醫學綱目

積塊癥瘕

積塊癥瘕(14)

積塊癥瘕16
原文
上下二味為末,入葶藶研勻,煮肥棗肉和丸,如桐子大。每服五七丸,飲下。
白話
將上述兩味藥研成細末,加入葶藶子研磨均勻,用煮熟的肥棗肉調和成丸,大小如梧桐子。每次服用五至七丸,用飲料送下。
原文
予嘗患停飲,久漬肺經,食已必嚏喘,覺肺系大急,服此良驗。定喘急肺積, 葶藶丸 。
白話
我曾患有水飲停滯,長期浸漬肺經,吃過飯後必定打噴嚏、氣喘,感覺肺系非常緊急,服用此藥效果很好。這是治療喘急、肺積的葶藶丸。
原文
苦葶藶(一兩一分) 當歸 肉桂 白蒺藜 鱉甲 川烏頭 乾薑 吳茱萸 大杏仁 茯苓 人參(各五錢) 檳榔(一兩)
白話
苦葶藶(一兩一分),當歸、肉桂、白蒺藜、鱉甲、川烏頭、乾薑、吳茱萸、大杏仁、茯苓、人參(各五錢),檳榔(一兩)。
原文
上為細末,煮棗肉和杵丸,如桐子大。每服二三十丸,薑棗湯下,日四服,不拘時候。
白話
將上述藥材研成細末,用煮熟的棗肉調和搗杵成丸,大小如梧桐子。每次服用二三十丸,用生薑紅棗湯送下,每日服用四次,不拘時間。
原文
師曰:奔豚病從小腹起,上衝咽喉,發作欲死,復還止,皆從驚恐得之。故越人曰:驚者神上越也。
白話
老師說:奔豚病從下腹部開始,向上衝擊到咽喉,發作時痛苦欲死,之後又恢復平靜,這都是從驚恐得來的。所以越人說:驚恐會使神氣向上越出。
原文
(仲景謂奔豚從驚恐得之,蓋奔豚病上衝咽喉者,隨神上越也。)奔豚氣上衝,胸腹痛,往來寒熱, 奔豚湯 主之。
白話
(仲景說奔豚從驚恐得來,是因為奔豚病向上衝擊咽喉,是跟隨神氣向上越出的緣故。)奔豚氣向上衝,胸腹部疼痛,時冷時熱,用奔豚湯主治。
原文
甘草 芎藭 當歸(各二兩) 半夏(四兩) 黃芩(二兩) 生薑(三兩) 芍藥(二兩) 乾葛(一兩三錢) 甘李根(白皮,一升,焙乾)
白話
甘草、川芎、當歸(各二兩),半夏(四兩),黃芩(二兩),生薑(三兩),芍藥(二兩),乾葛(一兩三錢),甘李根白皮(一升,焙乾)。
原文
上九味,以水二斗,煮取五升,溫服一升,日三夜一服。茯苓 桂枝 甘草 大棗湯 治臍下悸,欲作奔豚。
白話
以上九味藥,用水二斗,煮取五升,溫服一升,白天三次、夜間一次服用。茯苓桂枝甘草大棗湯治療臍下悸動,想要發作奔豚的症狀。
原文
桂枝加桂湯 治奔豚氣從小腹上至心。(以上二方並見傷寒。)〔無〕 散聚湯 治有塊痛無常處,展轉動移。
白話
桂枝加桂湯治療奔豚氣從小腹向上衝到心。(以上兩個方劑都見於《傷寒論》。)〔無〕散聚湯治療有塊狀疼痛,痛處不固定,輾轉移動。
原文
半夏 檳榔 當歸(各一兩) 陳皮 杏仁(去皮尖) 桂心(各二兩) 茯苓 甘草(炙) 附子(炮,去皮臍) 川芎 枳殼(麩炒) 吳茱萸(湯洗) 厚朴(薑製。各一兩)
白話
半夏、檳榔、當歸(各一兩),陳皮、杏仁(去皮尖)、桂心(各二兩),茯苓、甘草(炙)、附子(炮,去皮臍)、川芎、枳殼(麩炒)、吳茱萸(湯洗)、厚朴(薑製,各一兩)。
原文
上銼散,每四錢,水一盞半,煎七分,去渣,食前服。
白話
將上述藥材銼成散劑,每次取四錢,加水一盞半,煎至七分,去渣,於飯前服用。
原文
運氣 積塊皆從濕土。經云:土太過曰敦阜。敦阜之化,其動濡積並蓄是也。〔丹〕琥珀膏貼塊。(方見癰疽門下。)
白話
運氣學說中,積塊都與濕土有關。經書說:土氣太過稱為敦阜。敦阜的變化,其作用是濕潤積聚、蓄積停滯,就是這種情況。〔丹〕琥珀膏貼敷積塊。(方劑見於癰疽門下。)
原文
又,貼塊 三聖膏 。用石灰十兩,細篩過,炒紅,急用好醋熬成膏,入大黃末一兩,官桂末半兩,攪勻,以瓦器封貯,紙攤貼患處,火烘熱貼。大黃鬚錦紋者。〔世〕又貼塊。
白話
另外,貼敷積塊的方子:三聖膏。用石灰十兩,細篩過,炒紅,迅速用好醋熬成膏狀,加入大黃末一兩、官桂末半兩,攪拌均勻,用瓦器密封儲存。用紙攤開貼在患處,用火烘熱後貼敷。大黃必須選用有錦紋的。〔世〕又一個貼敷積塊的方子。
原文
白鴿糞(二兩) 白芷(三兩) 硫黃 白蘞 木鱉子肉(各一兩)上為末,用面水調和,敷患處。〔丹〕貼積聚塊。
白話
白鴿糞(二兩),白芷(三兩),硫黃、白蘞、木鱉子肉(各一兩)。以上藥材研成細末,用麵粉水調和,敷在患處。〔丹〕貼敷積聚塊。
原文
大黃 朴硝(各一兩)各為末,大蒜搗膏和勻貼之。
白話
大黃、朴硝(各一兩),分別研成細末,用大蒜搗成膏狀,混合均勻後貼敷。
原文
〔《外》〕集驗熨症。吳茱萸三升,碎之,以酒和煮,熱布裹熨症上,冷更炒,更番用之。症移走,逐熨之,候消乃止。
白話
〔《外臺秘要》〕集驗方熨治癥塊。用吳茱萸三升,搗碎,用酒調和後煮,用熱布包裹熨在癥塊上,冷了再炒熱,交替使用。如果癥塊移動,就追著熨,直到消散為止。