原文
許學士云:仲景治傷寒,一則桂枝,二則麻黃,三則青龍。
許學士說:張仲景治療傷寒,第一是桂枝湯,第二是麻黃湯,第三是大青龍湯。
原文
桂枝治中風,麻黃治傷寒,青龍治中風見寒脈,傷寒見風脈,三者如鼎立,人皆能言之,而不曉前人處方用藥之意,故醫遂多不用,無足怪也。
桂枝湯治療中風,麻黃湯治療傷寒,大青龍湯治療中風卻出現傷寒的脈象,或傷寒卻出現中風的脈象,這三種療法就像鼎的三足一樣並立,人人都能說出這些道理,但卻不了解前人處方用藥的用意,所以醫生們多半不使用,這也沒什麼好奇怪的。
原文
且脈緩而浮者,中風也,故嗇嗇惡風,淅淅惡寒,翕翕發熱,仲景以桂枝對之。
而且脈象浮緩的,是屬於中風,所以會表現出畏縮怕風、陣陣怕冷、發熱不透的症狀,張仲景用桂枝湯來治療。
原文
脈浮緊而澀者,傷寒也.故頭痛發熱,身疼腰痛,骨節疼痛,惡寒無汗而喘,仲景以麻黃對之。
脈象浮緊而澀的,是屬於傷寒,所以會頭痛發熱、全身疼痛、腰痛、骨節疼痛、怕冷沒有汗並且氣喘,張仲景用麻黃湯來治療。
原文
至於中風脈浮緊,傷寒脈浮緩,仲景皆以青龍對之。何也?
至於中風卻出現浮緊的脈象,傷寒卻出現浮緩的脈象,張仲景都用大青龍湯來治療。這是為什麼呢?
原文
予嘗深究三旨,若症候與脈相對,無不應手而愈。何以言之?風傷衛,衛,氣也。寒傷榮,榮,血也。榮行脈中,衛行脈外。
我曾深入探究這三種方劑的意義,如果症狀和脈象相符,沒有不藥到病除的。為什麼這麼說呢?風邪傷害衛氣,衛屬於氣。寒邪傷害營氣,營屬於血。營氣運行在脈管之中,衛氣運行在脈管之外。
原文
風傷衛,則風邪干陽,陽氣不固,發越而為汗,是以自汗是表虛,故仲景用桂枝以發其邪,芍藥以和其血。
風邪傷害衛氣,那麼風邪就會干擾陽氣,導致陽氣不穩固,向外發散而成為汗,所以自汗是表虛的表現,因此張仲景用桂枝來發散風邪,用芍藥來調和營血。
原文
蓋中風則病在脈之外,其病稍輕,雖同曰發汗,特解肌之藥耳。
因為中風的病位在脈管之外,病情相對較輕,雖然同樣稱為發汗,但其實只是解散肌表邪氣的藥物罷了。
原文
故仲景於桂枝症云:令遍身漐漐微似有汗,不可如水淋漓,病必不除,是知中風不可大發汗,汗過則反動榮血,邪氣乘虛襲之,故病不除也。寒傷榮,則寒邪入陰血,而榮行脈中者也。
所以張仲景在桂枝湯的適應症中說:要讓全身微微出汗,好像有汗的樣子,不能像水流一樣淋漓不止,否則病必定不會好,由此可知中風不能過度發汗,汗出過多反而會擾動營血,邪氣趁虛侵襲,所以病就不會好。寒邪傷害營氣,那麼寒邪就侵入陰血之中,而營氣是運行在脈管之內的。
原文
寒邪居脈中,非特榮受病,邪自內作,則並與備氣犯之,久之浸淫及骨,是以汗不出而熱,齒乾而煩冤,仲景以麻黃髮其汗,又以桂枝、甘草助其發散,欲滌除內外之邪,榮衛之病爾。
寒邪停留在脈管之中,不只是營氣生病,邪氣從內部發作,就會連同衛氣一起侵犯,時間久了逐漸侵蝕到骨骼,所以會沒有汗而發熱、牙齒乾燥而煩躁鬱悶,張仲景用麻黃來發汗,又用桂枝、甘草來幫助發散,想要清除體表與體內的邪氣,也就是營衛的病罷了。
原文
大抵二藥皆發汗,以桂枝則發其衛之邪,麻黃並榮與衛治之,亦自有淺深也。何以驗之?
大致上這兩種藥都能發汗,用桂枝湯是發散衛分的邪氣,麻黃湯則是同時治療營分和衛分,這裡面自然有淺深的不同。用什麼來驗證呢?
原文
仲景桂枝第十九症云:病當自汗出者,此為榮氣和,榮氣和者,外不諧,以衛氣不共榮氣諧和故爾,以榮行脈中,衛行脈外,復發其汗,榮衛和則愈,宜桂枝湯。
張仲景在桂枝湯第十九條說:病人應當會自行出汗,這是因為營氣和諧,營氣和諧的人,體表卻不和諧,是因為衛氣不能與營氣相互協調的緣故,由於營氣運行在脈中,衛氣運行在脈外,再發其汗,使營衛調和就能痊癒,適合用桂枝湯。
原文
又四十七症云:發熱汗出,此為榮弱衛強,故使汗出者。欲救邪風,宜桂枝湯。是知中風汗出者,榮和而衛不和。
又在第四十七條說:發熱出汗,這是因為營氣虛弱而衛氣強盛,所以才會出汗。想要救治風邪,適合用桂枝湯。由此可知中風出汗的人,是營氣和諧但衛氣不和諧。
原文
又第一卷云:寸口脈浮而緊,浮則為風,緊則為寒,風則傷衛,寒則傷榮,榮衛俱病,骨節煩疼,當發其汗。
又在第一卷說:寸口脈浮而緊,浮脈代表風邪,緊脈代表寒邪,風邪會傷害衛氣,寒邪會傷害營氣,營氣和衛氣都生病了,就會骨節煩痛,應當發汗。
原文
是知傷寒浮緊者,榮衛俱病也,麻黃湯中並用桂枝,此仲景之言也。
由此可知傷寒出現浮緊脈的,是營氣和衛氣都生病了,麻黃湯中同時使用桂枝,這是張仲景的說法。
原文
至於青龍,雖治傷風見寒脈,傷寒見風脈之病,然仲景又云:汗出惡風者,不可服之,服之厥逆,便有筋惕肉瞤之症。
至於大青龍湯,雖然治療傷風卻出現傷寒脈象,或傷寒卻出現中風脈象的疾病,但是張仲景又說:出汗怕風的人,不可以服用,服用後會導致四肢冰冷,就會出現筋肉跳動的症狀。
原文
故青龍一症,尤難用藥,須是形症諦當,然後可行。
所以大青龍湯這個證候,尤其難以用藥,必須是外在的症狀表現確切無誤,然後才能使用。
原文
故王實夫症,止用桂枝麻黃各半湯治之,蓋慎之也。
所以王實夫這個病例,只用了桂枝麻黃各半湯來治療,這是因為謹慎的緣故。
原文
太陽病,項背強𠘧𠘧,反汗出惡風者,桂枝加葛根湯主之。桂枝加葛根湯方
太陽病,項背部僵硬不舒暢,反而出汗怕風的,用桂枝加葛根湯主治。桂枝加葛根湯方
原文
桂枝 葛根(各二兩) 芍藥 甘草(各一兩) 生薑(一兩半) 大棗(六枚)上㕮咀,每服五錢,水煎溫服,覆取汗。
桂枝、葛根(各二兩),芍藥、甘草(各一兩),生薑(一兩半),大棗(六枚)。將上述藥材切碎,每次服用五錢,加水煎煮後溫服,蓋被取汗。
原文
太陽病,項背強𠘧𠘧,無汗惡風,葛根湯主之。葛根湯方
太陽病,項背部僵硬不舒暢,沒有出汗且怕風的,用葛根湯主治。葛根湯方
原文
葛根(四兩) 麻黃 生薑(各三兩) 桂枝 芍藥 甘草(各二兩) 大棗(十二枚)
葛根(四兩),麻黃、生薑(各三兩),桂枝、芍藥、甘草(各二兩),大棗(十二枚)。
將上述藥材切碎,每次服用五錢,去藥渣後溫服,蓋被取微微出汗為度。
原文
太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可發汗,宜桂枝二越婢一湯。桂枝二越婢一湯
太陽病,發熱怕冷,發熱的時間多、怕冷的時間少,脈象微弱的,這是體內陽氣不足,不可以發汗,適合用桂枝二越婢一湯。桂枝二越婢一湯
原文
桂枝 芍藥 麻黃(去節,泡) 甘草(各三錢) 生薑(半兩) 石膏(一兩半,碎) 大棗(六枚)上㕮咀,每服五錢,水煎溫服。
桂枝、芍藥、麻黃(去節,浸泡)、甘草(各三錢),生薑(半兩),石膏(一兩半,搗碎),大棗(六枚)。將上述藥材切碎,每次服用五錢,加水煎煮後溫服。
原文
太陽病得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少。
太陽病得了八九天,症狀像瘧疾一樣,發熱怕冷,發熱的時間多、怕冷的時間少。
原文
又其人不嘔,清便欲自可,一日二度,脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗、更下、更吐。
並且這個病人不嘔吐,大小便還算正常,一天有兩次(發熱怕冷),脈象微弱的,這是即將痊癒的表現。如果脈象微弱並且怕冷,這是陰陽都虛弱,不可以再使用發汗、瀉下、催吐的方法。
原文
面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。桂枝麻黃各半湯
如果面色反而發紅有熱象的,這是病邪還沒有要解除的跡象,因為他無法出小汗,身體一定會發癢,適合用桂枝麻黃各半湯。桂枝麻黃各半湯
原文
桂枝(一兩) 芍藥 生薑 甘草(炙) 麻黃(各半兩。去節,煮) 大棗(六枚) 杏仁(十二粒,去皮尖)上㕮咀,每服五錢,水煎溫服。
桂枝(一兩),芍藥、生薑、甘草(炙過)、麻黃(各半兩。去節,煮過),大棗(六枚),杏仁(十二粒,去皮尖)。將上述藥材切碎,每次服用五錢,加水煎煮後溫服。
原文
凡仲景稱太陽病者,皆表症,發熱惡寒,頭項強痛也。若脈浮大,則與症相應,宜發汗。
凡是張仲景所稱的太陽病,都是體表的症狀,會發熱怕冷,頭項僵硬疼痛。如果脈象浮大,就與症狀相符,適合發汗。
原文
今見表症而脈反微,不與症應,故不可發汗,但用一二各半湯等和之可也。
現在病人有表症但脈象反而微弱,與症狀不相符,所以不可以發汗,只用像桂枝麻黃各半湯這類的方劑來調和就可以了。
原文
若太陽中暍,發熱惡寒,脈微弱,手足逆冷而渴者,白虎加人參湯。(方論見中暑。)
如果是太陽中暑,發熱怕冷,脈象微弱,手腳冰冷並且口渴的,用白虎加人參湯。(方劑和論述見中暑篇。)
原文
太陽六七日表症仍在,脈微而沉,反不結胸,其人發狂者,以熱在下焦,少腹當硬滿,小便自利者,下血乃愈。
太陽病六七天,表症仍然存在,脈象微弱而沉,反而沒有結胸的現象,病人發狂的,這是因為熱邪在下焦,小腹部應該會硬滿,如果小便通暢的,排泄瘀血之後才會痊癒。
原文
所以然者,以太陽隨經,瘀血在裡故也,抵當湯主之。抵嘗湯方
之所以如此,是因為太陽經的邪熱隨經入裡,導致瘀血停留在體內,用抵當湯主治。抵當湯方
原文
水蛭(炒,去子,杵) 虻蟲(各十枚,炒,去足翅) 大黃(二兩) 桃仁(七枚,去皮尖)上作一服,水一盞煎,溫服。
水蛭(炒過,去籽,搗碎)、虻蟲(各十枚,炒過,去足翅)、大黃(二兩)、桃仁(七枚,去皮尖)。將上述藥材作為一劑,用水一盞煎煮,溫服。
原文
太陽病,身黃,脈沉結,小腹硬,小便不利者,為無血也。
太陽病,身體發黃,脈象沉結,小腹硬滿,小便不順暢的,這是沒有蓄血症。
原文
小便自利,其人如狂者,血症諦也,亦抵當湯主之。
如果小便通暢,病人像發狂一樣的,這就是蓄血症的確切證據,也同樣用抵當湯主治。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。