醫學綱目

脾主濕

疳(5)

脾主濕43
原文
蘆薈(另研) 胡黃連(各二錢) 神麯(四錢) 黃連 白朮 山楂(炒。各半兩) 蕪荑(炒,二錢半)
白話
蘆薈(另外研磨)、胡黃連(各二錢)、神麴(四錢)、黃連、白朮、山楂(炒過,各半兩)、蕪荑(炒過,二錢半)。
原文
上為末,將蘆薈末拌勻,豬膽汁丸如粟米大。每服六十丸,食前白湯下。〔《本》〕 蘆薈丸 治小兒疳積秘方。蘆薈 荊芥 黑醜 青皮(各等分)
白話
以上藥材研磨成粉末,將蘆薈末拌勻,用豬膽汁做成如粟米大小的藥丸。每次服用六十丸,飯前用白開水送服。〔《本》〕蘆薈丸,治療小兒疳積的祕方。蘆薈、荊芥、黑醜、青皮(各等分)。
原文
上治炮為末,麵糊丸如粟米大。一歲兒以下一丸,或二丸亦不妨,量大小加減。
白話
以上藥材經過炮製後研磨成粉末,用麵糊做成如粟米大小的藥丸。一歲以下的幼兒服用一丸,或者二丸也可以,依小孩大小增減用量。
原文
〔錢〕肺疳氣喘,口鼻生瘡,當補脾肺,益黃散主之。(方見治虛實法。)
白話
〔錢〕肺疳出現氣喘,口鼻生瘡,應當補益脾肺,用益黃散為主方。(藥方見治療虛實的方法。)
原文
腎疳極瘦,身有瘡疥,當補腎,地黃丸主之。
白話
腎疳患者極度消瘦,身上長瘡疥,應當補腎,用地黃丸為主方。
原文
(方見勞瘵,即六味地黃丸。)〔湯〕腎疳,齒爪黑。
白話
(藥方見勞瘵篇,就是六味地黃丸。)〔湯〕腎疳,會出現牙齒和指甲變黑。
原文
上腎疳羸瘦瘡疥治法,當與虛羸門相參用之。〔錢〕骨疳,喜臥冷地。〔湯〕木香丸治渴,好臥冷地。
白話
上述腎疳消瘦長瘡疥的治法,應當與虛羸門的內容互相參考使用。〔錢〕骨疳,喜歡躺在冰冷的地上。〔湯〕木香丸治療口渴,以及喜歡躺在冰冷地上的症狀。
原文
〔世〕 五疳保童丸 治小兒乳食不擇冷熱,好餐肥膩,恣食甘鹹,臟腑不和,生疳。
白話
〔世〕五疳保童丸,治療小兒吃乳或食物不分冷熱,喜歡吃油膩的食物,任意吃甜鹹的東西,導致臟腑不和,產生疳病。
原文
青黛 苦楝根皮 夜明砂 五倍子 蘆薈 黃連 龍膽草 白蕪荑 乾蟾(各一分) 麝香(少) 蟬蛻(去嘴爪,一分) 豬膽(大者五個,拌諸藥焙乾)
白話
青黛、苦楝根皮、夜明砂、五倍子、蘆薈、黃連、龍膽草、白蕪荑、乾蟾(各一分)、麝香(少量)、蟬蛻(去除嘴和爪,一分)、豬膽(大的五個,拌入以上藥材後烘乾)。
原文
上件粟米煮糊,為丸如麻子大。一歲兒三丸,不拘時,米飲下,日三服。忌豬肉。
白話
以上藥材用粟米煮成糊狀,做成如麻子大小的藥丸。一歲幼兒服用三丸,不限時間,用米湯送服,每日三次。忌吃豬肉。
原文
〔《聖》〕治小兒腦疳,鼻癢,毛髮作穗,面黃羸瘦,益腦。用鯽魚膽滴於鼻中,連滴三五日效。
白話
〔《聖》〕治療小兒腦疳,症狀有鼻子發癢,毛髮乾枯如穗,面色發黃且消瘦,需要補益腦部。用鯽魚膽汁滴入鼻孔中,連續滴三到五天就會見效。
原文
〔湯〕小兒腦疳者,是胎熱所為,但頭皮光急,頭髮作穗,或有頭瘡。腫至囟,囟腫則多損眼。此疾因兒在胎中,母臨月房事不已而成。項軟倒,肥而不瘦。(天柱骨倒也。)附子(生,去皮臍) 南星
白話
〔湯〕小兒腦疳,是胎熱造成的,症狀是頭皮光亮緊繃,頭髮乾枯成穗,或者有頭瘡。腫脹蔓延到囟門,囟門腫脹就會損害眼睛。這種疾病是因為胎兒在母體內時,母親在臨產月份仍有性生活而導致的。頸項軟弱無力而倒下,身體肥胖但並非真正的強壯。(這是天柱骨倒下的情況。)附子(生的,去除皮和臍)、南星。
原文
上末,生薑自然汁調攤貼患處,次服防風丸並瀉青丸。
白話
以上藥材研磨成粉末,用生薑自然汁調和後攤開貼在患處,接著服用防風丸和瀉青丸。
原文
〔世〕小兒久患疳疾體虛,久不進飲食,患久諸候退,只是天柱骨無力,醫者不識,謂之五軟。
白話
〔世〕小兒長期患有疳疾導致身體虛弱,長時間無法進食,患病久了各種症狀雖然消退,只剩下天柱骨無力,醫生不認識這種情況,稱之為五軟。
原文
用白殭蠶真者去絲炒為末,每服五分或一錢,薄荷酒調下,日三。更須貼藥。
白話
用真正的白殭蠶,去除絲後炒過研磨成粉末,每次服用五分或一錢,用薄荷酒調和送服,每日三次。還需要配合外敷藥物。
原文
貼藥 生筋散木鱉子(三個) 蓖麻子(三十粒)
白話
外敷的藥物:生筋散,用木鱉子(三個)、蓖麻子(三十粒)。
原文
上各取肉同研,用一錢,津調,先烘上令熱,貼之。
白話
以上藥材各取出果肉一起研磨,用一錢的量,以唾液調和,先烘烤患處使其發熱,然後貼上藥物。
原文
上疳五軟蓋痿屬也。不若用地黃丸及黃柏龜板之類為愈。
白話
上述疳症中的五軟,其實屬於痿證的範疇。不如用地黃丸以及黃柏、龜板之類的藥物治療效果更好。
原文
〔世〕小兒無辜疳者,其候面黃髮直,時時壯熱,飲食不生肌膚,積經日月,遂致死者,謂之無辜疳也。
白話
〔世〕小兒無辜疳,其症狀是面色發黃、頭髮豎直,時常高燒,飲食不能長肌肉,經過長時間累積,最終導致死亡,這種病稱為無辜疳。
原文
言天有鳥,名曰無辜,晝伏夜游,洗浣衣褥,露之經宿,或遇此鳥,飛從上過,將衣褥與小兒穿臥,便令兒有此疾。如禽獸生下有噤蟲,若不速去,當損其命。
白話
據說天上有一種鳥,名叫無辜,白天潛伏夜間活動,如果洗滌衣物被褥,露天放置過夜,或許遇到這種鳥從上方飛過,再將這些衣物被褥給小兒穿著或鋪蓋,就會使小兒患上這種疾病。就像禽獸剛出生時身上有噤蟲,如果不趕快除去,就會危及生命。
原文
又腦後有核,初生軟而不覺痛,其中有蟲如米粉,得熱氣漸長大,則筋結定,蟲隨氣血流散,所以停留。
白話
另外,腦後出現核塊,剛開始是柔軟的而且不感覺疼痛,裡面有像米粉一樣的蟲子,得到熱氣後漸漸長大,於是筋脈凝結固定,蟲子隨著氣血流散,所以會停留四處。
原文
子母相生,侵蝕臟腑,肌肉作瘡,或大便泄膿血,致使小兒漸漸黃瘦,頭大發豎,手足細弱,生十二件無辜疾症:天吊、胡孫噤、鵝口、木舌、懸癰、重齶、著噤、臍風、撮口、重舌、乳淵、龜胸。鱉甲散
白話
子蟲和母蟲相繼生長,侵蝕臟腑,肌肉生瘡,或者大便排泄膿血,導致小兒逐漸面色萎黃消瘦,頭大頭髮豎直,手腳細小無力,產生十二種無辜疾病症狀:天吊、胡孫噤、鵝口、木舌、懸癰、重齶、著噤、臍風、撮口、重舌、乳淵、龜胸。用鱉甲散治療。
原文
鱉甲(醋炙,三分) 檳榔(三個) 沉香(一分) 漏蘆 甘草(炙) 牛蒡子(炒) 使君子 赤芍藥 訶子(炮,去核。各半兩)
白話
鱉甲(用醋炙過,三分)、檳榔(三個)、沉香(一分)、漏蘆、甘草(炙過)、牛蒡子(炒過)、使君子、赤芍藥、訶子(炮製過,去除果核,各半兩)。
原文
上為粗末,每服一錢,水半盞,煎六分,去渣溫服。
白話
以上藥材研磨成粗末,每次服用一錢,用水半盞煎煮至六分,去除藥渣後溫服。
原文
〔《明》〕多疳者:囟會(一壯。)瘡蝕齦斷,臭穢沖人:勞宮(一壯。)
白話
〔《明》〕治療多種疳症:灸囟會穴(一壯)。瘡瘍侵蝕齦斷,發出臭穢之氣沖人:灸勞宮穴(一壯)。
原文
〔錢〕疳皆脾胃病,亡津液之所作也。因大病或吐瀉後,醫又以藥吐下,致脾胃虛弱,亡失津液。且小兒病疳,皆愚醫之所壞病。
白話
〔錢〕疳病都是脾胃病,是津液喪失所造成的。因為大病或者吐瀉之後,醫生又用藥物催吐或瀉下,導致脾胃虛弱,喪失津液。而且小兒患疳病,都是因為愚笨的醫生治療不當所造成的壞病。
原文
假如潮熱,是一臟虛一臟實,而內發虛熱也,法當補母而瀉本臟則愈。
白話
例如潮熱,是因為一臟虛一臟實,而內部產生虛熱,治療方法應當補益母臟而瀉本臟就會痊癒。
原文
假令日中發潮熱,是心虛熱也,肝為心母,法宜先補肝母,肝實而後瀉心。心得母氣,則內平而潮熱自愈。
白話
假設中午時分出現潮熱,這是心虛熱,肝是心的母臟,治療方法應當先補益肝母,肝氣充實之後再瀉心。心得到母氣,就會內部平穩而潮熱自然痊癒。
原文
醫見潮熱,妄謂其實,乃以大黃、牙硝輩諸冷藥利之,利既多而不能禁,則津液內亡,漸成疳也。
白話
醫生看到潮熱,錯誤地認為是實證,就用大黃、牙硝這類寒涼藥來瀉下,瀉下次數多而又不能停止,於是津液在體內耗損,逐漸形成疳病。
原文
又如癖病發作寒熱,飲水,脅下有形硬痛,法當用藥漸消磨之。
白話
又如癖病發作時出現寒熱,口渴飲水,脅下有形狀明顯的硬塊且疼痛,治療方法應當用藥物逐漸消磨它。
原文
醫反以巴豆、硇砂輩快藥下之,小兒易虛易實,下之既過,胃中津液耗損,漸成疳瘦。
白話
醫生反而用巴豆、硇砂這類峻烈藥來瀉下,小兒體質容易虛也容易實,瀉下太過,胃中的津液耗損,逐漸形成疳病消瘦。
原文
又有病傷寒五六日,間有下證,以冷藥下之太過,致脾胃虛而津液少,即便引飲不止而生熱也,熱氣內耗,肌肉外消,他邪相干,證變諸端,亦成疳病。
白話
又有患傷寒五六天,期間出現可下之證,用寒涼藥瀉下太過,導致脾胃虛弱而津液減少,於是口渴喝水不止而產生熱,熱氣在內消耗,肌肉在外消瘦,其他邪氣侵犯,症狀變化多端,也會形成疳病。
原文
又有吐瀉久病,或醫妄下之,其虛益甚,津液燥損,亦能成疳也。
白話
又有長期吐瀉的疾病,或者醫生胡亂瀉下,使虛弱更加嚴重,津液乾燥耗損,也能形成疳病。
原文
小兒病癖,由乳食不消,伏在腹中,乍涼乍熱,飲水不止,或喘而嗽,與潮熱相類。若不早治,必成勞疳。
白話
小兒患癖病,是因為乳汁或食物不消化,潛伏在腹中,出現忽冷忽熱的症状,口渴喝水不止,或者喘息咳嗽,與潮熱相似。如果不及早治療,必定會發展成勞疳。
原文
以其有癖症,則令兒不食,致脾胃虛而發熱,故引飲也。
白話
因為有癖症的緣故,就會使小兒不想吃東西,導致脾胃虛弱而發熱,所以會口渴喝水。
原文
飲多,即盪滌脾胃,亡失津液,不能傳化水穀,其脈沉細,益不能飲食,致脾胃虛衰,四肢不舉,諸邪遂生,羸瘦而成疳矣。
白話
喝水太多,就會沖洗脾胃,喪失津液,不能運輸消化水穀,脈象沉細,更加不能飲食,導致脾胃虛弱衰敗,四肢無力,各種邪氣於是產生,消瘦虛弱而形成疳病。
原文
肥疳即脾疳也,身瘦虛黃干而有瘡疥,其候不一,種種異端,今略舉言之。
白話
肥疳就是脾疳,身體消瘦、面色虛黃乾枯而且長有瘡疥,其症狀不一致,有種種不同的表現,現在大致列舉說明。
原文
目澀或生白膜,唇赤,身干黃或黑,喜臥冷地,或食泥土,身有瘡疥,瀉青白黃沫水,痢色變易,腹滿,身耳鼻皆有瘡,髮鬢作穗,頭大項細,極瘦,飲水,皆其證也。
白話
眼睛乾澀或者長出白膜,嘴唇發紅,身體乾燥發黃或發黑,喜歡躺在冰冷的地上,或者吃泥土,身上長瘡疥,腹瀉青、白、黃色的泡沫水,痢疾的顏色變化不定,腹部脹滿,身體、耳朵、鼻子都有瘡,鬢髮乾枯成穗,頭大脖子細,極度消瘦,口渴喝水,這些都是它的症狀。
原文
〔世〕心疳者,苦要驚啼,常只吃水,少食辛味,耳邊有青脈,舌上有焦點者不治。
白話
〔世〕心疳的患者,苦惱於容易驚嚇啼哭,常常只喝水,很少吃有味道的食物,耳邊有青色脈絡,舌頭上有焦黑色斑點的就無法治療。
原文
肝疳者,目帶青,左脅下硬,多吐沫,眼、頭黑者不治。
白話
肝疳的患者,眼睛帶青色,左脅下按壓有硬塊,經常吐口水,眼睛和頭部發黑的就無法治療。
原文
脾疳者,肚大青筋,唇口無血色,人中平,下痢不止者不治。
白話
脾疳的患者,肚子脹大且有青筋顯露,嘴唇和口腔沒有血色,人中平坦,腹瀉不止的就無法治療。
原文
肺疳者,咳逆氣急,瀉白水,身上黑斑者不治。
白話
肺疳的患者,咳嗽氣逆呼吸急促,腹瀉白色水樣便,身上出現黑斑的就無法治療。
原文
腎疳者,要吃咸醋,吃水不住,小便如粉汁,齒黑有瘡,骨出耳干腦焦不治。
白話
腎疳的患者,想吃鹹的和酸的東西,不停地喝水,小便像粉汁一樣,牙齒變黑且有瘡,骨骼突出、耳朵乾枯、腦髓焦枯的就無法治療。