本草經集注

下品

蠮螉

下品6
原文
味辛,平,無毒。主治久聾,咳逆,毒氣,出刺,出汗。治鼻窒。其土房主癰腫,風頭。一名土蜂,生熊耳川穀及牂牁,或人屋間。
白話
味道辛辣,藥性平和,沒有毒性。主要治療長期的耳聾、咳嗽氣逆、毒氣、拔出刺、發汗。治療鼻塞。牠的土巢主要治療癰腫、風頭痛。又名土蜂,生長在熊耳山的川谷以及牂牁一帶,有時也在人們的房屋之間出現。
原文
此類甚多,雖名土蜂,不就土中為窟,謂⿱敬鳥土作房爾。
白話
這一類昆蟲很多,雖然名為土蜂,但並不在土中做巢,而是在土上做巢罷了。
原文
今一種黑色,腰甚細,銜泥於人室及器物邊作房,如並竹管者是也。
白話
現在有一種黑色的,腰非常細,銜著泥土在人們的房屋裡以及器物旁邊做巢,像併排的竹管一樣,就是這種。
原文
其生子如粟米大置中,乃捕取草上青蜘蛛十餘枚滿中,仍塞口,以擬其子大為糧也。
白話
牠產下的卵像粟米一樣大小,放在巢中,然後捕捉十幾隻草上的青色蜘蛛,把巢裝滿,再用泥封住洞口,用來作為牠幼蟲長大的食物。
原文
其一種入蘆竹管中者,亦取草上青蟲,一名蜾蠃。
白話
另外一種進入蘆葦或竹管中做巢的,也捕捉草上的青色蟲子,又名蜾蠃。
原文
詩人云:「螟蛉有子,蜾蠃負之。」言細腰物無雌,皆取青蟲,教祝便變成己子,斯為謬矣。造詩者乃可不詳,未審夫子何為因其僻邪。聖人有闕,多皆類也。(《大觀》卷二十二,《政和》四四六頁)
白話
詩人說:「螟蛉有幼子,蜾蠃背負牠。」說細腰的昆蟲沒有雌性,都捕捉青蟲,經過祝禱就變成自己的幼子,這是錯誤的。作詩的人或許不詳細了解,不知道孔子為什麼會依據這種偏僻的說法呢?聖人也有缺失,大多像這樣。(《大觀》卷二十二,《政和》四四六頁)