原文
如秋冬月胃脈四道為衝脈所逆,並脅下少陽脈二道而反上行,病名曰厥逆,其證氣上衝咽不得息,而喘息有音不得臥,加茱萸五分或一錢,湯洗去苦,觀厥氣多少而用之。
例如秋冬時節,胃脈的四道分支被衝脈所逆亂,連同脅下少陽脈的兩道分支反而向上運行,這種疾病稱爲厥逆,其症狀是氣往上衝到咽喉,無法呼吸,並且喘息有聲音,不能躺下。治療時加入茱萸五分或一錢,用熱水洗去苦味,根據厥氣的多少來使用。
原文
如夏月有此證,為大熱也,蓋此證隨四時為寒熱溫涼,宜以酒黃連、酒黃柏、酒知母各等分為細末,熟湯丸如桐子大,每服二百丸,白湯送下,空心服,仍多飲熱湯,服畢少時,便以美食壓之,使不得胃中停留,直至下元以瀉衝脈之邪也。
如果在夏季出現這種證候,這是大熱的表現,因爲此證隨著四季變化而表現爲寒、熱、溫、涼。適宜用酒製黃連、酒製黃柏、酒製知母各等分,研成細末,用熱水製成如桐子大小的藥丸,每次服用二百丸,用白開水送下,空腹服用,同時多喝熱湯,服藥後過一會兒,就用美食壓住藥力,使藥不在胃中停留,直達下元以瀉去衝脈的邪氣。
原文
大抵治飲食勞倦所得之病,乃虛勞七損證也,當用溫平甘多辛少之藥治之,是其本法也。如時上見寒熱病,四時症也。
大致上治療因飲食勞倦所得的疾病,這是虛勞七損的證候,應當用性味溫和甘多辛少的藥物來治療,這是其根本治法。如果按時出現寒熱病,這是四季的時令病症。
原文
又或將理不如法,或酒食過多,或辛熱之食作病,或寒冷之食作病,或居大寒大熱之處益其病,當臨時制宜,暫用大寒大熱治法而取效,此從權也,不可以得效之故而久用之,必致夭橫矣。《黃帝針經》曰:從下上者,引而去之。上氣不足,推而揚之。
又或者調養不合方法,或者飲酒進食過多,或者辛熱的食物引發疾病,或者寒冷的食物引發疾病,或者居住在大寒大熱的地方加重病情,應當根據具體情況制定治法,暫時使用大寒或大熱的治法以求取效,這是權宜之計,不可因爲取得療效而長久使用,否則必定導致夭折橫死。《黃帝針經》說:氣從下往上衝的,要用引導的方法使邪氣排出。上氣不足的,要用推舉的方法使其升發。
原文
蓋上氣者,心肺上焦之氣,陽病在陰,從陰引陽,宜以入腎肝下焦之藥引甘多辛少之藥,使升發脾胃之氣,又從而去邪氣於腠理皮毛也。又曰:視前痛者,當先取之。
上氣屬於心肺上焦的氣,陽病在陰位,應從陰引導陽,適宜用入腎肝下焦的藥物引導甘多辛少的藥物,使脾胃之氣升發,同時又從而使邪氣從腠理皮毛排出。又說:看到前面有疼痛的,應當先治療它。
原文
是先以繆刺瀉其經絡之壅塞者,為血凝而不流,故先取之而後治他病。
這是先用繆刺法瀉去經絡中壅塞的地方,因爲血液凝滯而不流暢,所以先治療它,然後再治其他疾病。
加減瀉白散,治療陰氣在下、陽氣在上所致的咳嗽、嘔吐、喘息氣促。
原文
桑白皮(一兩) 青皮(二兩) 茯苓(三錢) 地骨皮(七錢) 甘草 陳皮 五味 人參(各五分)
桑白皮(一兩)、青皮(二兩)、茯苓(三錢)、地骨皮(七錢)、甘草、陳皮、五味子、人參(各五分)。
原文
上㕮咀,每服四錢,水一盞半,入粳米數十粒同煎,去渣溫服,食後。
以上藥材切碎,每次服用四錢,用水一盞半,加入粳米數十粒一同煎煮,去渣後溫服,在飯後服用。
平時氣機平和,但行動時就氣促而喘息,這也是衝脈的火邪所致。
原文
予族兄六旬有餘,素有喘證,或唾吐血痰,平居時則不喘,稍行動則氣促喘急。
我的族兄六十多歲,平素有喘證,有時唾吐出血痰,平時不喘,稍一活動就氣促喘急。
原文
以黃柏知母滋腎丸,空心服七八十丸,其證大減。此黃柏、知母能泄衝脈之火者,如此效也。
用黃柏、知母製成的滋腎丸,空腹服用七八十丸,他的症狀大大減輕。這是黃柏、知母能夠泄衝脈之火的功效,效果如此顯著。
原文
〔丹〕治卒上氣喘鳴息便欲死者,研韭汁飲一升,瘥。蓋韭去胸中惡血滯氣。
〔丹〕治療突然氣喘、喘息有聲、氣息急促將要死亡的人,研磨韭菜汁飲用一升,即愈。因爲韭菜能去除胸中的惡血和滯氣。
原文
〔《食》〕主上氣咳嗽,胸膈妨滿氣喘。桃仁二兩去皮尖,以水一升,研取汁,和粳米二合,煮粥食之。
〔《食》〕主治上氣咳嗽、胸膈阻滯脹滿、氣喘。桃仁二兩,去掉皮和尖,用水一升研磨取汁,與粳米二合和勻,煮成粥食用。
原文
諸氣憤郁,皆屬於肺。(全文見診 王注云:憤,謂憤郁奔迫也。)
各種氣機憤懣鬱結的病證,都歸屬於肺。(全文見於診法篇,王冰注說:憤,是指憤懣鬱結、奔迫不暢的意思。)
原文
〔《簡》〕治肺氣喘嗽。馬兜鈴二兩,只用裡面子,去殼,秋石半兩,入碗內和勻,慢火炒乾,甘草一兩炙,二味為末一錢,水一盞,煎六分,溫呷,以藥末含,咽津亦得。(《衍義》云:治肺氣愈。)
〔《簡》〕治療肺氣喘咳。馬兜鈴二兩,只用裡面的種子,去掉外殼,秋石半兩,放入碗內和勻,用慢火炒乾,甘草一兩炙過,兩味藥研成細末,每次一錢,用水一盞煎至六分,溫熱慢慢喝下;也可以用藥末含在口中,嚥下唾液也可以。(《衍義》說:治療肺氣疾病有效。)
原文
〔垣〕 加減三奇湯 治咳氣喘上氣,痰涎喘促,胸膈不利。
〔垣〕加減三奇湯,治療咳嗽氣喘、氣往上衝、痰多喘息氣促、胸膈不舒暢。
原文
桔梗 半夏 陳皮 甘草 青皮 杏仁 人參 五味子(各等分)
桔梗、半夏、陳皮、甘草、青皮、杏仁、人參、五味子(各等分)。
原文
上㕮咀,每服四錢,水二盞,姜二片,煎至一盞,去渣,通口食後服。
以上藥材切碎,每次服用四錢,用水二盞,生薑二片,煎至一盞,去渣,在飯後一次性服下。
原文
〔羅〕 紫參散 治形寒飲冷傷肺,喘促痰涎,不得安臥。
〔羅〕紫參散,治療身體受寒、飲用冷飲損傷肺臟,導致喘息氣促、痰涎增多,不能安睡。
原文
粟殼(一兩,蜜炒黃色) 麻黃 桔梗 紫參 甘草(炙) 五味(各五錢)
粟殼(一兩,用蜜炒至黃色)、麻黃、桔梗、紫參、甘草(炙)、五味子(各五錢)。
原文
上㕮咀,每服四錢,水二盞,姜三片,同煎去渣,食後服。
以上藥材切碎,每次服用四錢,用水二盞,生薑三片,一同煎煮後去渣,在飯後服用。
原文
〔云〕 清金湯 治男婦不拘遠近肺氣咳嗽,上氣喘急,喉中涎聲,胸滿氣逆,坐臥不安,飲食不下。
〔云〕清金湯,治療男女不拘新久肺氣咳嗽、氣往上衝、喘息急促、喉中有痰聲、胸悶氣逆、坐臥不安、飲食難以下嚥。
原文
粟殼(蜜炙) 人參 甘草(各半兩) 陳皮 茯苓 杏仁 阿膠(炒) 五味子 桑白皮 薏苡仁 紫蘇 百合 貝母(去心) 半夏曲 款冬花(各一兩)
粟殼(蜜炙)、人參、甘草(各半兩)、陳皮、茯苓、杏仁、阿膠(炒)、五味子、桑白皮、薏苡仁、紫蘇、百合、貝母(去心)、半夏曲、款冬花(各一兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,姜三片,棗二枚,烏梅一個,水煎,臨臥服。
以上藥材切碎,每次服用五錢,加入生薑三片、紅棗二枚、烏梅一個,用水煎煮,在臨睡前服用。
原文
肺虛則少氣而喘。經云:秋脈者肺也。秋脈不及,則喘,呼吸少氣而咳,上氣見血,下聞病音。其治法則門冬、五味、人參之屬是也。肺痹肺積,則久喘而不已。經云:淫氣喘息,痹聚在肺。又云:肺痹者,煩滿喘而嘔,是肺痹而喘。治法或表之,或吐之,使氣宣通而愈也。
肺虛則氣短而喘息。《內經》說:秋季的脈象對應肺。秋季脈象不及,就會出現喘息、呼吸氣短而咳嗽、氣往上衝而咯血、下部能聽到病理性聲音。其治法用麥門冬、五味子、人參之類的藥物。肺痹、肺積,則會長期喘息不止。《內經》說:淫亂之氣導致喘息,痹聚在肺。又說:肺痹的患者,煩悶脹滿、喘息而嘔吐,這是肺痹引起的喘息。治法或用發汗,或用催吐,使氣機宣通而痊癒。
原文
《難經》又云:肺之積名息賁,在右脅下如杯,久不已,令人喘咳,發肺癰。治法則息賁丸能磨其積是也。
《難經》又說:肺的積病名叫息賁,位於右脅下,形狀像杯子,長久不愈,會使人喘息咳嗽,發展爲肺癰。其治法是用息賁丸來磨削這個積塊。
原文
胃喘則身熱而煩。經云:胃為氣逆。又云:犯賊風虛邪者陽受之,陽受之則入六腑,入六腑則身熱不時臥,上為喘呼。
胃喘則身體發熱而心煩。《內經》說:胃是氣機上逆的臟器。又說:感受賊風虛邪的,陽分受邪,陽分受邪就傳入六腑,傳入六腑就身體發熱、不能按時臥牀休息,在上表現爲喘息呼吸急促。
原文
又云:陽明厥則喘而啘,啘則惡人,或喘而死者,或喘而生者,何也?厥逆連臟則死,連經則生是也。啘,王注謂熱內鬱而煩。凡此胃喘治法,宜加減白虎湯之類是也。
又說:陽明經氣厥逆則喘息而乾嘔,乾嘔則厭惡見人,有的喘息而死亡,有的喘息而存活,這是爲什麼?厥逆連及內臟則死,連及經絡則生。啘,王冰注釋說是熱在體內鬱結而煩悶。凡是這些胃喘的治法,適宜用加減白虎湯之類的方劑。
原文
腎喘則嘔咳。經云:少陰所謂嘔咳上氣喘者,陰氣在下,陽氣在上,諸陽氣浮,無所依從,故嘔咳上氣喘也。東垣治以瀉白散是也。運氣 喘者有三:
腎喘則嘔吐、咳嗽。《內經》說:少陰經所說的嘔吐、咳嗽、氣往上衝、喘息,是因爲陰氣在下,陽氣在上,諸陽氣浮越,無所依附,所以出現嘔吐、咳嗽、氣往上衝、喘息。東垣用瀉白散治療就是這個道理。運氣學說中,喘證有三種情況:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。