醫學綱目

泄瀉

泄瀉(1)

泄瀉44
原文
下痢,水穀不入,裡急後重,是泄瀉也。〔世〕 胃苓湯 一名 對金飲子 ,治脾濕太過,泄瀉不止。
白話
下痢,水穀無法進入,裡急後重,這就是泄瀉。〔世〕胃苓湯,又名對金飲子,治療脾濕太過,泄瀉不止。
原文
平胃散 五苓散(各等分) 上銼,水煎服極效。
白話
平胃散、五苓散(各等分)。以上藥材銼碎,用水煎服,效果極好。
原文
〔羅〕《內經》曰:濕勝則濡泄。《甲乙經》云:寒氣客於下焦,傳為濡泄。夫脾者,五臟之至陰,其性惡寒濕。
白話
〔羅〕《內經》說:濕氣過盛就會導致濡泄。《甲乙經》說:寒氣停留於下焦,傳變成為濡泄。脾臟是五臟中最陰的,它的性質厭惡寒濕。
原文
令寒濕之氣內客於脾,故不能裨助胃氣,腐熟水穀,致清濁不分,水入腸間,虛莫能制,故洞泄如水,隨氣而下,謂之濡泄。法當除濕利小便也。治之以 對金飲子 。
白話
使寒濕之氣內犯於脾,所以不能輔助胃氣,腐熟水穀,導致清濁不分,水液進入腸道,虛弱不能控制,因此洞泄如水,隨氣而下,稱之為濡泄。治法應當祛濕利小便。用對金飲子治療。
原文
平胃散(五錢) 五苓散(二錢半) 草豆蔻(麵裹煨熟,半兩)
白話
平胃散(五錢)、五苓散(二錢半)、草豆蔻(用麵包裹煨熟,半兩)。
原文
上相和作四服。水一盞半,生薑三片,棗二枚,煎至一盞,去渣溫服,食前。
白話
以上藥物混合做成四份。每份用水一盞半,生薑三片,紅棗二枚,煎至一盞,去渣溫服,飯前服用。
原文
〔垣〕 加減平胃散 治脾胃不和,不思飲食,心腹、脅肋脹滿刺痛,口苦無味,胸滿短氣,嘔噦噁心,噫氣吞酸,面色痿黃,肌體瘦弱,怠惰嗜臥,體重節痛,常多自痢,或發霍亂及五噎、八噫、膈氣、反胃等症。
白話
〔垣〕加減平胃散,治療脾胃不和,不思飲食,心腹、脅肋脹滿刺痛,口苦無味,胸悶短氣,嘔逆噁心,噯氣吞酸,面色萎黃,肌體瘦弱,倦怠嗜臥,身體沉重關節疼痛,時常自痢,或發作霍亂以及五噎、八噫、膈氣、反胃等症。
原文
厚朴(去皮,薑製炒,三兩二錢) 蒼朮(去粗皮,米泔浸,五兩) 陳皮(三兩二錢) 甘草(銼,炒,二兩)
白話
厚朴(去皮,用生薑製後炒,三兩二錢)、蒼朮(去粗皮,用米泔水浸泡,五兩)、陳皮(三兩二錢)、甘草(銼碎,炒,二兩)。
原文
上為細末。每服二錢,水一盞,生薑三片,棗二枚,同煎至七分,去渣溫服。或去薑、棗帶熱服,空心食前。入鹽一捻,沸湯點服亦得。
白話
以上藥材研成細末。每次服用二錢,用水一盞,生薑三片,紅棗二枚,一同煎至七分,去渣溫服。或去掉生薑、紅棗趁熱服,空腹飯前。加少許鹽,用滾水沖服也可以。
原文
常服調氣暖胃,化宿食,消痰飲,闢風寒冷濕四時非常之氣。如小便赤澀,加白茯苓、澤瀉。如米穀不化,飲食傷多,加枳實。如胃中氣不快,心下痞氣,加枳殼、木香。如脾胃困弱,不思飲食,加人參、黃耆。如心下痞悶、腹脹者,加厚朴,甘草減半。如遇夏,加炒黃芩。如遇雨水濕潤時,加茯苓、澤瀉。如有痰涎,加半夏、陳皮。
白話
常服能調氣暖胃,消化宿食,消除痰飲,避除風寒冷濕四時不正之氣。如果小便赤澀,加白茯苓、澤瀉。如果米穀不化,飲食傷食過多,加枳實。如果胃中氣不舒暢,心下痞塞,加枳殼、木香。如果脾胃困弱,不思飲食,加人參、黃耆。如果心下痞悶、腹脹,加厚朴,甘草減半。如果遇到夏季,加炒黃芩。如果遇到雨水潮濕時節,加茯苓、澤瀉。如果有痰涎,加半夏、陳皮。
原文
凡加時,除蒼朮、厚朴,依例加之,如一服五錢,有痰用半夏一兩。如嗽,飲食減少,脈弦細,加歸身、黃耆。如脈洪大緩,加黃芩、黃連。如大便硬,加大黃三錢,芒硝二錢。先嚼麩炒桃仁爛,以藥送下。〔海〕加減平胃散例:
白話
凡是加藥時,除了蒼朮、厚朴,依照慣例加入。例如每服五錢,有痰用半夏一兩。如果咳嗽,飲食減少,脈弦細,加當歸身、黃耆。如果脈洪大而緩,加黃芩、黃連。如果大便硬,加大黃三錢,芒硝二錢。先嚼碎麩炒桃仁,用藥送下。〔海〕加減平胃散的範例:
原文
若泄瀉脾濕,加茯苓、丁香、白朮,為 調胃散 。一法,加藿香、半夏。若加乾薑,為 厚朴湯 。
白話
如果泄瀉屬於脾濕,加茯苓、丁香、白朮,稱為調胃散。另一種方法,加藿香、半夏。如果加乾薑,稱為厚朴湯。
原文
若溫疫時氣二毒,傷寒頭痛壯熱,加連須蔥白五寸、豆豉三十粒,煎二三服,取微汗出愈。
白話
如果溫疫時氣二毒,傷寒頭痛壯熱,加連須蔥白五寸、豆豉三十粒,煎服二三劑,使微微出汗即愈。
原文
若五勞七傷,腳手心熱,煩躁不安,百節痠疼,加柴胡。若痰嗽瘧痢,加薑製半夏。若小腸氣痛,加茴香。若水氣腫滿,加桑白皮。若婦人赤白帶下,加黃耆。若酒傷,加丁香。若飲冷傷,加高良薑。若滑脫泄瀉,加肉豆蔻。若風痰四肢沉困,加荊芥。若腿膝冷痛,加牛膝。若渾身虛腫拘急,加地骨皮。若腿膝濕痹,加菟絲子。若白痢,加吳茱萸。若赤痢,加黃連。若頭風,加藁本。若轉筋霍亂,加樟木皮。
白話
如果五勞七傷,手腳心發熱,煩躁不安,全身關節酸痛,加柴胡。如果痰嗽瘧疾痢疾,加薑製半夏。如果小腸疝氣疼痛,加茴香。如果水氣腫滿,加桑白皮。如果婦女赤白帶下,加黃耆。如果飲酒受傷,加丁香。如果飲冷受傷,加高良薑。如果滑脫泄瀉,加肉豆蔻。如果風痰四肢沉重困乏,加荊芥。如果腿膝冷痛,加牛膝。如果全身虛腫拘急,加地骨皮。如果腿膝濕痹,加菟絲子。如果白痢,加吳茱萸。如果赤痢,加黃連。如果頭風,加藁本。如果轉筋霍亂,加樟木皮。
原文
若七邪六極,耳鳴,夢泄,盜汗,四肢沉重,腿膝痿,婦人宮臟久冷,月事不調者,加桂枝。若胃寒嘔吐多,加生薑。一法,加茯苓、丁香各三兩。
白話
如果七邪六極,耳鳴,夢遺,盜汗,四肢沉重,腿膝痿弱,婦女子宮久冷,月經不調,加桂枝。如果胃寒嘔吐較多,加生薑。另一方法,加茯苓、丁香各三兩。
原文
若氣不舒快,中脘痞塞,加砂仁、香附三兩,生薑煎服。若與五苓散相半,為對金飲子。若與六一散相合,為 黃白散 。若與錢氏異功散相合,為 調胃散 。若飲食進退,加神麯、麥芽。
白話
如果氣機不舒暢,中脘痞塞,加砂仁、香附三兩,用生薑煎服。如果與五苓散各半混合,稱為對金飲子。如果與六一散混合,稱為黃白散。如果與錢氏異功散混合,稱為調胃散。如果飲食好壞不定,加神麯、麥芽。
原文
冬月加吳茱萸、川椒、乾薑、桂,為 吳茱萸湯 。若加藁本、桔梗,為 和解散 ,治傷寒吐利。若加藿香、半夏為 不換金正氣散 。若瘧疾寒熱者,加柴胡。若小腸氣痛者,加苦楝、茴香。
白話
冬季加吳茱萸、川椒、乾薑、桂枝,稱為吳茱萸湯。如果加藁本、桔梗,稱為和解散,治療傷寒嘔吐下利。如果加藿香、半夏,稱為不換金正氣散。如果瘧疾寒熱往來,加柴胡。如果小腸疝氣疼痛,加苦楝、茴香。
原文
〔丹〕或曰:平胃散之溫和,可以補養胃氣,吾子以為何如?
白話
〔丹〕有人說:平胃散的藥性溫和,可以補養胃氣,您認為如何?
原文
予曰:蒼朮性燥氣烈,行濕解表,甚為有功。
白話
我說:蒼朮性燥氣烈,能行濕解表,很有功效。
原文
厚朴性溫散氣,非脹滿實急者不用,承氣用之可見矣。
白話
厚朴性溫能散氣,不是脹滿實急的情況不用,從承氣湯用它就可以看出。
原文
雖有陳皮、甘草之甘緩甘辛,亦是決烈耗散之劑,實無補土之利。經謂土氣太過曰敦阜,亦能為病。
白話
雖然有陳皮、甘草的甘緩甘辛,但也是猛烈耗散的方劑,實際上沒有補土的作用。經書說土氣太過叫做敦阜,也能致病。
原文
況胃為水穀之海,多氣多血,故因其病也用之,以瀉有餘之氣,使之平耳。又須察其挾寒氣、得寒物者,而後投之。胃氣和平,便須卻藥。
白話
況且胃是水穀之海,多氣多血,所以根據病情用它,以瀉有餘之氣,使它平和而已。又必須察明是否挾有寒氣、或因寒物致病,然後才投藥。胃氣恢復和平,就必須停藥。
原文
謂之和平者,初非補之之謂,豈可以為補劑而常用之乎?或曰:謂胃承氣亦治胃病。
白話
所謂的和平,原本不是補的意思,怎麼可以當作補劑而經常使用呢?有人說:調胃承氣湯也治療胃病。
原文
謂之調者,似舉平胃之平意義相近,何用藥之相遠也?予曰:調胃承氣治熱,中下二焦藥也。經云:熱淫於內,治之鹹寒,佐以苦甘。功在乎導利而行之以緩。平胃散止治濕,上焦藥也。經曰:濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛。以汗為故而止。
白話
稱它為「調」,似乎和平胃的「平」意義相近,為什麼用藥相差這麼遠?我說:調胃承氣湯治療熱,是中下二焦的藥。經書說:熱邪在內,用鹹寒藥物治療,佐以苦甘。功效在於引導通利而緩慢進行。平胃散只治療濕,是上焦的藥。經書說:濕氣向上過甚而化熱,用苦溫藥物治療,佐以甘辛。以出汗為目的而停止。
原文
或曰:治濕不利小便,非其治也,此非仲景法耶?何子言之悖也?予曰:淡滲治濕,因有濕在中下二焦。
白話
有人說:治療濕邪不利小便,不是正確治法,這不是仲景的法則嗎?為何您的話違背呢?我說:淡滲利濕,是因為有濕邪在中下二焦。
原文
今濕在上,宜以微汗而解,不欲汗多,故不用麻黃、葛根輩耳。五苓散治泄瀉水多者。(方見傷寒。)
白話
現在濕邪在上焦,應該用微汗來解除,不想出汗太多,所以不用麻黃、葛根之類。五苓散治療泄瀉水多的情況。(方劑見傷寒門。)
原文
瀉濕,四苓散加蒼朮、白朮,甚者二術必用炒。
白話
治療濕瀉,用四苓散加蒼朮、白朮,嚴重者兩味藥必須炒用。
原文
白朮(三分,加至兩半) 澤瀉(一兩) 茯苓 豬苓 蒼朮(各五錢)
白話
白朮(三分,可加至一兩半)、澤瀉(一兩)、茯苓、豬苓、蒼朮(各五錢)。
原文
〔《本》〕治水瀉,用草烏半生、半燒灰存性為末,醋丸。空心井花水下七丸。〔河〕 益元散 治身熱泄瀉,小便不利。滑石(六兩) 甘草(炙,一兩)
白話
〔《本》〕治療水瀉,用草烏一半生用、一半燒灰存性,研為末,用醋糊為丸。空腹用井花水送下七丸。〔河〕益元散,治療身熱泄瀉,小便不利。滑石(六兩)、甘草(炙,一兩)。
原文
上為末。每服三錢,蜜湯調下,日三服。如解寒發汗,煎蔥白豆豉湯調下四錢,並三服,以效為度。
白話
以上研為末。每次服用三錢,用蜜湯調服,每日三次。如果為了散寒發汗,用蔥白豆豉湯煎好調服四錢,連續服三劑,以見效為度。
原文
〔丹〕 參萸丸 治濕熱滯氣者,濕熱甚者用為嚮導,上可治吞酸,下可治自利。
白話
〔丹〕參萸丸,治療濕熱滯氣,濕熱嚴重者用為引導藥,上可以治吞酸,下可以治自利。
原文
六一散(七兩,即益元散) 吳茱萸(二兩,煮過)一方去茱萸,加乾薑一兩,名 溫六丸 。
白話
六一散(七兩,即益元散)、吳茱萸(二兩,煮過)。另一方去掉吳茱萸,加乾薑一兩,名為溫六丸。
原文
〔《本》〕歐陽文忠公,嘗得暴下,國醫不能愈。人云市人有此藥,三文一帖,甚效。夫人買進之,一服而愈。
白話
〔《本》〕歐陽文忠公曾經患暴瀉,宮廷御醫不能治癒。有人說街市上有這種藥,三文錢一帖,很有效。其夫人買來進獻,一服而愈。
原文
後召賣藥者問其方,但用車前子一味為末,米飲下二錢匕。(此藥利水道。)
白話
後來召見賣藥的人問他的方子,只用車前子一味藥研末,用米湯送下二錢匕。(此藥通利水道。)
原文
〔丹〕黃芩、木通入四苓散煎服,治火多泄瀉。水煮金花丸,治泄不止,乾嘔。(方見乾嘔而利門。)
白話
〔丹〕黃芩、木通加入四苓散煎服,治療火邪較多的泄瀉。水煮金花丸,治療泄瀉不止、乾嘔。(方劑見乾嘔而利門。)
原文
〔世〕木香和中丸 腹痛泄瀉,脈滑者,神效。累驗。(方見治虛實法。)
白話
〔世〕木香和中丸,治療腹痛泄瀉,脈滑者,神效。屢次驗效。(方劑見治虛實法。)
原文
〔《仲》〕下利脈遲而滑者,實也。利未欲止,急下之,宜大承氣湯。
白話
〔《仲》〕下利脈遲而滑,屬於實證。下利沒有要停止的趨勢,應當急下,用大承氣湯。
原文
(方見傷寒。)下利脈反滑者,當有所去,下乃愈,宜大承氣湯。下利脈中堅者,當下之。
白話
(方劑見傷寒門。)下利脈反滑,說明體內有邪氣需要去除,攻下才能痊癒,宜用大承氣湯。下利脈中部堅實的,應當攻下。
原文
下利後三部皆平,按之心下堅者,宜大承氣急下之。
白話
下利後寸關尺三部脈都平穩,但按壓心下堅硬的,宜用大承氣湯急下。
原文
病者脈伏,其人慾自利,利反快,雖利心下續堅滿,此為留飲欲去故也, 甘遂半夏湯 主之。
白話
病人脈伏,自己要想下利,下利後反而覺得舒適,雖然下利但心下仍然堅滿,這是留飲想要去除的緣故,用甘遂半夏湯主治。
原文
甘遂(大者,三枚) 半夏(十二枚,以水一升,煮取半升,去渣) 芍藥(五枚) 甘草(指大一枚,炙)
白話
甘遂(大的,三枚)、半夏(十二枚,用水一升,煮取半升,去渣)、芍藥(五枚)、甘草(指頭大一枚,炙)。
原文
上四味,以水二升,煮取半升,去渣;以蜜半升和藥汁煎。取八合,頓服之。
白話
以上四味藥,用水二升,煮取半升,去渣;用蜜半升和藥汁一起煎。取八合,一次頓服。
原文
〔丹〕仁七侄之子,肚泄有積,與小胃丹二十粒,作二次吞之。
白話
〔丹〕仁七侄的兒子,肚瀉有積滯,給予小胃丹二十粒,分兩次吞服。
原文
(小胃丹方見內傷飲食。)積熱作泄,亦宜下之。
白話
(小胃丹方劑見內傷飲食門。)積熱引起的泄瀉,也應當用攻下法。