醫學綱目

脾主濕

吐瀉(1)

脾主濕42
原文
〔錢〕小兒初生三日內吐瀉,壯熱不思乳食,大便乳食不消,或白色,是傷寒,當下之並和胃。下用白餅子,和胃用益黃散主之。
白話
〔錢〕小孩出生三天之內出現吐瀉,身體高熱不思飲乳,大便中帶有未消化的乳塊,或呈白色,這是傷寒證,應當用下法並和胃。攻下用白餅子,和胃用益黃散主治。
原文
兒生三日以上至十日,吐瀉,身溫涼,不思乳食,大便青白色,乳食不消,此上實下虛也,更有五臟兼見證:肺,睡露睛,喘氣;心,驚悸,飲水;脾,困倦,饒睡;肝,呵欠,煩悶;腎,不語,畏明。
白話
小孩出生三天以上到十天,出現吐瀉,身體溫涼,不思飲乳,大便青白色,乳食不消化,這是上實下虛,還有五臟兼見的證候:肺——睡覺時眼睛露縫、喘息;心——驚悸、想喝水;脾——困倦、多睡;肝——打呵欠、煩悶;腎——不說話、怕光。
原文
當先視兒兼臟症,先瀉其所實者,而補其虛。如脾虛益黃散主之。此二症,多病於秋夏也。
白話
應當先觀察小孩兼有的臟腑證候,先瀉其有餘的實證,再補其不足的虛證。例如脾虛就用益黃散主治。這兩種證候,多發生在秋季和夏季。
原文
五月夏至後吐瀉,身壯熱者,此熱也,蓋小兒臟腑十分中九分熱也。
白話
五月夏至之後出現吐瀉,身體壯熱的,這是熱證,因為小孩臟腑十分之中有九分是熱。
原文
或因傷熱,乳食不消,瀉深黃色,玉露散主之。玉露散 一名甘露散。
白話
或者因為感受熱邪,乳食不消化,腹瀉深黃色,用玉露散主治。玉露散,又名甘露散。
原文
寒水石(半兩,軟而微青黑中有細紋者) 生甘草(一錢) 石膏(半兩,堅白而有牆壁,手不可折者。如無,以方解石代之,堅白似石膏,敲之段段皆方者是)
白話
寒水石(半兩,質地軟、微帶青黑色、中有細紋的),生甘草(一錢),石膏(半兩,堅硬白色有棱角、手折不斷的。如果沒有,可用方解石代替,方解石堅硬白色像石膏,敲碎後每一塊都是方形的)
原文
上同為細末,每服一字,或五分、一錢,食後溫湯調下。
白話
以上藥材一同研磨成細末,每次服用一字,或五分、一錢,飯後用溫水調服。
原文
(海藏云:非腎熱相火大盛者,不宜服此。)
白話
(海藏說:不是腎熱相火大盛的患者,不宜服用此藥。)
原文
六月大暑後吐瀉,身大溫而似熱,臟腑中六分熱四分冷也。
白話
六月大暑之後吐瀉,身體很溫而像發熱,臟腑中有六分熱四分冷。
原文
吐嘔,乳食不消,瀉黃白色,似渴,或食乳,或不食乳,食前少服益黃散,食後多服玉露散。廣親宮五太尉病吐瀉不止,米穀不化。眾醫用溫藥,一日而加喘,吐不定。錢氏曰:當以涼藥治之。所以然者,謂傷熱在內也。用石膏湯三服,並服之。
白話
嘔吐,乳食不消化,腹瀉黃白色,好像口渴,有時吃乳,有時不吃乳,飯前少量服用益黃散,飯後多服玉露散。廣親宮的五太尉患吐瀉不止,米穀不化。眾醫用溫藥,一天後反而加重喘息,嘔吐不停。錢氏說:應當用涼藥治療。之所以如此,是因為內有熱邪。用石膏湯三劑,同時服用。
原文
眾醫皆言吐瀉多而米穀又不化,當補脾,何以用涼藥?王信眾醫,皆用補脾,丁香散三服。錢醫後至,曰:不可服此。三日後必腹滿身熱,飲水吐逆。三日外果如所言。
白話
眾醫都說吐瀉嚴重而且米穀不化,應當補脾,為什麼用涼藥?王相信眾醫,都用補脾法,給予丁香散三劑。錢醫隨後趕到,說:不能服用這個藥。三天後必然腹脹身熱,喝水就吐。三天後果然如他所說。
原文
所以然者,謂六月熱甚,伏入腹中,而令引飲,熱傷脾胃,即大吐瀉也。
白話
之所以如此,是因為六月熱氣很盛,潛伏進入腹中,導致口渴飲水,熱邪損傷脾胃,於是發生劇烈吐瀉。
原文
醫又行溫藥,使上焦亦熱,故喘而引飲,三日當甚。眾師不能治,復召錢至。
白話
醫者又用溫藥,導致上焦也熱,所以喘息而口渴飲水,三天後必然加重。眾醫不能治療,又召錢氏前來。
原文
見其熱證,以白虎湯三服,更以白餅子下之。一日減藥二分。二日三日又與白虎湯各二服。
白話
看到他的熱證,用白虎湯三劑,再用白餅子攻下。一天減少藥量二分。第二天、第三天又各給予白虎湯兩劑。
原文
四日用石膏湯一服,及旋合麥門冬、黃芩、腦子、牛黃、天竺黃、茯苓,以硃砂為衣,服五丸,竹葉湯化下,熱退而安。
白話
第四天用石膏湯一劑,並臨時配製麥門冬、黃芩、腦子、牛黃、天竺黃、茯苓,用硃砂作為藥衣,服用五丸,用竹葉湯化開送下,熱退而痊癒。
原文
七月立秋後吐瀉,身溫,臟腑中三分熱,七分冷也。
白話
七月立秋之後吐瀉,身體溫,臟腑中有三分熱,七分冷。
原文
不能食乳,多似睡,悶亂哽氣,長出氣,睡露睛,唇白多噦,欲大便,不渴。食前,多服益黃散;食後,少服玉露散。
白話
不能吃乳,大多像要睡著,胸悶煩亂、氣逆哽咽、長出氣,睡覺眼睛露縫,嘴唇發白、經常乾嘔,想大便,不口渴。飯前多服益黃散;飯後少服玉露散。
原文
廣親宮七太尉七歲,病吐瀉,是時七月,其症全不食而昏睡,睡覺而悶亂,哽氣乾嘔,大便或有或無,不渴。眾醫作驚治之,疑睡故也。錢曰:先補脾,後退熱。與使君子丸補脾,石膏湯退熱。
白話
廣親宮的七太尉七歲,患吐瀉,當時是七月,其症狀完全不進食而昏睡,醒來時悶亂,哽氣乾嘔,大便有時有有時無,不渴。眾醫當作驚風治療,是因為懷疑他嗜睡的緣故。錢氏說:先補脾,後退熱。給予使君子丸補脾,石膏湯退熱。
原文
次日又以水銀硫黃末研和,以生薑水調下一字。
白話
第二天又用水銀和硫黃粉末研磨混合,用生薑水調服一字。
原文
錢曰:凡吐瀉五月內九分下而一分補,八月內九分補而一分下。
白話
錢氏說:凡是吐瀉,五月內九分用下法、一分用補法;八月內九分用補法、一分用下法。
原文
此者是脾虛瀉,醫妄治之至於虛損,下之即死。
白話
這是脾虛腹瀉,醫者胡亂治療導致虛損,再用下法就會死亡。
原文
即當補脾,若以使君子丸恐緩,已,又留溫胃益脾藥治之。醫者李生曰:何食而噦?錢曰:脾虛津少即嘔逆。曰:何瀉青褐水?曰:腸胃至虛冷極故也。錢治而愈。
白話
就應當補脾,但如果用使君子丸恐怕藥力太慢,之後又留下溫胃益脾的藥物治療。醫者李生問:為什麼吃東西就乾嘔?錢氏說:脾虛津液少就會嘔逆。又問:為什麼腹瀉青褐色水?回答:腸胃極度虛寒的緣故。錢氏治療而痊癒。
原文
八月秋分後吐瀉身冷,無陽也。不能食乳,乾嘔噦,瀉青褐水,當補脾,益黃散主之,不可下也。
白話
八月秋分之後吐瀉身體發冷,是無陽的表現。不能吃乳,乾嘔呃逆,腹瀉青褐色水,應當補脾,用益黃散主治,不可用下法。
原文
〔田〕凡小兒盛暑吐瀉,邪熱在下焦則瀉,在上焦則吐,亡津必渴,用玉露散。雖吐時時與啜之,過三日必愈。
白話
〔田〕凡是小孩盛暑時節吐瀉,邪熱在下焦就會腹瀉,在上焦就會嘔吐,津液喪失必然口渴,用玉露散。雖然嘔吐仍要時時給他小口喝藥,過了三天必定痊癒。
原文
如身熱脈大,小便黃,用五苓、益元各半,熱湯調,溫服之。
白話
如果身體發熱、脈象洪大、小便黃,用五苓散、益元散各一半,用熱水調和,溫服。
原文
如身涼脈細,小便青,早晨益黃散,午後玉露散。
白話
如果身體涼、脈象細、小便青,早晨用益黃散,午後用玉露散。
原文
如過四五日困弱,宜異功散、和中丸、開胃丸。
白話
如果過了四五天精神睏倦虛弱,宜用異功散、和中丸、開胃丸。
原文
〔潔〕如有風而瀉,用防風、羌活。(謂吐瀉兼肝病,風搐拘急也。)有熱而瀉,用黃連、黃芩、大黃。
白話
〔潔〕如果有風邪而腹瀉,用防風、羌活。(這是說吐瀉兼有肝病,出現風搐拘急的症狀。)有熱邪而腹瀉,用黃連、黃芩、大黃。
原文
(謂吐瀉兼心病身熱也。)有寒而瀉,用附子。
白話
(這是說吐瀉兼有心病身熱。)有寒邪而腹瀉,用附子。
原文
(謂吐瀉兼腎病,身冷或足脛寒而逆也。)有濕而瀉,用白朮、茯苓。
白話
(這是說吐瀉兼有腎病,身體發冷或足脛寒冷而逆冷。)有濕邪而腹瀉,用白朮、茯苓。
原文
(謂吐瀉兼本臟脾病,多睡體重昏倦也。)有肺病而瀉,用芍藥、桂心;定喘,麥冬、人參,甚者多檳榔;大便不通,加大黃。(謂吐瀉兼肺病喘嗽也。)更詳看病新舊。新則止之,久則有腸風之患,宜推陳致新。
白話
(這是說吐瀉兼有本臟脾病,表現多睡、身體沉重、昏倦。)有肺病而腹瀉,用芍藥、桂心;如果定喘,用麥冬、人參,嚴重者多加檳榔;大便不通,加大黃。(這是說吐瀉兼有肺病喘嗽。)還要仔細看病的新舊。新病就止瀉,久病則有腸風的隱患,應當推陳致新。
原文
法當宣風散,導過後用入臟君臣藥調之,宜益黃散。
白話
治法應當用宣風散,導瀉之後再用入臟的君臣藥調理,適宜用益黃散。
原文
〔錢〕傷寒吐瀉,身溫,乍涼乍熱,睡多氣粗,大便黃白色,嘔吐,乳食不消,時咳嗽,更有五臟兼見症,當煎入臟君臣藥,先服大青膏,後服益黃散。如先曾下,或無下證,慎不可下。此乃脾肺受寒,不能入脾也。
白話
〔錢〕傷寒引起的吐瀉,身體溫,忽涼忽熱,睡眠多、呼吸粗重,大便黃白色,嘔吐,乳食不消化,時而咳嗽,還有五臟兼見的證候,應當煎煮入臟的君臣藥,先服大青膏,後服益黃散。如果之前已經用過下法,或者沒有可下的證候,千萬不可再用下法。這是脾肺受寒,邪氣不能進入脾臟的緣故。
原文
(潔古云:身溫吐瀉咳嗽是風木入於脾,母虛其子亦弱,法當煎檳榔豆蔻湯,下大青膏,後服益黃散。)
白話
(潔古說:身體溫、吐瀉、咳嗽,是風木之邪侵入脾臟,母虛則其子也弱,治法應當煎煮檳榔豆蔻湯,用大青膏攻下,之後服用益黃散。)
原文
傷風吐瀉,身熱多睡,能食乳,飲水不止,吐痰,大便黃水,此為胃虛熱渴吐瀉也。當生胃中津液,以止其渴。止後用發散藥。止渴,多服白朮散;發散,大青膏主之。
白話
傷風引起的吐瀉,身體發熱、多睡,能進食乳食,喝水不止,吐痰,大便黃水,這是胃虛熱渴引起的吐瀉。應當滋生胃中的津液,來止其口渴。口渴止住後再用發散藥。止渴,多服白朮散;發散,用大青膏主治。
原文
(潔古云:吐瀉身熱而渴,小便少者,五苓散主之。身熱而嘔者,當服白朮散,後煎檳榔木香湯下大青膏。)
白話
(潔古說:吐瀉身體發熱而口渴、小便少的,用五苓散主治。身體發熱而嘔吐的,應當服用白朮散,之後煎煮檳榔木香湯送服大青膏。)
原文
傷風吐瀉,身涼吐沫,瀉青白色,悶亂不渴,哽氣長出氣,睡露睛,此傷風荏苒輕怯,因成吐瀉,當補脾後發散。補脾,益黃散;發散,大青膏主之。此二證,多病於春冬也。
白話
傷風引起的吐瀉,身體涼、吐泡沫,腹瀉青白色,胸悶煩亂、不口渴,哽氣、長出氣,睡覺眼睛露縫,這是傷風遷延日久、體質輕怯,因而形成吐瀉,應當先補脾後發散。補脾用益黃散;發散用大青膏主治。這兩種證候,多發生在春季和冬季。
原文
(潔古云:身涼吐瀉不渴者,則知為寒,煎附子桂枝湯,下大青膏。)
白話
(潔古說:身體涼、吐瀉而不口渴的,就知道是寒證,煎煮附子桂枝湯,用大青膏攻下。)
原文
小兒傷於風冷,病吐瀉。醫謂脾虛,以溫補之,不已,復以涼藥治之,又不能散。
白話
小孩感受風寒,患吐瀉病。醫生認為是脾虛,用溫補法治療,不見好轉,又用涼藥治療,也不能解散。
原文
謂之本傷風,醫者亂攻之,因脾氣積虛,內不能散,外不能解。
白話
這說明本來是傷風,醫者胡亂攻治,導致脾氣積虛,內不能散邪,外不能解表。
原文
至十餘日,其證多睡露睛,身溫,風在脾胃,故大便不聚而為瀉,當去脾間風,風退則痢止,宣風散主之。後用使君子丸補其胃。
白話
到了十幾天,其證表現為多睡、眼睛露縫,身體溫,風邪在脾胃,所以大便不能凝聚而成腹瀉,應當去除脾間的風邪,風邪退則痢疾停止,用宣風散主治。之後用使君子丸補其胃。
原文
亦有諸吐痢久不瘥者,則脾虛生風而成慢驚矣。
白話
也有各種吐瀉痢疾長久不癒的,就會因為脾虛生風而形成慢驚風。