醫學綱目

積塊癥瘕

積塊癥瘕(1)

積塊癥瘕46
原文
〔丹〕氣不能作塊成聚,塊乃有形之物,痰與食積死血成聚,宜醋煮海石、醋三稜、莪朮、桃仁、紅花、五靈脂、香附之類,石鹼白朮湯下之。瓦龍子能消血塊,又能消痰。治塊當降火消食積。
白話
〔丹〕氣不能形成塊狀積聚,塊是有形之物,由痰、食積、瘀血凝聚而成。適宜用醋煮海石、醋三稜、莪朮、桃仁、紅花、五靈脂、香附之類的藥物,用石鹼白朮湯送服。瓦龍子能消除血塊,又能化痰。治療積塊應當降火消食積。
原文
(食積即痰也。)行死血,血塊去後,須大補之。
白話
(食積就是痰。)運行瘀血,血塊去除之後,必須大力補養。
原文
石鹼,痰積有塊可用,洗滌垢膩,又能消食積。
白話
石鹼,痰積有塊時可以使用,能洗滌垢膩,又能消除食積。
原文
塊在皮裡膜外,須用補氣香藥開之,兼二陳湯加補氣藥,先須斷厚味。
白話
塊在皮裡膜外,須用補氣香藥開散,配合二陳湯加補氣藥,首先必須斷絕厚味飲食。
原文
凡積病不可用下藥,徒損真氣,病亦不退,當用消積藥,融化開則自消。
白話
凡是積病不可使用攻下藥,只會損傷真氣,病也不會退去,應當使用消積藥,使其融化開則自然消散。
原文
〔垣〕治積要法 許學士云:大抵治積,或以所惡者攻之,所喜者誘之,則易愈。
白話
〔垣〕治療積聚的重要方法。許學士說:大體上治療積聚,或者用其所厭惡的藥物攻伐它,用其所喜愛的藥物引誘它,就容易痊癒。
原文
如硇砂、水銀治肉積,神麯、麥蘖治酒積,水蛭、虻蟲治血積,木香、檳榔治氣積,牽牛、甘遂治水積,雄黃、膩粉治痰積,礞石、巴豆治食積,各從其類也。若用群隊之藥分其勢,則難取效。
白話
例如硇砂、水銀治療肉積,神麯、麥蘖治療酒積,水蛭、虻蟲治療血積,木香、檳榔治療氣積,牽牛、甘遂治療水積,雄黃、膩粉治療痰積,礞石、巴豆治療食積,各隨其類。如果使用多種藥物分散其藥力,則難以取得療效。
原文
須要認得分明是何積聚,兼見何證,然後增加佐使之藥。不爾,反有所損,要在臨時通變也。
白話
必須要辨認清楚是何種積聚,兼見何種證候,然後增加佐使藥。否則反而有所損害,關鍵在於臨證靈活變通。
原文
治積當察其所痛,以知其病有餘不足,可補可瀉,無逆天時,詳臟腑之高下。
白話
治療積聚應當觀察其疼痛的部位,以了解病證的虛實,可以補可以瀉,不要違背天時,詳細辨別臟腑的高低位置。
原文
如寒者熱之,結者散之,客者除之,留者行之,堅者削之,強者奪之,咸以耎之,苦以瀉之,全真氣藥補之,隨其所積而行之,節飲食,慎起居,和其中外,可使必已。
白話
例如寒證用熱藥,結聚用散法,外邪用祛除法,停留用行法,堅硬用削法,強盛用奪法,用鹹味軟堅,用苦味瀉下,用補益真氣的藥物補養,順應其積聚的特性而施治,節制飲食,謹慎起居,調和內外,可以使病一定痊癒。
原文
不然,遽以大毒之劑攻之,積不能除,反傷正氣,終難復也,醫者可不慎歟!
白話
否則,驟然用大毒之劑攻伐,積聚不能去除,反而損傷正氣,終究難以恢復,醫者能不慎嗎!
原文
諸積皆本於喜怒傷臟而陰虛,陰既虛矣,則風雨襲陰之虛,病起於上而生積,清濕襲陰之虛,病起於下而成積。(詳見針灸條。)
白話
各種積聚都根源於喜怒傷臟而導致陰虛,陰已虛了,那麼風雨侵襲陰虛之處,病從上起而生積聚,清濕侵襲陰虛之處,病從下起而成積聚。(詳見針灸條。)
原文
〔潔〕壯人無積,虛人則有之。皆由脾胃怯弱,氣血兩衰,四時有感,皆能成積。
白話
〔潔〕壯實的人沒有積聚,虛弱的人就有。都是因為脾胃怯弱,氣血兩衰,四時有感觸,都能形成積聚。
原文
若遽以磨堅破結之藥治之,疾似去而人已衰矣。
白話
如果驟然用磨堅破結的藥物治療,疾病似乎去除而人已衰敗了。
原文
乾漆、硇砂、三稜、牽牛、大黃之類,得藥則暫快,藥過則依然,氣愈消,疾愈大,竟何益哉!
白話
乾漆、硇砂、三稜、牽牛、大黃之類,服藥則暫時舒適,藥力過後依然如故,正氣越消弱,疾病越大,究竟有何益處呢!
原文
故善治者,當先補虛,使血氣壯,積自消,如滿座皆君子,則小人自無容地也。
白話
所以善於治療的,應當先補虛弱,使血氣壯盛,積聚自會消散,如同滿座都是君子,那麼小人自然沒有容身之地。
原文
不問何臟,先調其中,使能飲食,是其本也。
白話
不論哪個臟腑,先調理中焦,使能飲食,這是根本。
原文
〔丹〕有婦人三十歲,因哭子,至半年後,胸痞有塊如杯,飲食大減,面淡黃慘黑,若不勝衣,六脈弦細虛澀,至日晡後則發寒熱。
白話
〔丹〕有個婦人三十歲,因為哭兒子,到半年後,胸中痞悶有塊如杯大小,飲食大減,面色淡黃慘黑,好像連衣服都承受不起,六脈弦細虛澀,到下午申時以後則發寒熱。
原文
予察其事勢已急,補瀉兼用,以補中益氣湯隨天氣寒暄加減法,與東垣痞氣丸相間服,方見五積門,食前用湯,食後用丸,常令湯多於丸些少。
白話
我觀察她的病情已經緊急,補瀉兼用,用補中益氣湯隨天氣寒熱加減的方法,與東垣痞氣丸交替服用,(方劑見五積門),飯前用湯藥,飯後用丸藥,常常使湯藥多於丸藥一些。
原文
如此近一月,寒熱皆退,食亦稍進,又以丸用湯相等服之,至第二月以後,忽一夜大發寒熱,至天明熱退,胸中之塊如失,至晚手足下半節皆腫,遂停藥。
白話
這樣將近一個月,寒熱都退了,食量也稍微增加,又改用丸藥與湯藥等量服用,到了第二個月以後,忽然一夜大發寒熱,到天明熱退,胸中的積塊好像消失了,到晚上手足下半節都腫了,於是停藥。
原文
三五日後,忽一夜手足之腫如失,至天明胸中之塊復有,比如前覺小一暈。
白話
三五天後,忽然一夜手足的腫脹好像消失了,到天明胸中的積塊又出現了,比從前感覺小了一圈。
原文
遂以二陳湯加桔梗、白朮、枳實,調理半月而安。次年復生一男。
白話
於是用二陳湯加桔梗、白朮、枳實,調理半個月而安。第二年又生了一個男孩。
原文
一婦人四十餘,面白形瘦性急,因大不如意,三月後乳房下貼肋骨作一塊,漸漸長大,掩心微痛膈悶,飲食減四之三,每早覺口苦,兩手脈微而短澀。予知其月經不來矣,為之甚懼,辭勿與治。
白話
一個婦人四十多歲,面色白,體形瘦,性情急躁,因為非常不如意,三個月後乳房下貼近肋骨處出現一塊,漸漸長大,掩蓋心口微痛胸膈悶脹,飲食減少四分之三,每天早晨覺得口苦,兩手脈微而短澀。我知道她月經不來了,為此非常擔憂,推辭不給她治療。
原文
思至夜半,其婦尚能出外見醫,梳妝言語如舊,料其尚有胃氣,遂以參、朮、歸、芎,佐以氣藥作大服,一晝夜與四次,外以大琥珀膏貼塊上,防其長。經一月餘,服補藥百餘帖,食及平時之半。仍用前藥,又過一月,脈氣漸充。
白話
思考到半夜,那婦人還能外出見醫生,梳妝說話如常,推測她還有胃氣,於是用人參、白朮、當歸、川芎,佐以氣藥製成大劑量服用,一晝夜給四次,外用大琥珀膏貼在塊上,防止它長大。經過一個多月,服用補藥一百多帖,飲食恢復到平時的一半。仍用前藥,又過一個月,脈氣逐漸充實。
原文
又與前藥吞潤下丸百餘帖,月經不及兩月而至,澀脈減五分之四。
白話
又用前藥吞服潤下丸一百多帖,月經不到兩個月就來了,澀脈減少了五分之四。
原文
時天氣熱,意其經行時,必帶紫色,仍與前補藥加醋炒三稜,吞潤下丸,以抑青丸十五粒佐之。
白話
當時天氣熱,估計她月經來時,必定帶紫色,仍用前補藥加醋炒三稜,吞服潤下丸,用抑青丸十五粒輔助。
原文
又經一月,忽報塊已消及大半,月經及期尚欠平時半日,飲食甘美如常,但食肉則覺不快。予令止藥,且待來春木旺時又與區處。
白話
又過一個月,忽然報告積塊已消散大半,月經按時來潮但比平時少半天,飲食甘美如常,只是吃肉則覺得不舒服。我讓她停藥,且等來年春天木旺時再作處理。
原文
至次年六月,忽報一夜塊大,比舊反加大半指,脈略弦,左略怯於右,至數日平和,自言食飽後則塊微悶,食行卻自平。予意有動心事激之,問之果然。
白話
到第二年六月,忽然報告一夜之間積塊變大,比原先反而增大半個指頭,脈略弦,左手略弱於右手,脈率數日平和,自己說吃飽後則積塊微悶,食物消化後卻自然平復。我猜想有什麼動心的事刺激了她,問她果然如此。
原文
仍與前補藥加黃芩、炒黃連,以少木通、生薑佐之,去三稜煎湯吞潤下丸,外以琥珀膏貼之半月,值經行而塊散。
白話
仍用前補藥加黃芩、炒黃連,用少量木通、生薑輔助,去掉三稜,煎湯吞服潤下丸,外用琥珀膏貼半個月,恰逢月經來潮而積塊消散。
原文
此是肺金為內火所爍,木邪勝士,土不能運,清濁相干,舊塊輪廓尚在者,因氣血之未盡復也。
白話
這是因為肺金被內火所灼,木邪勝過土,土不能運化,清濁相干擾,舊塊的輪廓尚在,是因為氣血還沒有完全恢復。
原文
濁氣稍留,舊塊復起,補其血氣,使肺不受邪,木氣平而土氣正,濁氣行而塊散矣。
白話
濁氣稍微停留,舊塊又發作,補其血氣,使肺不受邪,木氣平而土氣正常,濁氣運行而積塊消散了。
原文
方提領年五十六,丁丑年冬,因飲酒後受怒氣,於左脅下與臍平作痛。
白話
方提領年齡五十六歲,丁丑年冬天,因為飲酒後受怒氣,在左脅下與肚臍平齊處作痛。
原文
自此以後,漸漸成小塊,或起或不起,起則痛,痛止則伏,面黃口乾,無力食少,吃此物便噯此味,轉惡風寒。
白話
從此以後,漸漸形成小塊,有時起來有時不起來,起來就痛,痛止則隱伏,面色黃,口乾,無力,食少,吃這種食物便噯出這種味道,更加怕風寒。
原文
脈之左大於右,弦澀而長,大率左甚,重取則全弦。此得熱散太多,以致胃氣大傷,陰血下衰。
白話
診脈發現左手大於右手,脈弦澀而長,大體左手更甚,重按則全是弦脈。這是因為熱散太多,以致胃氣大傷,陰血下衰。
原文
且與和胃湯以補胃氣,滋養陰血,並下保和丸助其化粕,伺胃實陰血稍充,卻用 消塊和胃湯方 。
白話
暫且給予和胃湯以補胃氣,滋養陰血,並用保和丸幫助消化糟粕,等到胃氣充實、陰血稍微充足,再用消塊和胃湯方。
原文
人參(三錢) 白朮(一錢半) 陳皮(一錢) 芍藥 歸身(各五分) 乾葛(三分) 紅花(豆大) 甘草(二錢,炙)作一帖,下保和丸二十五、龍薈丸十五。
白話
人參(三錢)、白朮(一錢半)、陳皮(一錢)、芍藥、歸身(各五分)、乾葛(三分)、紅花(豆大)、甘草(二錢,炙),作一帖,送服保和丸二十五粒、龍薈丸十五粒。
原文
上三法,補氣血藥為主,磨積出入佐之,皆補多於磨,乃氣血虛甚而有積塊之法也。
白話
以上三種方法,以補氣血藥為主,磨積藥出入為輔佐,都是補多於消磨,這是針對氣血虛甚而有積塊的方法。
原文
敢村婦人腹下有塊。白朮湯下保和丸三十五粒。王郎心痛膈有塊,與
白話
敢村婦人腹下有塊。用白朮湯送服保和丸三十五粒。王郎心痛胸膈有塊,給予
原文
白朮(二錢) 青皮(一錢) 芍藥 木通 川芎 蒼朮(各一錢) 甘草(五分)作一帖,煎下保和丸三十粒。
白話
白朮(二錢)、青皮(一錢)、芍藥、木通、川芎、蒼朮(各一錢)、甘草(五分),作一帖,煎湯送服保和丸三十粒。
原文
馮氏女年三十歲,形瘦色嫩,滋味素厚,幼年曾踏雪,嘗以火烘鞋履,以致濕熱上襲。至二十五歲時,口嘗吐清水吞酸。
白話
馮氏女年齡三十歲,形體消瘦,面色嫩白,平素飲食厚味,幼年曾踩雪,曾經用火烘烤鞋履,以致濕熱上襲。到二十五歲時,口中常常吐清水、吞酸。
原文
醫用丁香等熱藥,時止時作,作時仍服前藥,至當年心痛胸痞有塊,吃飯即吐些,常出三之一,遂與佐金丸二十四粒,以薑湯下之。與三十餘次,全不進食。予曰:結已開矣。且令止藥。
白話
醫生用了丁香等熱藥,時止時發,發作時仍服用前藥,到當年心痛胸痞有塊,吃飯就吐出一些,常常吐出三分之一,於是給予佐金丸二十四粒,用薑湯送服。服了三十多次,完全不進食。我說:結已開了。暫且讓他停藥。
原文
或口乾思飲,止與半盞熟水,間以青六丸與之。雖困臥著床,尤以絕藥為善。
白話
有時口乾想喝水,只給半盞溫水,偶爾用青六丸給他。雖然困倦臥床,仍以停藥為好。
原文
如此近四十日,診其脈前後些微弦,重取似澀,輕取稍和,至此弦脈漸添。
白話
這樣將近四十天,診其脈前後有些微弦,重按似澀,輕按稍和,到此弦脈漸漸增加。
原文
遂令與人參酒芍藥湯,引金瀉木,漸漸思食,而苦於大便秘。病家必欲行大黃,予止之。
白話
於是令給予人參酒芍藥湯,引金瀉木,漸漸想吃東西,但苦於大便祕結。病家一定要用大黃,我阻止了。
原文
遂以生芍藥、陳皮、桃仁、人參為丸與之,用蜜煎導,大便行而食進,調理半月而安。參萸丸 即佐金丸加人參一錢是也。廬子裕左脅下因瘧後食肉與酒而成塊。
白話
於是用生芍藥、陳皮、桃仁、人參做成丸藥給他,用蜜煎導法,大便通下而飲食增進,調理半個月而安。參萸丸,就是佐金丸加人參一錢。廬子裕左脅下因為瘧疾後吃豬肉和飲酒而形成積塊。
原文
白朮(一錢) 柴胡(醋炒,一錢) 茯苓(二錢) 枳殼(炒,五分) 人參(五分)
白話
白朮(一錢)、柴胡(醋炒,一錢)、茯苓(二錢)、枳殼(炒,五分)、人參(五分)