醫學綱目

滯下

久泄久痢(2)

滯下28
原文
上細末。每服二錢,水一盞,生薑三片,棗子一個,煎六分,溫服。
白話
上藥研磨成細末。每次服用二錢,用水一盞,生薑三片,紅棗一個,煎煮至六分,溫服。
原文
〔丹〕東陽胡兄,年四十歲,患痢百餘日,百法治不效。
白話
〔丹〕東陽的胡兄,年齡四十歲,患痢疾一百多天,各種方法治療都無效。
原文
時正九月初旬,予診其六脈促急沉弦細弱芤,左手為甚,晝夜十行,視之穢物甚少,雖下清涕,中有紫黑血絲,食全不進。予曰:此非痢也,當作瘀血治之。其兄問瘀血何事而致?
白話
當時正是九月初旬,我診其六脈促急、沉弦、細弱、芤,左手更為明顯,晝夜大便十次,查看排泄物很少,雖然下清涕,其中有紫黑色血絲,完全不能進食。我說:這不是痢疾,應當作瘀血來治療。他兄長問瘀血是什麼原因導致的?
原文
予曰:飽食急走,極力叫罵,毆打顛撲,多受疼痛,盛怒不泄,補塞太過,大酒大肉,皆能致之。
白話
我說:吃飽後急走,極力叫罵,毆打跌撲,多受疼痛,大怒不發洩,補益堵塞太過,大量飲酒吃肉,都能導致。
原文
彼云:去歲枉受責杖,經涉兩年,恐非此等瘀血?予曰:服吾藥得瘀血下則生矣。
白話
他說:去年冤枉受到杖責,經歷兩年,恐怕不是這種瘀血?我說:服用我的藥,如果瘀血排出就能活了。
原文
以桃仁、乳香、沒藥、滑石,佐以檳榔、木香,用神麯糊為丸,以米飲下五十粒。
白話
用桃仁、乳香、沒藥、滑石,輔以檳榔、木香,用神麴糊做成丸藥,用米湯送服五十粒。
原文
至夜半,又不動,又依前法下二百粒,至天明下穢如爛魚腸者二升半,困頓終日,漸與粥食而安。
白話
到了半夜,仍然沒有反應,又依照前法服用二百粒,到天亮時排出像爛魚腸一樣的穢物二升半,整天疲倦困頓,逐漸給他粥食用而後安好。
原文
久泄是風邪內縮,先煎小續命湯以發其汗,使邪氣不能侵於外,然後治其痢。秋冬間下痢並治翻胃,加減厚朴丸大妙。
白話
久泄是風邪內縮,先煎小續命湯來發汗,使邪氣不能侵犯於外,然後治療痢疾。秋冬季節下痢同時治療翻胃,加減厚朴丸非常好。
原文
此症系風邪縮於內,其症下痢不止,寸脈沉而遲,手足厥逆,下部脈不至,咽喉不利,或涕吐膿血,為
白話
此症是風邪收縮在內,症狀下痢不止,寸脈沉而遲,手足冰冷,下部脈搏摸不到,咽喉不利,或者涕吐膿血,為
原文
難治,宜麻黃升麻湯,或小續命湯以發之。法曰:表邪縮於內,當散邪於四肢,布於絡脈,外無其邪,臟腑安矣。
白話
難治,適宜用麻黃升麻湯,或者小續命湯來發散。法則說:表邪收縮在內,應當疏散邪氣到四肢,布散到絡脈,外部沒有邪氣,臟腑就安寧了。
原文
有食積者,加枳實五錢,如酒入而泄瀉,此熱也,加黃芩五錢。(麻黃升麻湯見傷寒,小續命湯見中風。)
白話
有食積的,加枳實五錢,如果飲酒後泄瀉,這是熱,加黃芩五錢。(麻黃升麻湯見傷寒門,小續命湯見中風門。)
原文
〔子和〕李德卿妻,因產後病泄一年餘,四肢瘦乏,諸醫皆斷為死症。求治戴人。戴人曰:兩手脈皆微小,乃痢病之生脈。
白話
〔子和〕李德卿的妻子,因產後腹瀉病一年多,四肢瘦弱乏力,眾醫都斷為死症。求治於戴人。戴人說:兩手脈都微小,這是痢病的生脈。
原文
況洞泄屬肝經,肝木剋土而成此疾,亦是腸澼。澼者,腸中有積水也。
白話
況且洞泄屬於肝經,肝木剋土而形成此病,也是腸澼。澼,是腸中有積水。
原文
先以舟車丸四五十粒,又以無憂散三四錢,下四五行。人皆駭之,病羸如此,尚可通耶?眾人雖疑,然未敢誚,且更看之。復以導飲丸又通之,渴則調飲五苓散。向晚,使人伺之,已起而緝麻。
白話
先用舟車丸四五十粒,又用無憂散三四錢,瀉下四五次。眾人都驚駭,病人如此虛弱,還可以通利嗎?眾人雖然懷疑,但不敢責怪,且再看情況。又用導飲丸再通利,口渴就調服五苓散。臨近傍晚,派人窺視,已經起來搓麻繩了。
原文
前後約三四十行,以胃氣湯調之,半月而能行,一月而安健。
白話
前後大約三四十次瀉下,用胃氣湯調理,半月就能行走,一個月就恢復健康。
原文
劉德源,病洞泄逾年,食不進,肌瘦力乏,行步欹傾,面色黧黑,舉世治痢之藥皆用之無效。
白話
劉德源,患洞泄超過一年,不能進食,肌肉消瘦,乏力,走路歪斜,面色黧黑,所有世間治痢的藥都用過無效。
原文
戴人先以舟車丸、無憂散下十餘行,殊不困,已頗喜食。後以檳榔丸磨化其滯,待數日病已大減。戴人以為去之未盡,當再服前藥。德源亦欣然請下之,又下五行。次後數日,更以苦劑越之。往問其家,彼云:已下村中收索去也。
白話
戴人先用舟車丸、無憂散瀉下十多次,完全不睏倦,已經很喜歡吃東西。之後用檳榔丸磨化其積滯,過了幾天病已大減。戴人認為去除未盡,應當再服前藥。德源也欣然請求再瀉下,又瀉下五次。之後幾天,再用苦味藥催吐。去問他家,他們說:已經下到村裡收租去了。
原文
〔丹〕一丈夫酒多病泄,久不愈,又自進附、椒等,食不進,泄愈多。
白話
〔丹〕一個男子飲酒過多而病泄,長久不癒,又自行服用附子、花椒等,不能進食,泄瀉更嚴重。
原文
滑石 黃芩(半兩) 乾薑 黃連 樗皮 粥為丸。每服一百丸。
白話
滑石、黃芩(半兩)、乾薑、黃連、樗皮,用粥做成丸藥。每次服用一百丸。
原文
予治方憲可,二三年久泄下積,但食肉則甚,脈右關滑,左沉細。先以厚朴丸三四十粒下之,次奪其食。
白話
我治療方憲可,兩三年長期泄瀉有積滯,只要吃肉就加重,脈象右關滑,左沉細。先用厚朴丸三四十粒瀉下,然後減少他的飲食。
原文
用補劑加二陳及樸、連、楂、榔等消導藥煎湯,下厚朴丸五粒、阿魏丸二十五丸。服之五六日,漸得下氣多而泄不止。遂間服固腸丸,泄漸止即安。是知固腸丸之苦寒,治酒肉積之要藥也。(厚朴丸方見翻胃。)
白話
用補劑加入二陳湯以及厚朴、黃連、山楂、檳榔等消導藥煎湯,送服厚朴丸五粒、阿魏丸二十五丸。服用五六天,漸漸排氣增多但泄瀉不止。於是間隔服用固腸丸,泄瀉逐漸停止而痊癒。由此可知固腸丸的苦寒,是治療酒肉積滯的要藥。(厚朴丸方見翻胃門。)
原文
〔垣〕 聖餅子 治瀉痢赤白,臍腹撮痛,久不愈者。
白話
〔垣〕聖餅子,治療瀉痢赤白,臍腹絞痛,長久不癒的。
原文
黃丹 密陀僧(各二錢) 輕粉(少許) 定粉 硫黃(各三錢)
白話
黃丹、密陀僧(各二錢)、輕粉(少許)、定粉、硫黃(各三錢)
原文
上為細末,入白麵四錢,和水丸,如桐子大,捻作餅子,陰乾,食前溫漿水磨服。以大便黑色為效。
白話
上藥研為細末,加入白麵四錢,和水做成丸藥,如梧桐子大,捏成餅狀,陰乾,飯前用溫漿水磨服。以大便黑色為有效。
原文
(《衍義》云:黃丹治久積。)〔丹〕脾泄,當大補脾氣而健運之。
白話
(《衍義》說:黃丹治療久積。)〔丹〕脾泄,應當大補脾氣而使其健運。
原文
〔潔〕 肉蔻丸 治腎泄久不愈,脈沉細無力者效。
白話
〔潔〕肉蔻丸,治療腎泄長久不癒,脈沉細無力的有效。
原文
破故紙 肉豆蔻(麵裹,煨。各等分)上為末,棗肉丸,如桐子大,米飲空心下。〔世〕 固中丸 治脾久泄,去後與氣不快者。蒼朮 肉豆蔻(煨。各一兩)
白話
破故紙、肉豆蔻(麵裹,煨。各等分)上藥為末,用棗肉做成丸,如梧桐子大,米湯空腹送下。〔世〕固中丸,治療脾久泄,排便後排氣不暢的。蒼朮、肉豆蔻(煨。各一兩)
原文
上粥丸,桐子大。每服五十丸。於固中丸內加破故紙一兩,名固下丸,治腎久泄。〔丹〕 泄瀉丸 治久病,大腸氣泄。
白話
上藥用粥做成丸,梧桐子大。每次服用五十丸。在固中丸內加破故紙一兩,名為固下丸,治療腎久泄。〔丹〕泄瀉丸,治療久病,大腸氣泄。