醫學綱目

積塊癥瘕

積塊癥瘕(15)

積塊癥瘕41
原文
〔《靈》〕黃帝曰:人之善病腸中積聚者,何以候之?
白話
黃帝說:那些容易患腸中積聚疾病的人,該如何診斷呢?
原文
少俞答曰:皮膚薄而不澤,肉不堅而淖澤,如此腸胃惡,惡則邪氣留止,積聚乃傷,脾胃之間。
白話
少俞回答說:皮膚薄而沒有光澤,肌肉不堅實而顯得濕潤,這樣的人腸胃功能不佳,腸胃不好就會使邪氣停留,積聚就會傷害脾胃之間。
原文
寒溫不次,邪氣稍至,蓄積留止,大聚乃起。(五變篇)
白話
寒熱不規律,邪氣逐漸侵襲,積蓄停留,大的積聚就形成了。(出自《五變篇》)
原文
〔《脈》〕胃中有癖,食冷物者,痛不能食,食熱則能推而外之,內者不外,心腹積也。(全文見諸脈診病雜文。)
白話
《脈經》說:胃中有痞塊,吃冷食的人會疼痛而無法進食,吃熱食則能推動病邪向外,內在的病邪不能外出,這是心腹部位的積聚。(全文見《諸脈診病雜文》)。
原文
〔《難》〕人病有沉滯久積聚,可切脈而知之耶?
白話
《難經》說:人患了長久停留的積聚病,可以通過切脈來知道嗎?
原文
然,診病在右脅有積氣,得肺脈結,脈結甚則積甚,結微則氣微,診不得肺脈,而右脅有積氣者,何也?然,肺脈雖不見,右手脈當沉伏。其外痼疾,同法耶?將異也?
白話
是的,診斷疾病時,如果右脅下有積氣,會出現肺脈結脈,脈結嚴重則積聚嚴重,脈結輕微則氣滯輕微。如果診不到肺脈,而右脅下有積氣,這是為什麼呢?這是因為,雖然肺脈沒有顯現,但右手脈應該沉伏。那麼體外的頑固疾病,是用同樣的方法嗎?還是有所不同呢?
原文
然,結者,脈來去時一止無常數,名曰結也。伏者脈行筋下也。浮者脈在肉上行也,左右表裡,法皆如此。假令脈結伏者,內無積聚。脈浮結者,外無痼疾。
白話
是的,所謂結脈,是指脈搏跳動時有停頓,沒有固定次數,這叫結脈。伏脈是脈搏在筋之下運行。浮脈是脈搏在肌肉之上運行。左右、表裡的診法都是如此。假如脈象是結脈而沉伏,體內沒有積聚;脈象是浮而結,體外沒有頑固疾病。
原文
有積聚脈不結伏,有痼疾脈不浮結,為脈不應病,病不應脈,是為死病也。(十八難)
白話
有積聚而脈象不呈現結伏,有頑固疾病而脈象不呈現浮結,這是脈象與疾病不相應,疾病與脈象不相符,這就是死症。(出自《十八難》)
原文
〔仲〕諸積大法,脈來細而附骨者,乃積也。寸口,積在胸中。微出寸口,積在喉中。關上,積在臍傍。上關上,積在心下。微下關,積在少腹。尺中,積在氣衝。脈出在左,積在左。脈出在右,積在右。脈兩出,積在中央。各以其部處之。
白話
張仲景說:診斷各種積聚的大法,脈象細小而附著於骨的,就是積聚。寸口部位出現,積在胸中;稍微超出寸口,積在喉中;關上部位,積在臍旁;關上以上,積在心下;關下略微,積在少腹;尺中部位,積在氣衝。脈象出現在左側,積在左邊;脈象出現在右側,積在右邊;脈象兩側都出現,積在中央。各根據其部位來判斷。
原文
〔《素》〕太陰澀則病積,心腹時滿。厥陰澀則病少腹積氣。少陰澀則病積溲血。陽明澀則病積時善驚。太陽澀則病積時善巔疾。少陽澀則病積時筋急目痛。
白話
《素問》說:太陰脈澀則患積病,心腹時常脹滿。厥陰脈澀則患少腹積氣。少陰脈澀則患積病而尿血。陽明脈澀則患積病而時常容易驚恐。太陽脈澀則患積病而時常容易患癲癇。少陽脈澀則患積病而時常筋脈拘急、眼睛疼痛。
原文
(四時刺逆從論)寸口脈沉而橫,曰脅下有積,腹中有橫積痛。
白話
(出自《四時刺逆從論》)寸口脈沉而橫行,說明脅下有積聚,腹中有橫行的積聚疼痛。
原文
(平人氣象論 即動脈之狀,厥厥如豆,不升降也。)
白話
(出自《平人氣象論》,就是指動脈的形狀,像豆子一樣堅硬,不升降。)
原文
〔《脈》〕左手脈橫症在左,右手脈橫症在右,脈頭大者在上,頭小者在下。
白話
《脈經》說:左手脈橫行,病在左邊;右手脈橫行,病在右邊;脈頭大的在上部,脈頭小的在下部。
原文
脈遲而滑,中寒有癥結,偏得洪實而滑為積,弦緊亦為積,為寒痹,為疝痛。內有積,不見脈,難治。見一脈相應,為易治。諸不相應,為不治。
白話
脈遲而滑,是內有寒邪而有癥結;如果脈象洪實而滑,是積聚;弦緊也是積聚,是寒痹,是疝氣疼痛。體內有積聚,但脈象沒有顯現,難以治療。如果見到一種脈象與病情相應,容易治療。如果各種脈象都不相應,是不治之症。
原文
脈弦,腹中急痛,腰背痛相引,腹中有寒疝瘕。脈弦緊而微細者,症也。夫寒痹癥瘕積聚之脈,皆弦緊。
白話
脈弦,腹中急痛,腰背疼痛牽引,是腹中有寒疝瘕。脈弦緊而微細的,是症病。凡是寒痹、癥瘕、積聚的脈象,都是弦緊的。
原文
苦在心下,即寸弦緊;在胃脘,即關弦緊;在臍下,即尺弦緊。脈弦小者,寒痹。
白話
如果病痛在心下,就是寸部弦緊;在胃脘,就是關部弦緊;在臍下,就是尺部弦緊。脈弦小的,是寒痹。
原文
心肺有積痹,其脈皆喘數。經云:赤脈之至也喘而堅。診曰有積氣在中,名曰心痹。
白話
心肺有積痹,其脈象都是急促而數的。經書說:赤色的脈象到來,急促而堅硬。診斷說有積氣在內,叫做心痹。
原文
白脈之至也喘而浮,上虛下實,有積氣在胸中,喘而虛,名曰肺痹是也。
白話
白色的脈象到來,急促而浮,上虛下實,有積氣在胸中,呼吸急促而虛弱,這叫做肺痹。
原文
肝有積,其脈弦長面青。經云:青脈之至也長而左右彈,有積氣在心下支胠,名曰肝痹是也。
白話
肝有積聚,其脈弦長,面色青。經書說:青色的脈象到來,長而左右彈動,有積氣在心下和脅肋處,這叫做肝痹。
原文
脾腎有積痹,其脈皆大。經云:黃脈之至也大而虛,有積氣在腹中。
白話
脾腎有積痹,其脈象都是大的。經書說:黃色的脈象到來,大而虛,有積氣在腹中。
原文
黑脈之至也上堅而大,有積氣在小腹與陰,名曰腎痹。王注云:上謂寸口是也。(全文見上臟腑條。)
白話
黑色的脈象到來,上部堅硬而大,有積氣在小腹與陰部,這叫做腎痹。王冰注說:上部是指寸口。(全文見上面臟腑條。)
原文
〔《脈》〕診人心腹積聚,其脈堅強急者生,虛弱者死。
白話
《脈經》說:診斷人體心腹部位的積聚,脈象堅強而急促的可以存活,虛弱的則會死亡。
原文
脈弦而伏者,腹中有症,不可轉也,必死不治。
白話
脈弦而伏的,腹中有癥塊,不能轉動,必定死亡而無法治療。
原文
〔《靈》〕黃帝問曰:夫百病之始生也,皆生於風雨寒暑,清濕喜怒。
白話
《靈樞》中黃帝問道:各種疾病的開始產生,都源於風雨寒暑、清濕喜怒。
原文
喜怒不節則傷臟,風雨則傷上,清濕則傷下。三部之氣,所傷異類,願聞其會?
白話
喜怒不節制就會損傷臟腑,風雨會損傷上部,清濕會損傷下部。這三部分的氣,所受的損傷類型不同,希望聽聽它們的會合之處?
原文
岐伯曰:三部之氣各不同,或起於陰,或起於陽,請言其方。喜怒不節則傷臟,臟傷則病起於陰也。清濕襲虛,則病起於下。風雨襲虛,則病起於上。是謂三部,至於其淫泆,不可勝數。
白話
岐伯說:三部分的氣各不相同,有的發於陰,有的發於陽,請讓我說明其中的道理。喜怒不節制就會損傷臟腑,臟腑受傷則疾病發於陰;清濕侵襲虛弱之處,則疾病發於下部;風雨侵襲虛弱之處,則疾病發於上部。這就是所謂的三部,至於它們的蔓延擴散,數不勝數。
原文
(百病始生篇 下同)是故虛邪之中人也,始於皮膚,皮膚緩則腠理開,開則邪從毛髮入,入則抵深,深則毛髮立,毛髮立則淅然,故皮膚痛。
白話
(出自《百病始生篇》,下同)因此,虛邪侵犯人體,開始於皮膚,皮膚鬆弛則腠理打開,打開後邪氣就從毛髮進入,進入後到達深層,深層則毛髮豎立,毛髮豎立就會感到寒冷,所以皮膚疼痛。
原文
留而不去,則傳舍於絡脈,在絡之時,痛於肌肉,其痛之時息,大經乃代。
白話
邪氣停留而不離去,就會傳移到絡脈,在絡脈的時候,肌肉疼痛,疼痛有時暫停,大經就會代為受邪。
原文
留而不去,傳舍於經,在經之時,灑淅善驚。
白話
停留而不離去,傳移到經脈,在經脈的時候,畏寒戰慄,容易驚恐。
原文
留而不去,傳舍於輸,在輸之時,六經不通四肢,則肢節痛,腰脊乃強,留而不去,傳舍於伏沖之脈,在伏沖之時,體重身痛。
白話
停留而不離去,傳移到輸脈,在輸脈的時候,六經不通於四肢,就會肢節疼痛,腰脊強直;停留而不離去,傳移到伏沖之脈,在伏沖的時候,身體沉重、全身疼痛。
原文
留而不去,傳舍於腸胃,在腸胃之時,賁響腹脹,多寒則腸鳴飧泄,食不化,多熱則溏出麋。留而不去,傳舍於腸胃之外,募原之間。
白話
停留而不離去,傳移到腸胃,在腸胃的時候,腹部脹滿有聲響,寒氣多則腸鳴、完穀不化的泄瀉,食物不消化;熱氣多則大便稀溏如糜。停留而不離去,傳移到腸胃之外,在募原之間。
原文
以上數端,皆邪氣襲虛留而不解去,以次相傳,未曾留著,無有定所。若留著而有定所,則不能傳矣。所謂留著者,當如下文法云。
白話
以上幾種情況,都是邪氣侵襲虛弱之處,停留而不解散離去,按次序傳移,未曾停留附著,沒有固定的位置。如果停留附著而有固定位置,就不能傳移了。所謂的「留著」,應當像下面文字所說的那樣。
原文
留著於脈,稽留而不去,息而成積,或著孫脈,或著絡脈,或著經脈,或著輸脈,或著於伏沖之脈,或著於膂筋,或著於腸胃之募原,上連於緩筋,邪氣淫泆,不可勝論。
白話
邪氣停留在脈中,稽留而不離去,逐漸積聚而成積塊,有的附著在孫脈,有的附著在絡脈,有的附著在經脈,有的附著在輸脈,有的附著在伏沖之脈,有的附著在膂筋,有的附著在腸胃的募原,向上連接到緩筋。邪氣氾濫蔓延,無法一一論述。
原文
其著孫絡之脈而成積者,其積往來上下,臂手孫絡之居也,浮而緩不能拘積而止之,故往來移行腸胃之間,水湊滲注灌,濯濯有音,有寒則䐜䐜滿雷引,故時切痛。
白話
那些附著在孫絡之脈而形成的積塊,積塊往來上下移動,位於手臂孫絡之處,脈浮而緩,不能拘束積塊使其停止,所以積塊往來移動於腸胃之間,水液滲透灌注,發出濯濯的水聲,有寒氣就會脹滿、雷鳴、牽引,所以時常劇烈疼痛。
原文
其著於陽明之經,則挾臍而居,飽食則益大,飢則益小。
白話
那些附著在陽明經的積塊,則挾著臍部而居,吃飽時就會變大,飢餓時就會變小。
原文
其著於緩筋也,似陽明之積,飽食則痛,飢則安。
白話
那些附著在緩筋的積塊,類似於陽明經的積塊,吃飽時就會疼痛,飢餓時則安穩。
原文
其著於腸胃之募原也,痛而外連於緩筋,飽食則安,飢則痛。
白話
那些附著在腸胃募原的積塊,疼痛向外連接到緩筋,吃飽時則安穩,飢餓時則疼痛。
原文
其著於伏沖之脈者,揣之應手而動,發手則熱氣下於兩股,如湯沃之狀。
白話
那些附著在伏沖之脈的積塊,按壓時手下有動感,放手時則有熱氣向下流到兩腿,如同熱水澆灌一樣。
原文
其著於膂筋,在腸後者,飢則積見,飽則積不見,按之不得。
白話
那些附著在膂筋、位於腸後面的積塊,飢餓時積塊顯現,吃飽時積塊不顯現,按壓也摸不到。
原文
其著於輸之脈者,閉塞不通,津液不下,孔竅乾壅,此邪氣之在外入內,從上下也。
白話
那些附著在輸脈的積塊,導致閉塞不通,津液不能向下輸布,孔竅乾燥壅塞,這是邪氣從外部進入內部,從上而下的緣故。
原文
(此謂風雨襲陰之虛,病起於上而積生也。)
白話
(這是指風雨侵襲陰虛之處,疾病從上部而起,積聚因而產生。)