原文味苦,平、微寒,無毒。主治風濕寒熱邪氣,熱結黃疸。通身發黃,小便不利,除頭熱,去伏瘕。久服輕身,益氣,耐老,面白悅長年。白兔食之,仙。生太山及丘陵坡岸上。五月及立秋採,陰乾。白話提出修訂味道苦,藥性平和、稍微寒涼,沒有毒。主要治療風濕、寒熱等邪氣,以及熱邪鬱結所導致的黃疸。可治全身發黃、小便不通暢,能消除頭部發熱,去除潛伏積聚的癥瘕。長期服用可使身體輕健,補益氣力,延緩衰老,使面色白淨悅澤,延年益壽。白兔吃了它,便能成仙。生長在太山以及丘陵坡岸上。五月及立秋時採收,陰乾。
原文今處處有,似蓬蒿而葉緊細。莖,冬不死,春又生。惟入治黃疸用。《仙經》云:白蒿,白兔食之,仙。而今茵陳乃云此,恐是誤爾。(《大觀》卷七,《政和》一八八頁)白話提出修訂如今各地都有,形似蓬蒿而葉片緊密細小。莖在冬天不枯死,春天又再生長。只用於治療黃疸。《仙經》說:白蒿,白兔吃了它,便能成仙。可是現在茵陳卻有這樣的說法,恐怕是錯誤罷了。(《大觀》卷七,《政和》一八八頁)