醫學綱目

調經

血崩(4)

調經27
原文
〔垣〕 涼血地黃湯 治婦人血崩。是腎水陰虛,不能鎮守胞絡相火,故血走而崩也。
白話
〔李垣〕涼血地黃湯治療婦女血崩。這是因為腎水陰虛,不能鎮守胞絡相火,所以血液妄行而導致崩漏。
原文
生地(半兩) 黃連(三分) 黃柏(二分) 黃芩(一分) 羌活 柴胡 知母 升麻 川芎(各二分) 防風(三分) 藁本(二分) 甘草(一分) 紅花(少許) 歸身(五分) 細辛(一分) 荊芥穗 蔓荊子(一分)
白話
生地黃半兩,黃連三分,黃柏二分,黃芩一分,羌活、柴胡、知母、升麻、川芎各二分,防風三分,藁本二分,甘草一分,紅花少許,當歸身五分,細辛一分,荊芥穗、蔓荊子一分。
原文
上㕮咀,都作一服,水三大盞,煎至一盞,去渣,稍熱服,空心。
白話
將上述藥材切碎,全部作為一劑,用水三大盞煎至一盞,去渣,稍熱空腹服用。
原文
足太陰脾之經中血海二穴,在膝臏上內臁,白肉際二寸中。
白話
足太陰脾經的血海穴有兩個,位於膝蓋骨上方的內側,白肉際二寸處。
原文
治女子漏中惡血,月事不調,逆氣腹脹,其脈緩者是也,灸三壯。
白話
治療女子漏下惡血、月經不調、氣逆腹脹,脈象緩的症狀,灸三壯。
原文
足少陰腎之經中陰谷二穴,在膝內輔骨後,大筋下、小筋上,按之應手,屈膝取之。
白話
足少陰腎經的陰谷穴有兩個,位於膝內側輔骨後方,大筋之下、小筋之上,按壓時有反應,屈膝取穴。
原文
治膝如錐,不得屈伸,舌縱涎流,煩逆溺難,少腹急引陰痛,股內痛,婦人漏下不止,腹脹滿不得息,小便黃如蠱,女子如妊身,可灸三壯。
白話
治療膝蓋像被錐刺,不能屈伸,舌頭伸出、流口水,煩躁氣逆、小便困難,小腹急痛牽引陰部疼痛,大腿內側疼痛,婦女漏下不止,腹脹滿不能呼吸,小便黃如蠱毒,女子症狀類似懷孕,可灸三壯。
原文
〔《大》〕 小薊湯 治崩漏不止,色明如水,得溫則煩悶者。此陽傷於陰,令人下血,當補其陰。脈數疾小者順,大者逆。
白話
〔《大全良方》〕小薊湯治療崩漏不止,血色明亮如水,遇溫則煩悶的症狀。這是陽氣被陰氣損傷,導致下血,應當補其陰。脈搏數疾而細小者為順,洪大者為逆。
原文
小薊莖葉(研,取汁一盞) 生地黃汁(一盞) 白朮(半兩,銼)上三件,入水一盞,煎至一半,去渣溫服。芎藭酒 治崩中,晝夜不止,醫不能治。芎藭(一兩) 生地汁(一盞)
白話
小薊莖葉(研,取汁一盞),生地黃汁一盞,白朮半兩(銼)。以上三味,加水一盞,煎至一半,去渣溫服。芎藭酒治療崩中,晝夜不止,醫生不能治療。芎藭一兩,生地汁一盞。
原文
上用酒五盞,煮芎藭一盞,去渣,下地黃汁,再煎二三沸,分為三服。治崩中去血不止。大、小薊根(五兩) 白茅根(三兩)
白話
以上用酒五盞,煮芎藭至一盞,去渣,加入地黃汁,再煎二三沸,分為三次服用。治療崩中去血不止。大薊根、小薊根各五兩,白茅根三兩。
原文
上二味,細切,用酒五升,煮取四升,去渣,分四服。〔丹〕漏下乃熱兼虛,四物加黃連。
白話
以上二味,細切,用酒五升煮取四升,去渣,分四次服用。〔朱丹溪〕漏下是熱兼虛,用四物湯加黃連。
原文
〔云〕 金華散 治血室有熱,崩下不止,服溫藥不效者。
白話
〔《云岐子》〕金華散治療血室有熱,崩漏不止,服用溫藥無效的症狀。
原文
延胡索 瞿麥穗 當歸 乾薑 牡丹皮(各一兩) 石膏(二兩) 桂心(別研為末,七錢半) 蒲黃(半兩) 威靈仙(七錢半)
白話
延胡索、瞿麥穗、當歸、乾薑、牡丹皮各一兩,石膏二兩,桂心(另研為末)七錢半,蒲黃半兩,威靈仙七錢半。
原文
上為細末,每服三錢,水一盞半,空心溫服,日二。
白話
以上藥材研為細末,每次服用三錢,用水一盞半,空腹溫服,每日二次。
原文
〔《大》〕治崩中下血。黃芩不以多少,為細末,每服一錢,燒秤錘通赤,投酒中令沸,卻用其酒調服。
白話
〔《大全良方》〕治療崩中下血。黃芩不拘多少,研為細末,每次服用一錢,將秤錘燒至通紅,投入酒中使之沸騰,然後用該酒調服。
原文
(許學士云:崩中多用止血補血藥治之。陽乘於陰,前所謂天暑地熱,經水沸溢是也。金華散亦妙。)
白話
(許學士說:崩中多用止血補血藥治療。這是陽氣乘於陰分,即前面所說的天暑地熱,經水沸溢的道理。金華散也很好。)
原文
〔丹〕經水多,去不能住,以三補丸加莎根、龜板、金毛狗脊。(三補者,芩、連、柏也。)
白話
〔朱丹溪〕月經量多,不能停止,用三補丸加莎草根、龜板、金毛狗脊。(三補指的是黃芩、黃連、黃柏。)
原文
〔子和〕孟官人母,年五十餘,血崩一載,僉用澤蘭丸、黑神散、保安丸、白薇散,補之不效。
白話
〔張子和〕孟官人的母親,年五十多歲,血崩一年,都用了澤蘭丸、黑神散、保安丸、白薇散,補益無效。
原文
戴人見之曰:天癸已盡,本不當下血,蓋血得熱而流散,非寒也。
白話
戴人見了說:天癸已盡,本來不應該下血,這是因為血得熱而流散,並非寒證。
原文
夫女子血崩,多因大悲哭,悲甚則肺葉布,心系為之急,血不禁而下崩。《內經》曰:陰虛陽搏謂之崩。
白話
女子血崩,多因大哭,悲傷過度則肺葉張開,心系緊張,血液不能約束而下崩。《內經》說:陰虛陽搏稱之為崩。
原文
陰脈不足,陽脈有餘,數則內崩,血乃下流,舉世以虛損治之,莫有知其非者。可服大劑。大劑者,黃連解毒湯是也。
白話
陰脈不足,陽脈有餘,脈數則內崩,血就下流。世上都當作虛損治療,沒有人知道其錯誤。可以服用大劑。大劑指的是黃連解毒湯。
原文
次以香附二兩炒,白芍藥二兩焙,當歸二兩焙。三味同為細末,水調下。又服檳榔丸,不旬日而安。
白話
接著用香附二兩炒,白芍藥二兩焙,當歸二兩焙。三味一同研為細末,水調服用。又服用檳榔丸,不到十天就痊癒了。
原文
〔垣〕 丁香膠艾湯 治崩漏不止。蓋心氣不足,勞役及飲食不節所得。
白話
〔李垣〕丁香膠艾湯治療崩漏不止。這是因為心氣不足,勞累以及飲食不節所致。
原文
經隔少時,其脈兩尺俱弦緊而洪,按之無力,其證自覺臍下如冰,求厚衣被以御其寒,白帶白滑之物雖多,間下如屋漏水,下時有鮮血不多,右尺脈時微洪,屋漏水多暴下者,是急弦脈為寒多,而洪脈時見乃熱少,合而言之,急弦者北方寒水多也,洪脈時出者命門胞絡之火也,黑物多赤物少,合成屋漏水之狀也。
白話
經過一段時間,她的脈象兩尺都弦緊而洪,按之無力,症狀自覺臍下如冰,需要厚衣被來禦寒,白帶白滑之物雖然多,但偶爾像屋漏水一樣下流,下時有少量鮮血,右尺脈時而微洪。屋漏水多而暴下,這是因為急弦脈代表寒多,而洪脈時見代表熱少。綜合來說,急弦脈是北方寒水多,洪脈時出是命門胞絡之火。黑物多而紅物少,形成屋漏水的樣子。
原文
川芎(四分) 歸身(一錢二分) 生艾葉(一錢) 阿膠(六分,另後炮入) 白芍(三分) 熟地(三分,以瀉大洪脈) 丁香(四分)
白話
川芎四分,當歸身一錢二分,生艾葉一錢,阿膠六分(另後炮入),白芍三分,熟地三分(用以瀉大洪脈),丁香四分。
原文
上為細末,作一服,水二盞,煎至五沸,去渣,入膠、艾,再上火煎至一大盞,空心宿食消盡帶熱服之,三服效。〔《大》〕治血崩。
白話
以上藥材研為細末,作為一劑,用水二盞煎至五沸,去渣,加入阿膠、艾葉,再上火煎至一大盞,空腹在宿食消化後帶熱服用,三劑見效。〔《大全良方》〕治療血崩。
原文
熟艾(如雞子大) 阿膠(半兩) 乾薑(一錢)
白話
熟艾如雞蛋大小,阿膠半兩,乾薑一錢。