蘭室秘藏

瀉痢門

訶子皮散

瀉痢門5
原文
癸卯冬,白樞判家一老僕,面塵脫色,神氣特弱,病脫肛日久,服藥未驗,復下赤白膿痢,作裡急後重,白多赤少,不任其苦,以求其治。
白話
癸卯年冬天,白樞判家中的一位老僕人,面色灰暗無光澤,精神氣特別虛弱,患脫肛已很久,服藥沒有見效,又瀉下赤白膿痢,出現裡急後重,白色多紅色少,忍受不了這種痛苦,前來尋求治療。
原文
曰:“此非肉食膏粱,必多蔬食,或飲食不節,天氣已寒,衣蓋猶薄,不禁而腸頭脫下者,寒也。真氣不禁,形質不收,乃血滑脫也。此乃寒滑氣泄不固,故形質下脫也。
白話
說:「這不是吃肉食肥甘厚味的人,必定是多吃蔬菜食物,或者飲食不節制,天氣已經寒冷,衣被仍然單薄,不能約束而腸頭脫出的,是寒證啊。真氣不能約束,形體組織不能收攝,是血滑脫啊。這是寒滑氣泄不固,所以形體組織向下脫出啊。」
原文
當以澀去其脫而除其滑,微酸之味固氣上收,以大熱之劑而除寒補陽,以補氣之藥升陽益氣。”
白話
應當用澀藥去除其脫出並消除其滑泄,用微酸的味道來固氣向上收攝,用大熱的藥劑來除寒補陽,用補氣的藥來升陽益氣。」
原文
御米殼(去蒂萼蜜炒) 橘皮(各五分) 乾薑(炮六分) 訶子(煨去核七分)
白話
罌粟殼(去掉蒂和萼,用蜜炒) 橘皮(各五分) 乾薑(炮製六分) 訶子(煨後去核七分)
原文
上為細末,都作一服,水二盞,煎至一盞,和渣空心熱服。
白話
以上藥研為細末,都作一劑,用水二盞,煎至一盞,連同藥渣空腹熱服。