原文
薺類又多,此是人可食者,生葉作菹、羹亦佳。《詩》云:誰謂荼苦,其甘如薺。又疑荼是菜類矣。
薺菜種類很多,這是人可以食用的,生葉作醃菜或煮羹也很好。《詩經》說:誰說荼是苦的,它甘甜如薺菜。又懷疑荼是蔬菜一類。
原文
(《新修》二六八頁,《大觀》卷二十七,《政和》五。八頁)
(《新修》二六八頁,《大觀》卷二十七,《政和》五八頁)
原文
味苦,溫,無毒。主利五臟,輕身益氣,可長食之。蕪菁子:主明目。
味道苦,性溫,沒有毒性。主要能使五臟通利,輕身益氣,可以長期食用。蕪菁子:主要能明目。
原文
蘆菔是今溫菘,其根可食。葉不中啖。蕪菁根乃細於溫菘,而葉似菘,好食。
蘆菔就是現在的溫菘,它的根可以食用。葉子不值得吃。蕪菁根比溫菘更細,但葉子像菘菜,好吃。
西川只種這種,它的籽與溫菘非常相似,只是稍微細小一些。
原文
世方無用,服食家亦煉餌之,而不云蘆菔子,恐不用也。
世間方劑中沒有使用,服食家也煉製服用,但不說蘆菔子,恐怕是不用的緣故。
原文
世人蒸其根及作菹,皆好,但小熏臭爾,細而過辛,不宜服也。
世人蒸它的根以及作醃菜,都很好,只是稍微有些熏臭,而且太過辛辣,不適宜服用。
原文
(《新修》二六八頁,《大觀》卷二十七,《政和》五。一頁)
(《新修》二六八頁,《大觀》卷二十七,《政和》五一頁)
原文
味甘,溫,無毒。主通利胃腸,除胸中煩,解酒渴。
味道甘甜,性溫,沒有毒性。主要能通利胃腸,消除胸中煩悶,解酒止渴。
原文
菜中有菘,最為恆食,性和利人,無餘逆忤,今人多食。如似小冷,而又耐霜雪。其子可作油,敷頭長髮;塗刀劍,令不鏽。其有數種,猶是一類,正論其美與不美爾。服藥有甘草而食菘,令病不除。
菜中有菘菜,最為常食,性平和對人有益,沒有任何抵觸,現在的人大多食用。好像稍微偏冷,但又能耐霜雪。它的籽可以榨油,敷頭可使頭髮生長;塗抹刀劍,可以防止生鏽。它有數種,仍然是一類,只是論其品質好與不好。服藥時有甘草而吃菘菜,會使病不除。
原文
(《新修》二七。頁,《大觀》卷二十七,《政和》五。六頁)
(《新修》二七○頁,《大觀》卷二十七,《政和》五六頁)
原文
味辛,溫,無毒。歸鼻。主除腎邪氣,利九竅,明耳目,安中,久服溫中。
味道辛辣,性溫,沒有毒性。歸入鼻部。主要能驅除腎臟邪氣,通利九竅,開明耳目,安定中焦,長期服用可溫暖中焦。
原文
似菘而有毛,味⿱餘鳥,好作菹,亦生食。其子可藏冬瓜。又有莨,以作菹,甚⿱餘鳥快。
像菘菜但有毛,味道很香,適宜作醃菜,也可以生食。它的籽可以保存冬瓜。又有莨,用來作醃菜,味道很香很好。
原文
(《新修》二七。頁,《大觀》卷二十七,《政和》五。五頁)味苦,平,無毒。主安中,利人,可久食。
(《新修》二七○頁,《大觀》卷二十七,《政和》五五頁)味道苦,性平,沒有毒性。主要能安定中焦,對人有益,可以長期食用。
原文
長安中乃有苜蓿園,北人甚重此,江南人不甚食之,以無氣味故也。外國復別有苜蓿草,以治目,非此類也。
長安城中有苜蓿園,北方人非常重視這個,江南人不怎麼吃它,因為沒有氣味的緣故。外國另外有苜蓿草,用來治療眼病,不是這類。
原文
(《新修》二七一頁,《大觀》卷二十七,《政和》五。八頁)
(《新修》二七一頁,《大觀》卷二十七,《政和》五八頁)
原文
味辛,溫,無毒。主治咳逆,下氣,溫中,補體。葉:主調中,去臭氣。九月採,陰乾。荏狀如蘇,高大白色,不甚香。
味道辛辣,性溫,沒有毒性。主要治療咳嗽氣逆,降逆下氣,溫暖中焦,補益身體。葉:主要調理中焦,去除臭氣。九月採收,陰乾。荏的形狀像紫蘇,莖高大呈白色,不是很香。
原文
其子研之,雜米作糜,甚肥美,下氣,補益。東人呼為䔡,以其似蘇字,但除禾邊故也。
它的籽研磨後,摻入米中煮粥,非常肥美可口,能下氣補益。東方人稱它為䔡,因為它的字像蘇字,只是去掉了禾字旁。
原文
榨其子作油,日煎之,即今油帛及和漆用者,服食斷谷亦用之,名為重油。
榨取它的籽做油,每天煎用,就是現在的油布以及和漆用的油,服食辟穀也用它,名為重油。
原文
(《新修》二七一頁,《大觀》卷二十七,《政和》五。七頁)
(《新修》二七一頁,《大觀》卷二十七,《政和》五七頁)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。