃湯內之桂枝,容川則謂從血分外達筋節。寒不傷營,何以加此無干之血藥。
況且傷害衛氣的是寒邪,屬於麻黃湯證,而麻黃湯中的桂枝,容川卻說它是從血分向外到達筋節。寒邪不傷害營氣,為什麼要加入這無關的血分藥?
原文
凡此揆之仲聖本論,悉多枘鑿,實不能為容川解也。
凡是這些,用仲聖的本論來衡量,大多方枘圓鑿,實在無法為容川解釋。
原文
容川之論桂枝湯全方也,曰邪在營分,用甘棗補脾,從脾之膏油外達,以托肌肉之邪。
容川論桂枝湯全方時說,邪氣在營分,用甘草、大棗補脾,從脾的膏油向外通達,以托出肌肉的邪氣。
原文
用白芍行肝血,從肝膈透連網外達肌肉,以行營血之滯。
用白芍運行肝血,從肝膈穿透連網向外到達肌肉,以疏通行滯的營血。
原文
用生薑宣三焦少陽之氣,從連網達腠理,以散外邪。
用生薑宣發三焦少陽之氣,從連網到達腠理,以解散外邪。
原文
尤重在桂枝一味能宣心陽,從小腸連網,以達於外,使營血充於肌肉間而邪不得留。
尤其重在桂枝這一味藥能宣發心陽,從小腸連網向外通達,使營血充盛於肌肉之間,而邪氣不能停留。
原文
然則此方正是和肌肉治營血之方,正是小腸血分之方,若不知水火合化之理,則此方之根源不明也。按仲聖桂芍並用之義,愚已具前。薑棗為和營衛,亦詳大棗。
那麼這個方劑正是調和肌肉、治療營血的方劑,正是針對小腸血分的方劑。如果不知道水火合化的道理,那麼這個方劑的根本就無法明白。按:仲聖桂枝、白芍並用的意義,我已經在前面說明。生薑、大棗用於調和營衛,也在大棗條中詳細說過。
原文
蓋桂芍和營衛為解表,薑棗和營衛為補表,炙甘草則安內攘外司調人之職者。以仲聖書統考之,自知鄙說之非妄。
因為桂枝、白芍調和營衛是為了解表,生薑、大棗調和營衛是為了補表,炙甘草則安定內部、抵禦外部,行使調和之職。用仲聖的書整體考察,自然知道我的說法不是虛妄。
原文
容川以甘棗為托邪,則薑棗之義亡而桂芍為無功矣。芍藥何能外達,營弱何嘗營滯。論經絡,則三焦小腸與膀胱原屬貫通。論病證,則六經各有界址,未便牽混。且五物非合以散邪之藥。
容川把甘草、大棗當作托邪之藥,那麼生薑、大棗的意義就喪失了,而桂枝、白芍也變得無功。芍藥如何能向外通達?營氣虛弱何曾有營滯?論經絡,三焦、小腸與膀胱原本互相貫通;論病證,六經各有界限,不宜牽涉混淆。況且這五味藥並不是配合起來發散邪氣的藥物。
原文
縱如其言,豈不取汗甚捷,而何以汗不出者反不可與。吾恐容川所謂根源者,非此方之根源矣。
縱然如他所說,難道不是發汗很迅速?為什麼汗不出的病人反而不可用?我恐怕容川所說的根源,並不是這個方劑的根源。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。