原文
〔子和〕郾之營兵狄家小兒,病風水。諸醫用銀粉粉霜之藥,小便反澀,飲食不進,頭腫肚脹,四肢皆滿,狀若水晶。
〔子和〕郾城的營兵狄家的小孩,患了風水病。各位醫生用了銀粉、粉霜之類的藥物,小便反而澀滯,飲食無法進食,頭部腫脹,肚子脹滿,四肢都腫脹,形狀像水晶一樣。
原文
求治戴人,戴人曰:此證不與壯年同,壯年病水者,或因留飲及房室,此小兒才七歲,乃風水證也,宜出汗。
向他求治於戴人,戴人說:這個病證和壯年人不同,壯年人患水病,有的是因為留飲或房事,這個小孩才七歲,是風水證,應當發汗。
原文
乃置燠室,以屏帳遍遮之,不令見火,若內火見外火,必昏瞶也。
於是設置溫暖的房間,用屏風帳幕全部遮擋起來,不讓他見到火,如果體內的火見到外火,必定會昏厥。
原文
使大服胃風湯而浴之,浴訖以布單重覆之,凡三五重。其汗如水,腫乃減五分。隔一二日,又依前法治之,汗出腫減七分。
讓他大量服用胃風湯並用水沐浴,沐浴完後用布單多重覆蓋,大概三五層。他的汗像水一樣流出,腫脹於是減輕了五分。隔一兩天,又依照前面方法治療,出汗後腫脹減輕了七分。
原文
又三汗而全減,尚未能食,以檳榔丸調之,兒已嬉笑如常日矣。〔《本》〕治水氣, 羌活散 。羌活 蘿蔔子(各等分)
又經過三次出汗而完全減輕,還不能進食,用檳榔丸調理,小孩已經像平常一樣嬉笑了。〔《本》〕治療水氣,羌活散。羌活、蘿蔔子(各等分)
原文
上同炒香熟,去蘿蔔子不用,末之。溫酒調下二錢,一日一服,二日二服,三日三服,取效。
以上一同炒到香熟,去掉蘿蔔子不用,研磨成末。用溫酒調服二錢,第一天服一次,第二天服兩次,第三天服三次,取得療效。
原文
〔羅〕 五皮散 治他病愈後,或瘧痢後,身體、面目、四肢浮腫,小便不利,脈虛而大。
〔羅〕五皮散治療其他疾病痊癒後,或瘧疾、痢疾後,身體、面部、四肢浮腫,小便不暢,脈象虛而大。
原文
此由脾肺虛弱,不能運行諸氣,氣虛不理,散漫於皮膚、肌腠之間,故令腫滿也,此藥並宜服之。
這是由於脾肺虛弱,不能運行諸氣,氣虛不調理,散漫在皮膚、肌肉紋理之間,所以導致腫脹滿悶,這個藥都適合服用。
原文
大腹皮 赤茯苓皮 生薑皮 陳皮 桑白皮(炒。各等分)
大腹皮、赤茯苓皮、生薑皮、陳皮、桑白皮(炒。各等分)
原文
上件為粗末。每服五錢,水一大盞,同煎至八分,去渣溫服,不拘時候,日進三服。香蘇散 治水氣虛腫,小便赤澀。
以上藥物製成粗末。每次服用五錢,水一大盞,一同煎煮至八分,去渣溫服,不拘時間,每日服用三次。香蘇散治療水氣虛腫,小便赤色澀滯。
原文
陳皮(一兩,去白) 防己 木通 紫蘇葉(各半兩)
以上研為末。每次服用二錢,水二盞,生薑三片,一同煎煮。
原文
〔《外》〕治水病洪腫,氣脹不消食。用香薷五十斤,細銼,納釜中,水浸上數寸,煮使氣盡,去渣澄清,熬稠丸,如桐子大。
〔《外》〕治療水病洪腫,氣脹不消化食物。用香薷五十斤,細細切碎,放入鍋中,水浸泡上面幾寸,煮到香薷的氣味散盡,去渣澄清,熬煮成稠膏,製成丸如梧桐子大。
每日三次,每次服用五丸,稍微增加,以小便通利為度。
〔梅〕治療水腫發作,坐臥不得,頭、面、身體全部腫脹。
原文
取東引花桑枝燒灰淋汁,煮赤小豆,空心食令飽,飢即食盡,不得吃飯。
取向東生長的桑枝燒成灰,淋取汁液,煮赤小豆,空腹吃飽,餓了就全部吃完,不能吃飯。
原文
〔《兵》〕治水病,初得危急。冬瓜不限多少任吃,神效無比。
〔《兵》〕治療水病,剛發病時危急。冬瓜不限多少任意吃,神效無比。
原文
〔丹〕十種水氣。冬瓜去穰,納赤豆在內,蒸熟為丸服。治痢日久,津液枯,四肢腫,口乾。
〔丹〕十種水氣。冬瓜去瓤,放入赤豆在裡面,蒸熟後做成丸藥服用。治療痢疾日久,津液枯竭,四肢腫脹,口乾。
原文
用冬瓜,黃土厚包五寸,煨熟,去土取汁飲之。(《錄驗》)
用冬瓜,用黃土厚厚包裹五寸,煨熟,去掉土取汁飲用。(《錄驗》)
原文
〔羅〕 白丸子 治遍身腫及單腹脹滿,喘悶不快,小便赤澀,神效。
〔羅〕白丸子治療全身腫脹以及單腹脹滿,氣喘胸悶不舒,小便赤色澀滯,神效。
原文
輕粉(五分) 粉霜(炒,四錢) 碙砂(研,炒,三錢) 滑石(研,炒,四錢) 寒水石(火燒,研,炒,三錢) 白丁香(研,羅末,炒,三錢)
輕粉(五分)、粉霜(炒,四錢)、碙砂(研細,炒,三錢)、滑石(研細,炒,四錢)、寒水石(火燒,研細,炒,三錢)、白丁香(研細,篩末,炒,三錢)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。