醫學綱目

水脹通論

水脹通論(4)

水脹通論25
原文
人參 半夏 陳皮(各一錢) 川芎 蒼朮(炒) 白芷(各五分) 木通(二錢) 白朮(一錢半,炒) 甘草(炙,三分)
白話
人參、半夏、陳皮(各一錢),川芎、蒼朮(炒)、白芷(各五分),木通(二錢),白朮(一錢半,炒),甘草(炙,三分)。
原文
王官人,年四十,瘧兩日一發,始善啖,至春作腫,大小便秘,食少,面浮腫,口渴。
白話
王官人,四十歲,瘧疾兩天發作一次,開始時食慾旺盛,到了春天出現水腫,大小便不通暢,食量減少,面部浮腫,口渴。
原文
厚朴(一錢) 白朮(一錢半) 木通(七分半) 陳皮(一錢) 川芎 大腹皮(各五分) 牛膝 滑石(各一錢,炒) 甘草(炙,三分)
白話
厚朴(一錢),白朮(一錢半),木通(七分半),陳皮(一錢),川芎、大腹皮(各五分),牛膝、滑石(各一錢,炒),甘草(炙,三分)。
原文
上丹溪治水腫之法十五條。其法大率皆以甘草佐白朮、參、陳等劑,補中氣為君;木通、滑石、郁李仁、海金沙行水為臣;厚朴、大腹皮、蘇梗,通滯氣為佐使。
白話
以上是丹溪治療水腫的方法十五條。其方法大致都以甘草輔佐白朮、人參、陳皮等藥劑,補中氣作為君藥;木通、滑石、郁李仁、海金沙利水作為臣藥;厚朴、大腹皮、蘇梗,疏通滯氣作為佐使藥。
原文
如氣不升浮,惡寒,脈沉者,探吐以提之;頭面先腫,加麻黃微汗之;挾積氣者,佐以保和、溫中、抑青等丸磨之;挾熱者,佐以黃芩之類清之;挾瘡癰者,佐以連翹、犀角散之,而隨症加減也。
白話
如果氣不升浮,怕冷,脈沉的患者,用探吐法來提升陽氣;頭面部先腫的,加麻黃微微發汗;挾有積滯氣機的,佐以保和丸、溫中丸、抑青丸等磨化積滯;挾有熱的,佐以黃芩之類清熱;挾有瘡癰的,佐以連翹、犀角散解毒,並且隨症狀加減用藥。
原文
〔羅〕治腫,以胃氣為本。至元戊寅五月間,積雨淋淫。
白話
〔羅〕治療水腫,以胃氣為根本。至元戊寅年五月間,連日陰雨連綿。
原文
魯齋許仲平先生,時年五十有八,面目、肢體浮腫,大便溏多,腹脹腸鳴時痛,飲食減少,命予治之。脈得弦細而緩。
白話
魯齋許仲平先生,當時五十八歲,面部、四肢浮腫,大便稀溏次數多,腹脹腸鳴時常疼痛,飲食減少,請我為他治療。脈象弦細而緩。
原文
魯齋曰:年壯時,多服牽牛、大黃藥,面目、四肢時有浮腫,今因陰雨,故大發。予曰:營運之氣,出自中焦者胃也。
白話
魯齋說:年輕時,經常服用牽牛、大黃之類的藥物,面部、四肢時常出現浮腫,現在因為陰雨天氣,所以大發作。我說:運行的氣,出自中焦的是胃。
原文
胃氣弱不能布散水穀之氣,營養臟腑、經絡、皮毛,故氣行而澀為浮腫,大便溏多而腹脹腸鳴,皆濕氣勝也。
白話
胃氣虛弱不能布散水穀之氣,營養臟腑、經絡、皮毛,所以氣行不暢而形成浮腫,大便稀溏次數多且腹脹腸鳴,都是濕氣偏勝的緣故。
原文
四時、五臟皆以胃氣為本,五臟有胃氣,則和平而身安,若胃氣虛弱,不能運動滋養五臟,則五臟脈不和平。
白話
四時、五臟都以胃氣為根本,五臟有胃氣,就會和平而身體安康,如果胃氣虛弱,不能運化滋養五臟,那麼五臟的脈象就不和平。
原文
本臟之氣盛者,其脈獨見,輕則病,過甚則必死。故經曰:真臟之脈弦,無胃氣則死。先生之疾,幸而未至於甚,尚可調補。
白話
本臟之氣亢盛的,它的脈象單獨出現,輕則生病,過甚就必然死亡。所以《內經》說:真臟脈出現弦象,沒有胃氣就會死亡。先生的疾病,幸虧還沒有發展到嚴重的地步,還可以調補。
原文
人知服牽牛、大黃,為一時之快,不知其為終身之害也。
白話
人們只知道服用牽牛、大黃求得一時的痛快,不知道它們會造成終身的危害。
原文
遂以平胃散加白朮、茯苓、草豆蔻仁,數服而腹脹、溏泄、腸鳴時痛皆愈。
白話
於是使用平胃散加白朮、茯苓、草豆蔻仁,幾服藥後腹脹、溏泄、腸鳴時痛都痊癒了。
原文
飲食進,止有四肢浮腫,以導滯通經湯主之,良愈。
白話
飲食恢復正常,只有四肢浮腫,用導滯通經湯主治,效果很好而痊癒。
原文
導滯通經湯 治痹濕有餘,及氣不宣通,面目、手足浮腫。
白話
導滯通經湯治療痹濕有餘,以及氣機不暢通,面部、手足浮腫。
原文
陳皮 桑白皮 白朮 木香(各五錢) 茯苓(一兩,去皮) 霖雨時,加澤瀉一兩。
白話
陳皮、桑白皮、白朮、木香(各五錢),茯苓(一兩,去皮)。陰雨連綿時,加澤瀉一兩。
原文
上㕮咀。每服五錢,水二盞,煎至一盞,食前溫服。白茯苓湯 能變水。白茯苓 澤瀉(各二兩) 郁李仁(五錢)
白話
以上藥材㕮咀。每次服用五錢,用水二盞,煎至一盞,飯前溫服。白茯苓湯能夠轉化水濕。白茯苓、澤瀉(各二兩),郁李仁(五錢)。
原文
上㕮咀,作一服,水一碗,煎至一半,生薑自然汁入藥常服,無時。
白話
以上藥材㕮咀,作為一服,用水一碗,煎至一半,加入生薑自然汁,經常服用,不拘時間。
原文
從少至多,服五七日後,覺腹下再腫,治以 白朮散 。白朮 澤瀉(各半兩)
白話
從少量開始逐漸加多,服用五七天後,感覺腹部下方再次腫脹,用白朮散治療。白朮、澤瀉(各半兩)。
原文
上為末。煎服三錢,或丸亦可。煎茯苓湯下三十丸,以黃耆、芍藥、建中湯之類調養之。平復後,忌房室、豬、魚、鹽、面等物。〔《本》〕 大棗湯 治四肢腫滿。
白話
以上藥材研為細末。煎煮服用三錢,或者製成丸藥也可以。用茯苓湯送服三十丸,再用黃耆、芍藥、建中湯之類的方藥調養。痊癒後,禁忌房事、豬肉、魚、鹽、麵食等物品。〔《本》〕大棗湯治療四肢腫滿。
原文
用白朮三兩,㕮咀。每服半兩,水一盞半,大棗三枚,拍破同煎,至九分,去渣溫服,日三四服,不拘時候。
白話
用白朮三兩,㕮咀。每次服用半兩,用水一盞半,大棗三枚,拍破一同煎煮,煎至九分,去渣溫服,每天三四次,不拘時間。
原文
〔梅〕治水腫不能服藥。商陸一升,羊肉六兩,以水一斗,煮取六升,去渣,和肉、蔥、豆作臛,如常法食之。商陸白者好。
白話
〔梅〕治療水腫不能服藥的情況。商陸一升,羊肉六兩,用水一斗,煮取六升,去渣,和羊肉、蔥、豆做成肉羹,按照平常的方法食用。商陸白色的品質好。
原文
〔《食》〕醫治十種水氣病,不瘥欲死者,鯉魚一頭,重一斤以上者,煮熟取汁,和冬瓜、蔥白作羹食之。治十種水氣病,不瘥垂死者。
白話
〔《食》〕醫治十種水氣病,久治不癒瀕臨死亡的患者,用鯉魚一條,重量一斤以上的,煮熟取汁,和冬瓜、蔥白做成羹湯食用。治療十種水氣病,久治不癒病情垂危的患者。
原文
青頭鴨一隻,治如食法,細切,和米並五味煮令熟作粥,空腹食之。
白話
青頭鴨一隻,按照食用方法處理,切細,和米以及五味煮到熟透做成粥,空腹食用。
原文
〔梅〕治水氣脹滿,小便澀。白鴨一隻,去毛腸,洗淨,饙飯半升,與椒、姜同穰鴨腹中縫定,如法蒸熟食之。
白話
〔梅〕治療水氣脹滿,小便不暢。白鴨一隻,去毛去腸,洗淨,用半升蒸好的米飯,和花椒、生薑一起塞入鴨腹中縫好,按照方法蒸熟食用。