原文
細辛(三分) 吳茱萸 川芎(各五分) 柴胡 升麻(各一錢) 當歸身(一錢五分) 黃柏(酒洗) 炙甘草 羌活(各二錢) 五味子(三錢) 白朮 人參(各五錢) 黃耆(一兩)
細辛(三分)、吳茱萸、川芎(各五分)、柴胡、升麻(各一錢)、當歸身(一錢五分)、黃柏(酒洗)、炙甘草、羌活(各二錢)、五味子(三錢)、白朮、人參(各五錢)、黃耆(一兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水二大盞,生薑五片,煎至一盞,去渣,食前熱服。
以上藥材搗碎,每次服用五錢,加水兩大碗,生薑五片,煎煮至一碗,濾去藥渣,飯前溫熱服用。
原文
如腹中痛不快加炙甘草(一錢)汗出不止加黃柏(一錢)
如果腹部疼痛不舒服,加炙甘草(一錢);如果汗出不止,加黃柏(一錢)。
原文
治胃氣弱,身重,有痰,噁心欲吐,是風邪羈絆於脾胃之間,當先實其脾胃。
治療胃氣虛弱,身體沉重,有痰,噁心想吐,這是風邪阻滯在脾胃之間,應當先充實脾胃。
原文
白朮 白茯苓 半夏(各一兩) 炒曲(二錢) 麥蘖面(五分炒)
白朮、白茯苓、半夏(各一兩)、炒神曲(二錢)、麥芽麵(五分,炒)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水二大盞,入生薑五片,煎至一盞,去渣,不拘時服。治婦人血積
以上藥材搗碎,每次服用五錢,加水兩大碗,放入生薑五片,煎煮至一碗,濾去藥渣,不限時間服用。治療婦女血積。
原文
當歸 川芎 芍藥 熟地黃 京三稜 乾漆(炒燥煙盡) 肉桂(去皮) 廣朮(各等分)
當歸、川芎、芍藥、熟地黃、京三稜、乾漆(炒乾至煙盡)、肉桂(去皮)、廣朮(各等份)。
原文
上為粗末,每服五錢,水二大盞,煎至一盞,去渣,食前稍熱服。
以上藥材製成粗末,每次服用五錢,加水兩大碗,煎煮至一碗,濾去藥渣,飯前稍微溫熱服用。
原文
白文舉正室,白帶常漏,久矣諸藥不效。診得心包尺脈微,其白帶下流不止。
白文舉的正妻,長期白帶漏下,久久不癒,各種藥物都沒有效果。診察發現心包脈和尺脈微弱,她的白帶不斷往下流。
王叔和說:「崩中日久會轉為白帶,漏下時間長了就會導致血水枯竭。」
原文
”言崩中者,始病血崩,久則血少,復亡其陽,故白滑之物下流不止,是本經血海將枯,津液復亡,枯乾不能滋養筋骨。
他所說的崩中,是指開始是血崩病,時間久了血就減少,又損傷了陽氣,所以白色的滑膩之物不斷向下流,這是本經的血海即將枯竭,津液也喪失,乾枯不能滋養筋骨。
原文
以本經行經藥為引用、為使,以大辛甘油膩之藥潤其枯燥,而滋益津液;以大辛熱之氣味藥補其陽道,生其血脈;以苦寒之藥泄其肺,而救上熱傷氣;以人參補之,以微苦溫之藥為佐,而益元氣。
用本經的行經藥作為引經藥和使藥,用大辛、甘、油膩的藥物來滋潤其乾燥枯竭,並滋生津液;用大辛熱的氣味藥物補益其陽道,生長血脈;用苦寒的藥物瀉其肺,救治上焦的熱邪傷氣;用人參來補益,用微苦溫的藥物作為輔助,來增益元氣。
原文
白葵花(去萼研爛四分) 甘草(炙) 郁李仁(去皮尖研泥) 柴胡(各一錢) 乾薑(細末)人參(各二錢) 生黃芩(細研一錢) 陳皮(留皮五分)
白葵花(去萼,研爛,四分)、炙甘草、郁李仁(去皮尖,研成泥)、柴胡(各一錢)、乾薑(細末)、人參(各二錢)、生黃芩(細研,一錢)、陳皮(留皮,五分)。
原文
上件,除黃芩外,以水三盞,煎至一盞七分,再入黃芩,同煎至一盞,去渣,空心熱服,少時以早飯壓之。
以上藥材,除黃芩外,用水三碗,煎煮至一碗七分,再加入黃芩,一起煎至一碗,濾去藥渣,空腹溫熱服用,過一會兒用早飯壓住藥性。
原文
治耳鳴,鼻不聞香臭,口不知穀味,氣不快,四肢困倦,行步欹側,發脫落,食不下,膝冷,陰汗,帶下,喉中吤吤,不得臥,口舌益干,太息,頭不可以回顧,項筋紧,脊強痛,頭旋眼黑,頭痛,欠嚏。
治療耳鳴、鼻子聞不到香臭、嘴巴嘗不出五穀味道、氣機不暢、四肢疲倦、走路歪斜、頭髮脫落、吃不下東西、膝蓋冰冷、陰部出汗、白帶、喉嚨中有聲音、無法躺臥、口舌越來越乾、嘆氣、頭不能回轉、頸項筋脈緊張、脊柱強硬疼痛、頭暈眼花、頭痛、打哈欠和噴嚏。
原文
生地黃 白朮 藿香 黃柏(各一分) 牡丹皮 蒼朮 王瓜根 橘皮 吳茱萸(各二分)當歸身(二分半) 柴胡 人參 熟甘草 地骨皮(各三分) 升麻(四分) 生甘草(五分) 黃耆(一錢二分) 丁香(一個) 桃仁(三個) 葵花(七朵)
生地黃、白朮、藿香、黃柏(各一分)、牡丹皮、蒼朮、王瓜根、橘皮、吳茱萸(各二分)、當歸身(二分半)、柴胡、人參、熟甘草、地骨皮(各三分)、升麻(四分)、生甘草(五分)、黃耆(一錢二分)、丁香(一個)、桃仁(三個)、葵花(七朵)。
原文
上㕮咀,作一服,用水二大盞,煎至一盞,去渣,食前熱服。
以上藥材搗碎,作為一劑,用水兩大碗,煎煮至一碗,濾去藥渣,飯前溫熱服用。
原文
治婦人血崩不止當歸 蓮花心 白綿子 紅花 茅花(各一兩)
治療婦女血崩不止:當歸、蓮花心、白綿子、紅花、茅花(各一兩)。
原文
上銼如豆大白紙裹定泥固炭火燒灰存性為細末如干血氣研血竭為引好溫酒調服加輕粉(一錢)如血崩不止加麝香為引好溫酒調服治婦人赤白帶下
以上藥材銼成豆大的小塊,用白紙包裹固定,再用泥封固,放在炭火上燒成灰,保留藥性,研成細末。如果是乾血氣,則研血竭作為藥引,用好的溫酒調服,並加輕粉(一錢)。如果血崩不止,加麝香作為藥引,用好的溫酒調服。治療婦女赤白帶下。
原文
川烏(炮製) 生白礬(各一錢) 紅娘子(三個) 斑蝥(十個)煉蜜為丸如皂子大綿裹坐之
川烏(炮製)、生白礬(各一錢)、紅娘子(三個)、斑蝥(十個)。用煉製過的蜂蜜做成如皂角子大小的藥丸,用棉布包裹,塞入陰道中。
原文
十月霜冷後,四肢無力,乃痿厥,濕熱在下焦也。醋心者,是濁氣不下降,欲為滿也。閤眼麻木作者,陽道不行也。惡風寒者,上焦之分,皮膚中氣不行也。
十月霜降寒冷之後,四肢無力,這是痿厥,屬於濕熱在下焦。泛酸的人,是因為濁氣不能下降,將要導致脹滿。閉眼時出現麻木,是陽氣運行不暢。怕風寒的人,是上焦部位皮膚中的氣機不通暢。
睜開眼睛就不麻木,是因為睜眼能幫助陽氣運行,所以陰寒之氣稍微退去。
原文
頭旋眩暈者,風氣下陷於血分,不得伸越而作也。近火則有之。
頭暈目眩的人,是風氣下陷到血分,不能伸展升發而導致的。靠近火爐就會發生這種情況。
原文
黃連(一分) 柴胡 草豆蔻 神麯(炒) 木香(各二分) 麻黃(不去節) 獨活 當歸身黃柏(各一分) 升麻(五分) 羌活(七分) 炙甘草 人參 白朮 豬苓 澤瀉(各一錢) 黃耆 橘皮 蒼朮(各二錢) 白芍藥(三錢)
黃連(一分)、柴胡、草豆蔻、炒神麯、木香(各二分)、麻黃(不去節)、獨活、當歸身、黃柏(各一分)、升麻(五分)、羌活(七分)、炙甘草、人參、白朮、豬苓、澤瀉(各一錢)、黃耆、橘皮、蒼朮(各二錢)、白芍藥(三錢)。
原文
上銼如麻豆大,分作二服,水二盞,煎至一盞,食遠服。治支節沉重疼痛,無力之勝藥也。
以上藥材銼成麻豆大小,分成兩劑,用水兩碗,煎至一碗,飯後較長時間服用。這是治療四肢關節沉重疼痛、無力的極佳藥物。
原文
李正臣夫人病,診得六脈中,俱得弦洪緩相合,按之無力。弦在上是風熱下陷,入陰中,陽道不行。
李正臣的夫人患病,診察其六脈,都是弦、洪、緩脈相合,按壓時無力。脈弦在上部,表示風熱下陷,進入陰分,陽氣運行不暢。
原文
其證閉目則渾身麻木,晝減而夜甚,覺而開目,則麻木漸退,久則絕止,常開其目。
她的症狀是閉上眼睛就會全身麻木,白天減輕而晚上加重,醒來睜開眼睛,麻木就逐漸消退,時間長了就完全停止,所以常常睜著眼睛。
這種症狀不發作時,因為害怕麻木,不敢閉眼,導致無法入睡。
原文
身體皆重,時有痰嗽,覺胸中常似有痰而不利,時煩躁,氣短促而喘,肌膚充盛,飲食不減,大小便如常,惟畏其麻木,不敢閤眼,為最苦。觀其色脈形病,相應而不逆。
全身沉重,時常咳嗽有痰,感覺胸中好像有痰而不爽利,時而煩躁,氣短而喘,皮膚肌肉豐滿,飲食沒有減少,大小便正常,只是害怕麻木,不敢閉眼,這是最痛苦的。觀察她的面色、脈象、形體和疾病,相互對應而沒有違逆。
原文
《內經》曰:“陽盛瞑目而動輕,陰病閉目而靜重。”又云:“諸脈皆屬於目。
《內經》說:「陽氣旺盛時閉目,動作輕快;陰病時閉目,安靜而沉重。」又說:「所有經脈都與眼睛相關。」
原文
”《靈樞經》云:“閉目則陽道行,陽氣遍布周身;閉目則陽道閉而不行,如晝夜之分。”知其陽衰而陰旺也。
《靈樞經》說:「睜開眼睛時陽氣運行,陽氣遍布全身;閉上眼睛時陽氣閉塞而不運行,就像白天和黑夜的區分。」由此可知她是陽氣衰弱而陰氣旺盛。
原文
且麻木為風,三尺之童,皆以為然,細校之,則有區別耳。
而且麻木屬於風邪,連小孩子都這樣認為,但仔細考究,是有區別的。
原文
久坐而起,亦有麻木,為如繩縛之,久釋之,覺麻作而不敢動,良久則自已。以此驗之,非有風邪,乃氣不行。主治之,當補其肺中之氣,則麻木自去矣。
久坐後站起來,也會有麻木,就像被繩子捆綁很久後鬆開,感覺到麻木而不敢動,過一會兒就自行恢復。用這個來驗證,並不是有風邪,而是氣機不通暢。治療的方法,應當補益肺中的氣,那麼麻木就會自然消失了。
原文
如經脈中,陰火乘其陽分,火動於中,為麻木也,當兼去其陰火,則愈矣。
如果經脈中,陰火侵犯了陽分,火在體內擾動,也會導致麻木,應當同時祛除陰火,就會痊癒。
原文
時痰嗽者,秋涼在外在上而作也,當以溫劑實其皮毛。
時而咳嗽有痰,是因為秋涼在外在上而引發的,應當用溫熱的藥物充實她的皮毛。
原文
身重脈緩者,濕氣伏匿而作也,時見躁作,當升陽助氣,益血微瀉陰火,與濕通行經脈,調其陰陽,則已矣,非五臟六腑之本有邪也。此藥主之。
身體沉重、脈象緩慢,是濕氣潛伏而導致的,時而出現煩躁,應當升發陽氣、幫助氣機,補益氣血、稍微瀉除陰火,同時使濕氣通行經脈,調和陰陽,這樣就可以了,這並不是五臟六腑本來有邪氣。這個藥方主治此證。
原文
生甘草(去腎熱) 酒黃柏(瀉火除濕) 白茯苓(除濕導火) 澤瀉(除濕導火) 升麻(行陽助經) 柴胡(各一錢) 蒼朮(除濕補中) 草豆蔻仁(益陽退外寒各一錢五分) 橘皮 當歸身白朮(各二錢) 白芍藥 人參(各三錢) 佛耳草 炙甘草(各四錢) 黃耆(五錢)
生甘草(去腎熱)、酒黃柏(瀉火除濕)、白茯苓(除濕導火)、澤瀉(除濕導火)、升麻(行陽助經)、柴胡(各一錢)、蒼朮(除濕補中)、草豆蔻仁(益陽退外寒,各一錢五分)、橘皮、當歸身、白朮(各二錢)、白芍藥、人參(各三錢)、佛耳草、炙甘草(各四錢)、黃耆(五錢)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水二盞,煎至一盞,去渣,食遠服之。
以上藥材搗碎,每次服用五錢,用水兩碗,煎煮至一碗,濾去藥渣,飯後較長時間服用。
原文
治婦人,先患渾身麻木,睡覺則少減,開目則已(而全愈(此處可能原表達有誤,按語境斷句))。
治療婦女,先前患有全身麻木,睡覺時稍微減輕,睜開眼睛就停止(且完全痊癒)。
原文
而(這裡可能應爲“後”)證已痊,又因心中煩惱,遍身骨節疼,身體沉重,飲食減少,腹中氣不運轉。
後來症狀已經痊癒,又因為心中煩惱,導致全身骨節疼痛,身體沉重,食慾減少,腹中氣機不運轉。
原文
木香 生薑(各一分) 桂枝 半夏 陳皮 草豆蔻仁 厚朴 黑附子 黃柏(各二分) 炙甘草 升麻 白朮 茯苓 澤瀉(各三分) 黃耆 麻黃(不去節) 人參(各五分)上都作一服水二盞煎至一盞去渣食遠服之
木香、生薑(各一分)、桂枝、半夏、陳皮、草豆蔻仁、厚朴、黑附子、黃柏(各二分)、炙甘草、升麻、白朮、茯苓、澤瀉(各三分)、黃耆、麻黃(不去節)、人參(各五分)。以上所有藥材作為一劑,用水兩碗,煎煮至一碗,濾去藥渣,飯後較長時間服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。