本草經集注

米食部藥物

下品

米食部藥物38
原文
味辛,平,無毒。主治痎瘧,寒熱,邪氣,泄痢,陰不起。止消渴,病酒頭痛。生漢中,即小豆華也。七月採,陰乾。
白話
味道辛,性平,無毒。主要治療痎瘧、寒熱、邪氣、泄痢,陽痿不舉。能止消渴,治療酒後頭痛。產於漢中,就是小豆的花。七月採摘,陰乾。
原文
花用異實,故其類不得同品,方家都不用之,今自可依其所主以為治也。但未解何故有腐婢之名?《本經》不云是小豆花,後醫顯之爾。未知審是否?
白話
花和實的用途不同,所以它們不能歸為同類,醫方家都不用它,現在可以依照它主治的病症來治療。只是不理解為什麼有腐婢這個名稱?《本經》沒有說是小豆花,後世醫家才這樣標明。不知道是否確實如此?
原文
今海邊有小樹,狀似梔子,莖條多曲,氣作腐臭,土人呼為腐婢,用治瘧有效,亦酒漬皮治心腹痛。恐此多當是真。若爾,此條應在木部下品卷中也。
白話
現在海邊有一種小樹,形狀像梔子,枝條彎曲,氣味帶腐臭味,當地人稱它為腐婢,用來治療瘧疾有效,也用酒浸泡樹皮治療心腹疼痛。恐怕這個多半是真正的腐婢。如果是的話,這一條應該列在木部下品卷中。
原文
(《新修》三。一頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九七頁)
白話
(《新修》三。一頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九七頁)
原文
味甘,微溫。主和中,下氣。葉:主霍亂,吐下不止。
白話
味道甘,性微溫。主要功效是和中、下氣。葉子:主要治療霍亂,嘔吐腹瀉不止。
原文
人家種之於籬援,其莢蒸食甚美,無正用其豆者。葉乃單行用之。患寒熱病者,不可食之。
白話
人家種植在籬笆邊,它的豆莢蒸熟後很好吃,沒有直接食用豆子的。葉子則單獨使用。患有寒熱病的人,不可以吃它。
原文
(《新修》三。二頁,《大觀》卷二十五,《政和》四九三頁)
白話
(《新修》三。二頁,《大觀》卷二十五,《政和》四九三頁)
原文
味甘,溫,無毒。主益氣,補中,多熱,令人煩。
白話
味道甘,性溫,無毒。主要功效是益氣、補中,但多食會生內熱,讓人感到煩躁。
原文
荊、郢州及江北皆種此。其苗如蘆而異於粟,粒亦大。粟而多是秫,今人又呼秫粟為黍。非也。
白話
荊州、郢州及江北都種這種作物。它的苗像蘆葦但與粟不同,顆粒也較大。粟中多是黏粟,現在的人又把黏粟叫做黍。這是不對的。
原文
北人作黍飯,方藥釀黍米酒,則皆用秫黍也。
白話
北方人做黍飯,方藥中釀黍米酒,都是用黏粟。
原文
又有穄米與黍米相似,而粒殊大,食之不宜人,乃言發宿病。
白話
又有穄米與黍米相似,但顆粒特別大,吃了對人不適宜,據說會引發舊疾。
原文
(《新修》三。三頁,《大觀》卷二十五,《政和》四九。頁)味苦,平,無毒。主益氣,止煩,止泄。
白話
(《新修》三。三頁,《大觀》卷二十五,《政和》四九。頁)味道苦,性平,無毒。主要功效是益氣、止煩、止泄。
原文
此即今常所食米,但有白、赤、小、大異族四、五種,猶同一類也。
白話
這就是現在平常所吃的米,只是有白、赤、小、大等不同的族群和四五個種類,仍是同一類。
原文
前陳廩米,亦是此種,以廩軍人,故曰廩爾。
白話
前面的陳廩米,也是這個種類,因為是供給軍隊的,所以稱為廩。
原文
(《新修》三。三頁,《大觀》卷二十五,《政和》四八九頁)味苦。主溫中,令人多熱,大便堅。
白話
(《新修》三。三頁,《大觀》卷二十五,《政和》四八九頁)味道苦。主要治療溫中,讓人內熱生,大便乾硬。
原文
道家方藥有俱用稻米、粳米,此則是兩物。云稻米糠白如霜,今江東無此,皆通呼粳米為稻爾。不知其色類,復云何也!
白話
道家的方藥有同時使用稻米、粳米的,這是兩種東西。說稻米糠白如霜,現在江東沒有這種東西,都通稱粳米為稻。不知道它們的顏色種類,又有什麼可說的呢!
原文
(《新修》三。四頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九五頁)味甘,無毒。主益氣,補不足。
白話
(《新修》三。四頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九五頁)味道甘,無毒。主要功效是益氣、補不足。
原文
稷米亦不識,書多雲黍稷,稷恐與黍相似。又有穄,亦不知是何米。
白話
稷米也不認識,書上多說黍稷,稷恐怕與黍相似。又有穄,也不知道是什麼米。
原文
《詩》云:黍、稷、稻、粱、禾、麻、菽、麥,此即八谷也,世人莫能證辨,如此谷稼尚弗能明,而況芝英乎?案汜勝之《種植書》有黍,即如前說。無稷有稻,猶是粳米,粱是秫,禾即是粟。
白話
《詩經》說:黍、稷、稻、粱、禾、麻、菽、麥,這就是八種穀物,世人沒有能夠證實辨別的,像這樣的穀物尚且不能明瞭,何況芝英呢?根據汜勝之的《種植書》有黍,就像前面說的那樣。沒有稷有稻,仍是粳米,粱是黏粟,禾就是粟。
原文
董仲舒云:禾是粟苗名爾,麻是胡麻,枲是大麻,菽是大豆。大豆有兩種;小豆一名答,有三四種。麥有大、小穬,穬即宿麥,亦謂種麥。如此,諸谷之限也。菰米一名雕胡,可作餅。
白話
董仲舒說:禾是粟的苗名,麻是胡麻,枲是大麻,菽是大豆。大豆有兩種;小豆又名答,有三四種。麥有大、小穬,穬就是宿麥,也叫做種麥。這就是各種穀物的界限。菰米又名雕胡,可以做餅。
原文
又漢中有一種名枲粱,粒如粟而皮黑,亦可食;釀為酒,甚消玉。
白話
又漢中有一種叫枲粱的,顆粒像粟但皮是黑色的,也可以食用;用來釀酒,消玉效果很好。
原文
又有烏禾,生野中如稗,荒年代糧而殺蟲,煮以沃地,螻蚓皆死。稗亦可食。凡此之類,復有數種爾。
白話
又有烏禾,生長在野地裡像稗草,荒年時可以代替糧食並殺蟲,煮來澆地,螻蚓都會死。稗也可以吃。凡是這一類的,又有幾種。
原文
(《新修》三。四頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九六頁)
白話
(《新修》三。四頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九六頁)
原文
味酸,溫,無毒。主消癰腫,散水氣,殺邪毒。
白話
味道酸,性溫,無毒。主要功效是消除癰腫、疏散水氣、殺滅邪毒。
原文
酢酒為用,無所不入,逾久逾良,亦謂之醯。以有苦味,世呼苦酒。
白話
醋酒的用途,無所不入,存放越久越好,也叫做醯。因為有苦味,世人稱它為苦酒。
原文
丹家又加余物,謂為華池左味,但不可多食之,損人肌臟爾。
白話
煉丹家又加入其他東西,稱為華池左味,但不可以多吃,會損傷人的肌肉臟腑。
原文
(《新修》三。六頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九四頁)
白話
(《新修》三。六頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九四頁)
原文
味鹹、酸,冷利。主除熱,止煩滿,殺藥及火毒。
白話
味道鹹、酸,性冷利。主要功效是清除熱邪、止住煩悶、化解藥毒及火毒。
原文
醬多以豆作,純麥者少。今此當是豆者,亦以久久者彌好。又有肉醬,魚醬,皆呼為醢,不入藥用也。
白話
醬多數用豆製成,純用麥的很少。現在這裡應當是豆製的,也是時間越久越好。又有肉醬、魚醬,都叫做醢,不能入藥使用。
原文
(《新修》三。六頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九七頁)
白話
(《新修》三。六頁,《大觀》卷二十六,《政和》四九七頁)
原文
味鹹,溫,無毒。主殺鬼蠱,邪注,毒氣,下部䘌瘡,傷寒寒熱,吐胸中痰澼,止心腹猝痛,堅肌骨。多食傷肺,喜咳。
白話
味道鹹,性溫,無毒。主要功效是殺滅鬼蠱、驅逐邪氣、化解毒氣,治療下部蟲瘡、傷寒寒熱、吐出胸中痰飲,止住心腹突然疼痛,堅固肌肉骨骼。多吃會損傷肺臟,容易咳嗽。
原文
五味之中,惟此不可缺。今有東海、北海供京都及西川南江用。
白話
五味之中,只有這個不可缺。現在有東海、北海供給京都及西川南江使用。
原文
中原有河東鹽池,梁、益有鹽井,交、廣有南海鹽,西羌有山鹽,胡中有樹鹽,而色類各不同,以河東最為勝。此間東海鹽、官鹽白,草粒細。北海鹽黃,草粒大。以作魚鮓及咸菹,乃言北海勝。
白話
中原有河東鹽池,梁、益有鹽井,交、廣有南海鹽,西羌有山鹽,胡中有樹鹽,而顏色種類各不相同,以河東的最為好。這裡的東海鹽、官鹽是白色的,草粒細小。北海鹽是黃色的,草粒粗大。用來做魚鮓和鹹菹,據說北海的較好。
原文
而藏繭必用鹽官者,蜀中鹽小淡,廣州鹽鹹苦。不知其為治體復有優劣否?
白話
而收藏蠶繭必須用鹽官的,蜀中的鹽味小淡,廣州的鹽味鹹苦。不知道它們作為藥用是否又有優劣之分?
原文
西方、北方人,食不耐咸,而多壽少病;東方、南方人,食絕欲咸,少壽多病,便是損人,則傷肺之效矣。
白話
西方、北方的人,吃不慣鹹味,反而長壽少病;東方、南方的人,完全想要鹹味,少壽多病,這就是損人,也就是傷肺的效果。
原文
然以浸魚肉,則能經久不敗;以沾布帛,則易致朽爛。所施處各有所宜也。
白話
然而用來浸泡魚肉,就能經久不壞;用來沾布帛,就容易導致腐爛。使用的地方各有所適宜。
原文
(《新修》三。七頁,《大觀》卷四,《政和》一。六頁)舂杵頭細糠 主治猝噎。
白話
(《新修》三。七頁,《大觀》卷四,《政和》一。六頁)舂杵頭細糠 主要治療突然噎住。
原文
食猝噎不下,刮取含之,即去,亦是舂搗義爾。天下事理,多有相影響如此也。(《大觀》卷二十五,《政和》四九一頁)
白話
食物突然噎住咽不下,颳取細糠含在嘴裡,就能去除,這也是舂搗的道理。天下的事理,很多都像這樣相互關聯。(《大觀》卷二十五,《政和》四九一頁)