本草經集注

序錄上

序錄上(3)(1)

序錄上39
原文
春秋以前及和、緩之書蔑聞,道經略載扁鵲數法,其用藥猶是本草家意。
白話
春秋以前以及醫和、醫緩的著作已少有聽聞,道經中略載扁鵲的幾種方法,其用藥仍是本草家的旨意。
原文
至漢淳于意及華佗等方,今之所存者,亦皆修藥性。
白話
至於漢代淳于意及華佗等人的方劑,今日所存者,也都是依循藥性修治。
原文
張仲景一部,最為眾方之祖宗,又悉依本草。但其善診脈,明氣候,以意消息之耳。
白話
張仲景的一部著作,最是眾方的祖宗,又全都依據本草。只是他善於診脈,明察氣候,以心意斟酌增減罷了。
原文
至於刳腸剖臆,刮骨續筋之法,乃別術所得,非神農家事。
白話
至於剖開腸腹胸臆、刮骨續筋的方法,乃是別種技術所得,並非神農本草家的事。
原文
自晉世以來,有張苗、宮泰、劉德、史脫、靳邵、趙泉、李子豫等,一代良醫。
白話
自晉代以來,有張苗、宮泰、劉德、史脫、靳邵、趙泉、李子豫等人,都是一代良醫。
原文
其貴勝阮德如、張茂先、裴逸民、皇甫士安,及江左葛稚川、蔡謨、殷淵源諸名人等,並亦研精藥術。
白話
那些尊貴顯達者,如阮德如、張茂先、裴逸民、皇甫士安,以及江左的葛稚川、蔡謨、殷淵源等名人,也都精研藥術。
原文
宋有羊欣、王微、胡洽、秦承祖,齊有尚書褚澄、徐文伯、嗣伯群從兄弟,治病亦十愈其九。
白話
宋代有羊欣、王微、胡洽、秦承祖,齊代有尚書褚澄、徐文伯、徐嗣伯及其族中兄弟,治病也十有九愈。
原文
凡此諸人,各有所撰用方,觀其指趣,莫非本草者。或時用別藥,亦修其性度,非相逾越。
白話
凡此諸人,各有撰著與所用方劑,觀察其旨趣,無不是本於本草。偶爾使用別的藥物,也都修治其性質與法度,並不相互逾越。
原文
《範汪方》百餘卷,及葛洪《肘後》,其中有細碎單行經用者,所謂出於阿卷是。或田舍試驗之法,殊域異識之術。如藕皮散血,起自庖人。牽牛逐水,近出野老。餅店蒜齏,乃下蛇之藥。路邊地松,為金瘡所秘。
白話
《范汪方》百餘卷,以及葛洪《肘後方》,其中有些細小單方且經常使用者,所謂出於民間雜卷的就是這些。或是田舍試驗的方法,或是異域不同見識的術法。例如藕皮散血,起自廚人;牽牛逐水,近出於鄉野老人;餅店的蒜齏,竟是使蛇下行之藥;路邊的地松,是治金瘡的秘方。
原文
此蓋天地間物,莫不為天地間用,觸遇則會,非其主對矣。顏光祿亦云:詮三品藥性,以本草為主。
白話
這大概是天地間的萬物,無不為天地間所用,偶然觸逢便能契合,並非其本來主治所對。顏光祿也說:詮釋三品藥性,應以本草為主。
原文
道經、仙方、服食、斷谷、延年、卻老,乃至飛丹轉石之奇,云騰羽化之妙,莫不以藥導為先。
白話
道經、仙方、服食、辟穀、延年、卻老,乃至飛丹轉石的奇術、騰雲羽化的妙法,無不以藥物導引為先。
原文
用藥之理,又一同本草,但制御之途,小異世法。
白話
其用藥之理,也都與本草相同,只是制御運用的方法,稍異於世俗之法。
原文
猶如粱、肉,主於濟命,華夷禽獸,皆共仰資。其為生理則同,其為性靈則異耳。
白話
就像精米與肉食,主要在於維持生命,華夏、夷狄、禽獸都共同仰賴它們。其維生的道理相同,但在性靈上則有差異罷了。
原文
大略所用不多,遠至廿余物,或單行數種,便致大益,是其深練歲積。即本草所云久服之效,不如世人微覺便止。
白話
大略所用藥物不多,最多到二十多種,或單用數種,便能帶來大益,這是因為深加修煉、歲月積累。這正是本草所說久服的效果,不像世人稍有感覺就停止。
原文
故能臻其所極,以致遐齡,豈但充體愈疾而已哉!
白話
所以能達到極致,從而獲得高壽,哪裡只是充養身體、治癒疾病而已呢!
原文
今庸醫處治,皆恥看本草,或倚約舊方,或聞人傳說,或遇其所憶,便攬筆疏之,俄然戴面,以此表奇。
白話
如今庸醫處方治病,都羞於閱讀本草,或依憑舊方的約略記載,或聽人傳說,或偶然想起什麼,就拿筆寫下,片刻之間便裝出有面目的樣子,以此顯示奇特。
原文
其畏惡相反,故自寡昧,而藥類違僻,分兩參差,亦不以為疑脫。
白話
對於相畏、相惡、相反之類,本來就愚昧少知;而藥類錯誤偏僻,分量參差不齊,也不認為有可疑或脫漏之處。
原文
偶而值瘥,則自信方驗;若旬月未瘳,則言病源深結,了不反求諸已,詳思得失,虛構聲稱,多納金帛,非唯在顯宜責,固將居幽貽譴矣。
白話
偶然遇到病癒,就自信方劑有效;若十天一月仍未痊癒,就說病源深結,全不反求於自己,詳思得失,只是虛構名聲,多收金帛,不只在人世顯處應受責備,也必將在幽冥中招致譴責。
原文
其五經四部,軍國禮服,若詳用乖越者,正於事蹟非宜耳。至於湯藥,一物有謬,便性命及之。千乘之君,百金之長,何可不深思戒慎耶?
白話
至於五經四部、軍國禮服之事,即使詳用而有差錯,也只是於事跡上不妥罷了。至於湯藥,一味藥有錯誤,便關係到性命。千乘之君、百金之長,怎能不深思謹慎呢?
原文
許世子侍藥不嘗,招弒賊之辱;季孫饋藥,仲尼未達,知藥之不可輕信也。
白話
許國世子侍奉湯藥而不先嘗,招致弒父賊子的恥辱;季孫贈送藥物,孔子因不明其性而不服,可知藥物不可輕信。
原文
晉時有一才情人,欲刊正《周易》及諸藥方,先與祖納共論,祖云:「辯釋經典,縱有異同,不足以傷風教,方藥小小不達,便壽夭所由,則後人受弊不少,何可輕以裁斷。」祖公此言,可謂仁識,足為水鏡。
白話
晉代有一位有才情的人,想要刊正《周易》及各種藥方,先與祖納共同討論。祖納說:「辨釋經典,即使有異同,也不足以傷害風俗教化;方藥稍有不通達,便關係到壽命長短,後人因此受害不少,怎可輕易裁斷。」祖公這番話,可說是仁愛而有見識,足以作為明鑑。
原文
《論語》云:「人而無恆,不可以作巫、醫。」明此二法,不得以權飾妄造。所以醫不三世,不服其藥。又云「九折臂,乃成良醫」。蓋謂學功須深故也。
白話
《論語》說:「人若沒有恒心,不可以做巫者、醫者。」這說明這兩種方法,不可用權宜粉飾而妄加創造。所以說醫家若非三世相傳,就不服他的藥。又說「九次折臂,才成良醫」,大概是說學習功夫必須深厚。
原文
復患今承藉者,多恃炫名價,亦不能精心研解,虛傳聲美,聞風競往,自有新學該明,而名稱未播,貴勝以為始習,多不信用,委命虛名,諒可惜也。京邑諸人,皆尚聲譽,不取實錄。
白話
又擔憂如今承襲醫業的人,多憑藉炫耀名價,也不能專心精研理解,只是虛傳美名,眾人聞風競相前往。其實自有新學而通達明瞭者,只因名聲尚未流播,尊貴顯達之人以為他們剛開始學習,多不信任任用;把性命託付給虛名,實在可惜。京城中的人,都崇尚聲譽,不取實際記錄。
原文
余祖世以來,務敦方藥,本有《範汪方》一部,斟酌詳用,多獲其效。內護家門,旁及親族。其有虛心告請者,不限貴賤,皆摩踵救之。凡所救活,數百千人。自余投纓宅嶺,猶不忘此。日夜玩味,恆覺欣欣。
白話
我家自祖輩以來,致力於敦厚方藥之學,本有《范汪方》一部,斟酌詳用,多獲療效。內則保護家門,旁及親族。凡有虛心請求的人,不論貴賤,都接踵奔赴救治。凡所救活者,有數百上千人。自從我棄官居住山嶺,仍不忘此事。日夜玩味,常覺欣然。
原文
今撰此三卷,並《效驗方》五卷,又《補闕葛氏肘後》三卷。
白話
如今撰成這三卷,並有《效驗方》五卷,又有《補闕葛氏肘後》三卷。
原文
蓋欲永嗣善業,令諸子侄,弗敢失墜,可以輔身濟物者,孰復是先。
白話
大概是想永遠繼承善業,使諸子侄不敢遺失墜廢;能夠輔養自身、救濟萬物的,還有什麼比這更優先呢?
原文
今諸藥採治之法,既並用見成,非能自掘,不復具論其事,唯合藥須解節度,列之如下。案諸藥所生,皆的有境界。秦、漢以前,當言列國。今郡縣之名,後人所改耳。
白話
如今各種藥物採集炮製的方法,既然多是使用現成藥材,並非能親自挖採,就不再詳論其事;只有合藥時必須明白節度,列在如下。考察各種藥物所生之地,都確有地域界限。秦、漢以前,應當稱為列國;如今郡縣之名,是後人所改的。
原文
自江東以來,小小雜藥,多出近道,氣勢理,不及本邦。
白話
自江東以來,小雜藥多出於近處道路,氣勢與性理,都不及原產本地。
原文
假令荊、益不通,則令用歷陽當歸,錢唐三建,豈得相似。所以治病不及往人者,亦當緣此故也。
白話
假使荊州、益州道路不通,就讓人使用歷陽的當歸、錢唐的三建,怎能相似呢?所以治病不及古人,也應當是由於這個緣故。
原文
蜀藥及北藥,雖有去來,亦復非精者,又市人不解藥性,唯尚形飾。
白話
蜀地藥與北方藥雖然有所往來,也不是精良之品;又市井商人不懂藥性,只崇尚外形修飾。
原文
上黨人參,殆不復售;華陰細辛,棄之如芥。
白話
上黨的人參幾乎不再販售;華陰的細辛被棄置如草芥。
原文
且各隨世相競,順方切須,不能多備諸族,故往往遺漏。今之所存,二百許種耳。
白話
而且人們各隨世俗競相追逐,只順應方中急需之藥,不能多方備齊各類,所以往往有所遺漏。如今所存的,不過二百多種罷了。
原文
眾醫睹不識藥,唯聽市人,市人又不辨究,皆委採送之家。
白話
眾多醫生見了也不識藥,只聽信市井商人;市井商人又不辨別考究,全都委託採送藥材的人家。
原文
採送之家,傳習治拙,真偽好惡莫測,所以有鍾乳酢煮令白,細辛水漬使直,黃耆蜜蒸為甜,當歸酒灑取潤,螵蛸膠著桑枝,蜈蚣朱足令赤。
白話
採送藥材的人家,傳習的炮製方法拙劣,真偽好壞難以測知,所以有把鐘乳石用醋煮使其變白,把細辛用水浸使其變直,把黃耆用蜜蒸使其變甜,把當歸灑酒取其潤澤,把螵蛸用膠黏在桑枝上,把蜈蚣足塗朱使其變紅等作偽情形。
原文
諸有此等,皆非事實,世用既久,轉以成法,非復可改,末如之何,又依方分藥,不量剝治。
白話
凡有這些情形,都不是實情;世間沿用已久,反而成為定法,已不可再改,實在無可奈何。又有人依方分藥,卻不計量剝治後的耗損。
原文
如遠志、牡丹,裁不收半;地黃、門冬,三分耗一。
白話
如遠志、牡丹,處理後收得不到一半;地黃、門冬,三分中耗去一分。
原文
凡去皮除心之屬,分兩皆不復相應,病家唯依此用,不知更稱。又王公貴勝,合藥之日,悉付群下。其中好藥貴石,無不竊遣。
白話
凡去皮除心之類,分量都不再相應,病家只依此使用,不知道另行稱量。又王公貴人合藥之日,全都交給下人。其中好藥與貴重礦石,沒有不被暗中取走的。
原文
乃言紫石、丹砂吞出洗取,一片經數十過賣。諸有此等例,巧偽百端,皆非事實。雖復鑑檢,初不能覺。
白話
甚至說紫石、丹砂可吞下再排出洗取,一片經過數十次販賣。凡有這些情形,巧詐作偽百端,都不是實情。即使再加鑑別檢查,起初也難以察覺。
原文
以此治病,理難即效,斯並藥家之盈虛,不得咎醫人之淺拙也。
白話
用這樣的藥來治病,按理難以立即見效;這都是藥家供應真偽盈虛的問題,不能全怪醫生淺陋拙劣。