醫學綱目

心主熱

痘瘡治法通論(3)

心主熱26
原文
〔垣〕辨癍證:呵欠 噴嚏 睡中急驚 耳尖冷 眼澀辨傷寒:口熱 口中醋氣 奶瓣不消 腹中疼痛
白話
〔垣〕辨別癍證:呵欠、噴嚏、睡中急驚、耳尖冷、眼澀。辨別傷寒:口熱、口中醋氣、奶瓣不消、腹中疼痛。
原文
〔錢〕瘡疹候:面燥腮赤,目胞亦赤,呵欠頓悶,乍涼乍熱,咳嗽嚏噴,足稍冷,夜臥驚悸多睡。此瘡疹症,天行之病也。
白話
〔錢〕瘡疹的症候:面色乾燥、腮部發紅,眼胞也紅,呵欠頻頻、精神困頓,時而發涼時而發熱,咳嗽噴嚏,足部稍冷,夜間睡臥驚悸、多睡。這是瘡疹的症狀,屬於天行疫病。
原文
睦親宮十太尉瘡疹,眾醫治之。王曰:疹未出屬何臟腑?
白話
睦親宮的十太尉患了瘡疹,眾多醫生為他治療。王(指錢乙)問:「疹子尚未發出,屬於哪個臟腑?」
原文
一醫言胃氣熱,一醫言傷寒不退,一醫言在母腹中有毒。錢氏曰:若言胃氣熱,何以乍涼乍熱?若言母腹中有毒,屬何臟也?醫曰:在脾胃。錢氏曰:在脾胃何以驚悸?皆無以對。
白話
一個醫生說是胃氣熱,一個醫生說是傷寒不退,另一個醫生說是在母腹中帶有胎毒。錢乙說:「如果說是胃氣熱,為什麼會時而發涼時而發熱?如果說是母腹中有毒,屬於哪個臟腑?」醫生們回答:「在脾胃。」錢乙說:「如果在脾胃,為什麼會出現驚悸?」大家都無言以對。
原文
錢氏曰:夫胎在腹中,月至六七則已成形,食母腹中穢液,入兒五臟,食至十月,即穢液滿胃,至生時兒口中猶有不潔,產母以手拭淨,則無疾病,俗以黃連、汞粉下其臍糞之穢,此亦母之不潔餘氣,入兒臟中,本先因微寒入,遇風寒邪氣相搏,而成痘疹也。
白話
錢乙說:「胎兒在母腹中,到六七個月時已經成形,吸收母親腹中的穢液,進入胎兒的五臟,到十個月時,穢液充滿了胃。到出生時,嬰兒口中還有不潔之物,產婦用手擦拭乾淨,就沒有疾病。民間習俗用黃連、汞粉來排出臍糞的穢物,這也是因為母親不潔的殘餘之氣,進入嬰兒臟中,原本先是因為微寒侵入,遇到風寒邪氣相互搏擊,就形成了痘疹。」
原文
未出欲作之時,熱動五臟,則五臟之症先見,初欲病時,先呵欠頓悶驚悸,乍涼乍熱,手足冷,面腮頰赤燥,咳嗽噴嚏,此五臟症俱見也。呵欠頓悶者,肝也。時發驚悸者,心也。乍涼乍熱手足冷者,脾也。面赤腮頰赤咳嗽噴嚏者,肺也。惟腎無候,以在腑下,不能食穢故也。
白話
在痘疹尚未發出、即將發作的時候,熱邪擾動五臟,五臟的症狀就會先顯現。剛要發病時,先出現呵欠、精神困頓、驚悸,時而發涼時而發熱,手足冰冷,面色和腮頰發紅乾燥,咳嗽噴嚏,這是五臟的症狀同時出現。呵欠、精神困頓屬於肝;時常發作驚悸屬於心;時涼時熱、手足冷屬於脾;面紅、腮頰紅、咳嗽噴嚏屬於肺。只有腎沒有症狀,因為腎在臟腑之下,不能吸收穢液。
原文
凡瘡疹乃五臟毒,若出歸一症,肝水疱,肺膿疱,心為癍,脾為疹,腎雖無症,其候惡者,瘡變倒靨而黑陷,則歸腎也。此由不慎風冷,而不能食內虛所致也。
白話
凡是瘡疹,都是五臟之毒。如果發出後歸於某一種證候:肝發水皰,肺發膿皰,心發為斑,脾發為疹。腎雖然沒有症狀,但如果出現惡候,瘡疹變成倒靨(內陷)而發黑凹陷,就歸屬於腎。這是由於不慎風寒,以及不能飲食、內裡虛弱所導致的。
原文
今太尉疹子無他證,當用平和藥為治,因用抱龍丸數服愈。
白話
如今太尉的疹子沒有其他證候,應當用平和的藥物治療,於是用了抱龍丸數服而痊癒。
原文
(海藏云:「本先因微寒入」一句,並「由不慎風冷而不能食內虛」一句,勿認作寒證,用抱龍丸即知癍疹多熱也。)
白話
(海藏說:「本先因微寒入」這一句,以及「由不慎風冷而不能食內虛」這一句,不要誤認為是寒證,從使用抱龍丸就可以知道斑疹多屬熱證。)
原文
瘡疹始出之時,五臟症見,惟腎無候,但見平症,耳尻涼耳涼是也。尻耳俱屬於腎,其居北方主冷也。
白話
瘡疹剛開始發出時,五臟的症狀都顯現,只有腎沒有明顯症狀,所見的只是平穩之症,就是耳朵和臀部發涼。臀部和耳朵都屬於腎,腎位居北方,主寒冷。
原文
〔垣〕癍疹始出之症,必先見面燥腮赤,目胞亦赤,呵欠頓悶,乍熱乍涼,咳嗽噴嚏,足稍冷,多睡,睡驚;並瘡疹之症,或生膿泡大癍,或生小紅癍,或生癮疹,此三等不同,何故俱顯上症而後乃出?
白話
〔垣〕斑疹剛開始發出時的症狀,必定先出現面色乾燥、腮部發紅,眼胞也紅,呵欠、精神困頓,時而發熱時而發涼,咳嗽噴嚏,足部稍冷,多睡,睡中驚惕;以及瘡疹的症狀,有的生出膿皰大斑,有的生出小紅斑,有的生出癮疹。這三種不同,為何都先顯現上述症狀然後才發出?
原文
蓋以上諸症,太陽寒水起於右腎之下,煎熬左腎;足太陽膀胱寒水夾脊逆流,上頭下額,逆手太陽丙火,不得傳道,逆於面上,故顯是症。蓋壬癸寒水,克丙丁熱火故也。
白話
大概上述諸症,是因為太陽寒水起於右腎之下,煎熬左腎;足太陽膀胱的寒水夾脊逆流,上達頭部、下至額部,逆犯手太陽丙火,使之不得傳導,逆於面部,所以顯現這些症狀。這是因為壬癸寒水,克制丙丁熱火的緣故。
原文
諸癍症皆從寒水逆流而出也,醫者當知此理,乃敢用藥。
白話
各種斑症都是從寒水逆流而發出,醫者應當明白這個道理,才敢用藥。
原文
夫胞者,一名赤宮,一名丹田,一名命門,男子藏精施化,婦人系胞有孕,俱為生化之源,非五行也,非水亦非火,此天地之異名也,象坤土之生萬物也。
白話
所謂「胞」,一名赤宮,一名丹田,一名命門。男子藏精而施化,婦人維繫胞胎而有孕,都是生化的根源,不屬於五行,既不是水也不是火,這是天地之間的特殊名稱,象徵坤土生育萬物。
原文
夫人之始生也,血海始淨一日二日,精勝其血則為男子,三日四日五日,血脈已旺,精不勝血,則為女子。
白話
人在最初孕育時,血海開始淨化的一二日內,如果精氣勝過血,就形成男胎;三四五日,血脈已經旺盛,精氣不能勝過血,就形成女胎。
原文
乃二物相搏,長先身生謂之神,又謂之精,道與釋二門謂之本來面目是也。其子在腹中,十月之間隨母呼吸。
白話
這是兩種物質相互搏結,在身體生長之前就已存在,稱為「神」,又稱為「精」,道家與佛家稱之為「本來面目」。胎兒在母腹中,十個月之間跟隨母親的呼吸。
原文
呼吸者陽氣也,而生動作,滋益精氣神,飢渴皆隨母血,兒隨日長,筋骨皮肉血脈形氣俱足,十月降生,口中尚有惡血,啼聲一發,隨吸而下,此惡血復歸命門胞中,僻於一隅,隱伏而不發,直至兒因內傷乳食,濕熱之氣下陷,合於腎中,二火交攻,榮氣不從,逆於肉理,惡血乃發。
白話
呼吸是陽氣,從而生出動作,滋養增益精、氣、神。胎兒的飢渴都隨從母血,隨著日子增長,筋骨、皮肉、血脈、形氣都發育充足,到十個月時降生,口中還有惡血,哭聲一發,惡血隨著吸氣而下,這惡血又回歸到命門胞中,藏於一隅,隱伏而不發作。直到嬰兒因內傷乳食,濕熱之氣下陷,進入腎中,二火交相攻擊,營氣不順,逆於肌肉腠理,惡血於是發作。
原文
諸癍疹皆出於腎水,其瘍後聚肉理,歸於陽明,故三番癍始顯之症,皆足太陽壬膀胱克丙小腸,其始出皆見於面,終歸於陽明肉理,熱化為膿者也。
白話
各種斑疹都出自腎水,其瘡瘍之後聚集在肌肉腠理,歸屬於陽明經。所以三次斑疹開始顯現的症狀,都是足太陽壬膀胱克制丙小腸;它們開始發出時都表現在面部,最終歸於陽明經的肌肉腠理,熱邪化為膿液。
原文
二火熾盛,反勝寒水,遍身俱出,此皆從足太陽傳變中來也。
白話
二火(指心火與命門火)熾盛,反而勝過寒水,於是全身都發出斑疹,這些都是從足太陽經的傳變而來的。
原文
〔錢〕始發潮熱,三日以上,熱暈入皮膚,即發瘡疹,而不甚多者,熱留皮腠之間,潮熱隨臟出,如早食潮熱不已,為水泡之類也。
白話
〔錢〕開始發潮熱,三日以上,熱邪侵襲皮膚,就發出瘡疹,但數量不太多,這是熱邪停留在皮膚腠理之間。潮熱隨臟氣而發出,例如早晨吃飯時發潮熱不止,就會形成水皰之類的。
原文
(巳午潮熱為癍,申酉潮熱為膿疱,辰戌丑未潮熱為疹也。)
白話
(巳時午時潮熱形成斑,申時酉時潮熱形成膿皰,辰時戌時丑時未時潮熱形成疹。)
原文
〔王〕驗癍法:若三日未覺形跡,當以生酒塗身上,時時看之,狀如蚤痕者是也。
白話
〔王〕檢驗斑疹的方法:如果三日還沒有察覺形跡,應當用生酒塗抹在身上,時時觀察,形狀像跳蚤咬痕的就是斑疹。
原文
或曰:傷寒傷食潮熱,與癍疹不能辨者,宜以辛涼之劑調之,五日已里發出即汗,五日已外無者,非癍也,各隨應見而治之。
白話
有人說:傷寒、傷食引起的潮熱,與斑疹不能區分時,應當用辛涼的方劑調理。如果五天以內發出疹子就會出汗,五天以外沒有發出疹子的就不是斑疹,應各自根據所見的證候來治療。
原文
〔閻〕治小兒壯熱昏睡,傷風,風熱瘡疹,傷食皆相似,未能辨認間,服升麻葛根湯、惺惺散、小柴胡湯甚驗,蓋此數藥通治之不致誤也。
白話
〔閻〕治療小兒高熱昏睡、傷風、風熱瘡疹、傷食,這些病症都很相似,在未能辨認清楚的時候,服用升麻葛根湯、惺惺散、小柴胡湯很有效,因為這幾種藥可以通治這些病症,不致誤治。
原文
惟傷食則大便酸臭,不消化,畏食或吐,宜以藥下之。
白話
只有傷食的症狀會大便酸臭、不消化,怕吃東西或嘔吐,應當用藥攻下。
原文
(海藏云:宜以藥下之者,當察其所傷何物,生硬寒熱不等,不可遽以巴豆之類大毒之藥下之。升麻葛根湯,太陰陽明也。惺惺散,治風熱咽不利,脾不和,少陽渴,小便不利也。小柴胡湯,治往來寒熱,胸脅微痛,少陽也。然欲知其經,當以脈別之。)
白話
(海藏說:所謂「宜以藥下之」,應當觀察所傷的是什麼東西,生硬寒熱各有不同,不可立即用巴豆這類大毒之藥攻下。升麻葛根湯,屬於太陰、陽明經;惺惺散,治療風熱導致的咽喉不利、脾不和、少陽口渴、小便不利;小柴胡湯,治療往來寒熱、胸脅微痛,屬於少陽經。然而想要知道屬於哪條經,應當通過脈象來區別。)