本草經集注

中品

雄黃

中品8
原文
味苦、甘,平,寒、大溫,有毒。主治寒熱,鼠?,惡瘡,疽,痔,死肌。
白話
味道苦、甘,藥性平,兼具寒性與大溫之性,有毒。主要治療寒熱往來、鼠?、惡瘡、疽瘡、痔瘡,以及壞死的肌肉。
原文
治疥蟲,?瘡,目痛,鼻中息肉,及絕筋,破骨,百節中大風,積聚,癖氣,中惡,腹痛,鬼疰,殺精物,惡鬼,邪氣,百蟲,毒腫,勝五兵,殺諸蛇虺毒,解藜蘆毒,悅澤人面。煉食之,輕身,神仙。
白話
能治療疥蟲、?瘡、眼睛疼痛、鼻中息肉,以及筋脈斷絕、骨折、全身關節中的大風病、積聚、癖氣、中惡、腹痛、鬼疰;能殺滅精怪之物、惡鬼、邪氣、各種蟲類,治療毒腫,能抵禦五兵之害,殺滅各種蛇虺之毒,解除藜蘆之毒,使人的面色光澤悅目。經煉製後服食,可使身體輕健,成為神仙。
原文
餌服之,皆飛入人腦中,勝鬼神,延年益壽,保中不飢。得銅可作金。一名黃食石。生武都山谷、敦煌山之陽,採無時。
白話
服食它之後,都會飛入人的腦中,能勝過鬼神,延年益壽,保養中氣而不覺飢餓。遇到銅可以煉成金。又名黃食石。產於武都的山谷,以及敦煌山的南面,採收沒有固定時節。
原文
煉服雄黃法,皆在《仙經》中,以銅為金,亦出《黃白朮》中。
白話
煉製並服用雄黃的方法,都記載在《仙經》中;以銅煉成金的方法,也出自《黃白朮》中。
原文
晉末以來,氐羌中紛擾,此物絕不復通,人間時有三、五兩,其價如金。合丸皆用石門、始興石黃之好者爾。
白話
自晉末以來,氐羌地區紛亂,此物完全不再流通,人間偶爾有三五兩,價錢如同黃金。配製丸藥時,都只能使用石門、始興所產較好的石黃罷了。
原文
始以齊初梁州互市微有所得,將至都下,余最先見於使人陳典簽處,撿獲見十餘片,伊輩不識此物是何等,見有挾雌黃,或謂是丹砂,吾示語並更屬覓,於是漸漸而來,好者作雞冠色,不臭而堅實。若黯黑及虛軟者不好也。武都、氐羌是為仇池。宕昌亦有,與仇池正同而小劣。
白話
直到齊朝初年,梁州互市才稍有取得,將要送到都城。我最早是在使者陳典簽處見到,檢得十餘片。他們不認得這是什麼東西,見其中夾有雌黃,有人說是丹砂。我告訴他們此物的情況,並再囑咐尋找,於是便漸漸有此物傳來。品質好的呈雞冠色,沒有臭氣而且堅實。若是顏色黯黑以及鬆虛柔軟的,就不好。武都、氐羌一帶就是仇池。宕昌也有出產,與仇池所產正相同,但稍微差些。
原文
敦煌在涼州西數千里,所出者未嘗得來,江東不知,當復云何?此藥最要,無所不入也。
白話
敦煌在涼州以西數千里,當地所產的從未能取得傳來,江東的人不了解,又能怎麼說呢?這味藥最為重要,沒有方劑不會用到它。
原文
(《新修》四一頁,《大觀》卷四,《政和》一。一頁)
白話
(見《新修》四十一頁,《大觀》卷四,《政和》一一頁。)