蘭室秘藏

飲食勞倦門

脾胃虛損論(1)

飲食勞倦門23
原文
易水張先生常戒,不可峻利食藥。下咽未至,藥丸施化,其標皮之力始開,便言快也,所傷之物已去。
白話
易水張先生常告誡,不可使用藥性峻猛的藥物。藥丸入口後還未到達胃部,藥丸就開始化開發揮作用,藥物作用在體表才開始顯現,就說感覺舒服了,其實所傷之物已經去除。
原文
若更待一兩時辰許,藥盡化開,其藥峻利,必有情性,病去之後,脾胃既損,是真氣元氣敗壞,促人之壽。
白話
如果再等一兩個時辰,藥完全化開後,由於這藥性峻猛,必定帶有偏性,病去除之後,脾胃已經受損,真氣元氣敗壞,會折損人的壽命。
原文
當時設下一藥,枳實一兩,麩炒黃色為度;白朮二兩。隻此二味,荷葉裹燒飯為丸。
白話
當時設定了一個藥方,枳實一兩,用麩皮炒至黃色為標準;白朮二兩。只有這兩味藥,用荷葉包裹燒飯做成丸劑。
原文
以白朮甘溫,甘溫補脾胃之元氣,其苦味除胃中之濕熱,利腰臍間血。故先補脾胃之弱,過於枳實克化之藥一倍。
白話
白朮味甘性溫,能補脾胃的元氣,它的苦味能去除胃中的濕熱,疏通腰臍之間的血脈。所以先補脾胃的虛弱,其功效比枳實克伐消化的藥強一倍。
原文
枳實味苦寒,泄心下之痞悶,消化胃中所傷。
白話
枳實味苦性寒,能泄除心下的痞悶,消化胃中所受的損傷。
原文
此一藥下胃,其所傷不能即去,須侍一兩時辰許食,則消化。是先補其虛,而後化其所傷,則不峻利矣。
白話
這個藥下到胃裡後,它所傷的東西不能立刻去除,必須等待大約一兩個時辰吃飯後,才能消化。這是先補它的虛弱,然後再化其所受的損傷,這樣就不會太過峻猛了。
原文
當是之時,未悟用荷葉燒飯為丸之理,老年味之,始得,可謂奇矣。
白話
在那個時候,還沒有領悟用荷葉燒飯做丸的道理,到了老年才體會到,可說是奇妙啊。
原文
荷葉之物,中央空,象震卦之體,震者,動也,人感之生足少陽甲膽者,風也,生化萬物之根蒂也。《內經》云:“履端於始,序則不愆。
白話
荷葉這個東西,中間是空的,形象如同震卦的形體,震就是動的意思,人感應它就能生發足少陽甲膽之氣,風是生化萬物的根本。《內經》說:「一年的開始要謹慎行事,這樣接下來的秩序就不會有過失。
原文
”人之飲食入胃,營氣上行,即少陽甲膽之氣也,其手少陽三焦經,人之元氣也。手足經同法,便是少陽元氣生髮也。
白話
人的飲食進入胃中,營氣上行,就是少陽甲膽之氣,手少陽三焦經,就是人的元氣。手足經脈同樣的道理,都是少陽元氣生發的表現。
原文
胃氣、穀氣、元氣、甲膽上升之氣一也,異名雖多,止是胃氣上升者也。
白話
胃氣、穀氣、元氣、甲膽上升之氣都是同一個東西,名稱雖然很多,只不過是胃氣上升罷了。
原文
荷葉之體,生於水土之下,出於汙穢之中,不為所染,挺然獨立,其色青,形乃空,青而象風木者也。食藥感此氣之化,胃氣何由不上升乎?
白話
荷葉的形體,生長在泥土水澤之下,出於骯髒的環境中,卻不被污染,挺拔獨立,它的顏色青翠,形狀是中空的,青色就像風木的象徵。吃藥時感應到這種氣的化生,胃氣怎麼會不上升呢?
原文
其主意用此一味為引用,可謂遠識深慮,合於道者也。
白話
處方的主旨是用這一味藥作為引導,可說是深遠的見識和周密的考慮,符合道理啊。
原文
更以燒飯和藥,與白朮協力,滋養穀氣而補,令胃厚,再不至內傷,其利廣矣大矣!
白話
再用燒飯和藥一起,與白朮協力合作,滋養穀氣來補益,使胃氣厚實,再也不至於內傷,這個好處實在是廣大啊!
原文
若內傷脾胃,辛熱之物,酒肉之類,自覺不快,覓藥於醫,醫者亦不問所傷,敷之集香丸、小丁香丸、巴豆大熱藥之類下之,大便下則物去,遺留食之熱性,藥之熱性,重傷元氣,則七神不熾。《經》云:“熱傷氣”,正謂此也。
白話
如果內傷脾胃,吃了辛熱的東西、酒肉之類,自覺不舒服,去找醫生開藥,醫生也不問是什麼東西傷的,就用集香丸、小丁香丸、巴豆大熱藥之類讓他腹瀉,大便瀉下後食物去了,但遺留食物的熱性和藥的熱性,嚴重損傷元氣,使得七神不旺。《經》說:「熱傷氣」,正是說這個。
原文
其人必無氣以動,而熱困四肢不舉,傳變諸疾,不可勝數,使人真氣自此衰矣。
白話
這個人必定沒有元氣來活動,而熱邪困阻四肢無力抬起,傳變成各種疾病,多得數不清,使人體的真氣從此衰退了。
原文
若傷生冷硬物,世醫或用大黃、牽牛二味大寒藥投之,隨藥下,所傷去矣,遺留食之寒性,藥之寒性,重瀉其陽,陽去則皮膚筋肉血脈無所依倚,便為虛損之證。論言及此,令人寒心。
白話
如果被生冷硬物所傷,世間的醫生或許會用大黃、牽牛這兩味大寒的藥物治療,隨著藥物瀉下,所傷的東西就去了,但留下食物的寒性和藥物的寒性,嚴重瀉傷陽氣,陽氣失去後皮膚筋肉血脈就沒有依靠,便成為虛損的病證。談到這裡,令人感到寒心。
原文
夫辛辣薄味之藥,無故不可亂服,非止牽牛而已。
白話
那些辛辣淡味的藥物,沒有緣故不可隨意服用,不只是牽牛而已。
原文
《至真要大論》云:“五味入口,各先逐其所喜攻。”攻者,克伐瀉也。
白話
《至真要大論》說:「五味入口,各自先去它所喜歡攻的地方。」攻,就是克伐瀉下的意思。
原文
辛味下咽,先攻瀉肺之五氣,氣者,真氣元氣也。其牽牛之辛辣猛烈,傷人尤甚。
白話
辛味下嚥,首先攻瀉肺的五臟之氣,氣,就是真氣元氣。牽牛的辛辣猛烈,傷害人尤其厲害。
原文
飲食所傷,腸胃邪,當以苦泄其腸胃可也,肺與元氣何罪之有?用牽牛,大罪有五,此其一也。
白話
飲食所傷,是腸胃的邪氣,應當用苦味泄降腸胃的病邪是可以的,肺和元氣有什麼罪過?用牽牛,大罪有五,這是第一個。
原文
況胃主血所生病,為物所傷,物者,有形之物也,皆是血病,瀉其氣,其罪二也。
白話
何況胃主管血的問題而生的病,被物所傷的病,物是有形的東西,都是血病,瀉它的氣,這是第二個罪過。
原文
且飲食傷之於中焦,止合克化消導其食,重瀉上焦肺中已虛之氣,其罪三也。
白話
而且飲食傷在中焦,只適合克伐消化消除引導那些食物,卻嚴重瀉上焦肺中已經虛弱的氣,這是第三個罪過。
原文
食傷腸胃,當塞因塞用,又曰塞因塞用,枳實大黃苦寒之物以泄有形是也,反以辛辣牽牛散瀉真氣,大禁四也。
白話
食物傷了腸胃,應當塞因塞用,又說塞因塞用,用枳實大黃苦寒的東西泄降有形的病邪是對的,反而用辛辣的牽牛散瀉真氣,這是第四個大禁。