醫學綱目

嘔吐膈氣總論

翻胃(2)

嘔吐膈氣總論33
原文
〔潔〕 白朮木香散 治寒積氣嘔吐,腹中痛,是無積也。
白話
〔潔〕白朮木香散治療寒積氣引起的嘔吐,腹中疼痛,這是沒有積滯的表現。
原文
胃強而乾嘔,有聲無物,脾強而吐,食持擊強,是以腹中痛,當以此藥和之。
白話
胃氣強盛而乾嘔,有聲音而無嘔吐物;脾氣強盛而嘔吐,食物停滯衝突劇烈,因此腹中疼痛,應當用此藥調和。
原文
木香(一錢) 白朮(半兩) 半夏曲(一兩) 檳榔(二錢) 茯苓(五錢) 甘草(四錢) 丁香(一錢)
白話
木香(一錢) 白朮(半兩) 半夏曲(一兩) 檳榔(二錢) 茯苓(五錢) 甘草(四錢) 丁香(一錢)
原文
上為細末。每服一二錢,濃煎芍藥生薑湯調下。
白話
以上藥材研磨成細末。每次服用一二錢,用濃煎的芍藥生薑湯調服。
原文
有積者,痛時手按之愈痛;無積者,按之不痛。白朮散 治胃中虛損及痰而吐者。
白話
有積滯的人,疼痛時用手按壓會更痛;沒有積滯的人,按壓不痛。白朮散治療胃中虛損以及因痰而嘔吐的人。
原文
半夏曲(五分) 白朮 木香 甘草(各一兩) 檳榔(三錢半) 茯苓上為細末。每服二錢,食前薑湯下。
白話
半夏曲(五分) 白朮 木香 甘草(各一兩) 檳榔(三錢半) 茯苓以上藥材研磨成細末。每次服用二錢,飯前用薑湯送下。
原文
〔羅〕 十膈氣散 專治十般膈氣。冷膈、風膈、氣膈、伏膈、熱膈、悲膈、水膈、食膈、喜膈,皆病源也。
白話
〔羅〕十膈氣散專門治療十種膈氣。冷膈、風膈、氣膈、伏膈、熱膈、悲膈、水膈、食膈、喜膈,都是病源。
原文
並因憂驚冷熱不調,又乖將息,更於喜怒無時,貪嗜飲食,因而不化,積滯在膈上,腸鳴痰嗽。
白話
並且因憂慮驚恐、冷熱不調,又調養不當,再加上喜怒無常,貪圖嗜好飲食,因而不能消化,積滯在膈上,出現腸鳴、痰嗽。
原文
歲月漸深,心胸噎塞,漸至羸瘦,久若不除,必成惡候。
白話
歲月漸久,心胸噎塞不通,逐漸導致消瘦,長久若不消除,必定成為惡劣的證候。
原文
人參 白茯苓 官桂 枳殼 炙甘草 神麯(炒) 麥芽(炒) 廣朮(炮) 白朮 陳皮(去白) 乾薑(炮) 京三稜(煨) 訶黎勒(煨,去核,各一兩) 厚朴(薑製) 檳榔 木香(以上各五錢)
白話
人參 白茯苓 官桂 枳殼 炙甘草 神麯(炒) 麥芽(炒) 廣朮(炮) 白朮 陳皮(去白) 乾薑(炮) 京三稜(煨) 訶黎勒(煨,去核,各一兩) 厚朴(薑製) 檳榔 木香(以上各五錢)
原文
上為極細末。每服一錢,鹽湯點服。如覺脾胃不和,腹脹、心胸滿悶,用水一盞,生薑七片,棗二枚,鹽少許,同煎至八分,和渣熱服,空心食前。豆蔻散 治五種膈氣。
白話
以上藥材研磨成極細末。每次服用一錢,用鹽湯點服。如果感覺脾胃不和,腹脹、心胸滿悶,用水一盞,生薑七片,大棗二枚,鹽少許,一同煎至八分,連渣熱服,空腹飯前服用。豆蔻散治療五種膈氣。
原文
肉豆蔻(去皮,五個) 木香 人參 厚朴(薑製) 赤茯(去皮) 桂(各半兩) 甘草(炙,半兩) 檳榔(五錢) 訶黎勒 青皮(各半兩) 陳皮(去白,半兩) 郁李仁(湯泡,去皮尖,炒黃,半兩) 半夏(湯洗了,用生薑搗如泥,堆新瓦上,文武火焙黃,五錢)
白話
肉豆蔻(去皮,五個) 木香 人參 厚朴(薑製) 赤茯(去皮) 桂(各半兩) 甘草(炙,半兩) 檳榔(五錢) 訶黎勒 青皮(各半兩) 陳皮(去白,半兩) 郁李仁(湯泡,去皮尖,炒黃,半兩) 半夏(湯洗了,用生薑搗如泥,堆新瓦上,文武火焙黃,五錢)
原文
上為極細末。每服二錢,入鹽少許,如茶點服。若入生薑棗同煎亦佳,不拘時候。能治氣補勞,通血脈,補脾胃,去痰實。
白話
以上藥材研磨成極細末。每次服用二錢,加入少許鹽,像泡茶一樣點服。如果加入生薑、大棗一同煎煮也很好,不限時間。能夠治療氣滯、補虛勞,通暢血脈,補益脾胃,去除痰實。
原文
〔《本》〕驢尿治反胃。《外臺》載:昔幼年經患此疾,每食餅及羹粥等,須臾吐出。
白話
〔《本》〕驢尿治療反胃。《外臺》記載:從前幼年曾經患此病,每次吃餅以及羹粥等食物,不一會兒就吐出來。
原文
貞觀中,許奉御兄弟及柴蔣等,時稱名醫,奉敕令治。
白話
貞觀年間,許奉御兄弟以及柴蔣等人,當時被稱為名醫,奉皇帝命令治療。
原文
醫竭其術,竟不能療,漸至羸憊,死在朝夕。忽有衛士云:服驢小便極驗。旦服二合,後食唯吐一半。晡時又服二合,人定時食粥,吐即便定。
白話
醫生用盡他們的醫術,最終不能治癒,逐漸導致疲憊消瘦,危在旦夕。忽然有個衛士說:服用驢尿非常有效。早晨服用二合,之後進食只吐一半。傍晚時又服用二合,夜深人靜時吃粥,嘔吐就立即停止了。
原文
後奏知,大內中五六人患反胃,同服,一時俱瘥。
白話
後來上奏告知,皇宮中有五六人患有反胃,一起服用,同時都痊癒了。
原文
此藥稍有毒,服時不可過多,盛取尿,熱服二合。病深者,日服之良驗。
白話
此藥稍微有點毒性,服用時不可過多,盛取尿液,趁熱服用二合。病重的人,每天服用,效果很好。
原文
(《本草》云:驢尿治癥瘕反胃。又云:驢尿性冷味甘。)
白話
(《本草》說:驢尿治療癥瘕反胃。又說:驢尿性冷味甘。)
原文
〔世〕又方 驢尿調平胃散。(平胃散見滯瀉。)新瓦散 治反胃。
白話
〔世〕又一方:驢尿調平胃散。(平胃散見滯瀉篇。)新瓦散治療反胃。
原文
用多年瓦一片燒紅,入驢尿內焠二十一次,研為末;倉米飯焦亦為末。
白話
用多年瓦片一塊燒紅,放入驢尿中淬二十一次,研磨成粉末;倉米飯焦也研成粉末。
原文
二分飯末,一分瓦末,蠟精和飯丸,以驢尿和平胃散服之吞下。〔丹〕 翻胃方
白話
二分飯末,一分瓦末,用蠟精和飯做成丸藥,用驢尿和平胃散一同服用吞下。〔丹〕翻胃方
原文
黃連(細切,薑汁熳炒,三錢) 山楂肉(一錢) 保和末(六錢)
白話
黃連(細切,薑汁熳炒,三錢) 山楂肉(一錢) 保和末(六錢)
原文
上粥丸,桐子大。人參湯入竹瀝再煎沸熱下六十丸。
白話
以上藥材用粥糊丸,如桐子大。人參湯加入竹瀝再煎沸,趁熱送下六十丸。
原文
〔羅〕 人參利膈丸 治胸中不利,痰嗽喘滿,利脾胃壅滯,便秘,推陳致新,治膈氣之聖藥也。
白話
〔羅〕人參利膈丸治療胸中不舒暢,痰嗽喘滿,疏通脾胃壅滯,便秘,推陳致新,是治療膈氣的聖藥。
原文
木香 檳榔(七錢半) 人參 當歸 藿香 甘草 枳實 大黃(酒浸) 厚朴(薑製。各一兩)
白話
木香 檳榔(七錢半) 人參 當歸 藿香 甘草 枳實 大黃(酒浸) 厚朴(薑製。各一兩)
原文
上為細末,滴水為丸,桐子大。如難丸,少加宿蒸餅和丸。每服三五十丸,食後諸飲下。
白話
以上藥材研磨成細末,滴水做成丸,如桐子大。如果難以成丸,稍微加些宿蒸餅和丸。每次服用三五十丸,飯後用各種飲料送下。
原文
〔《本》〕 大黃湯 治冷涎翻胃。其候欲發時,先流冷涎,次則吐食。此乃勞證,治不早,死在旦夕。
白話
〔《本》〕大黃湯治療冷涎翻胃。其症狀要發作時,先流冷涎,然後吐出食物。這是虛勞證,治療不及時,危在旦夕。
原文
用大黃一兩,生薑自然汁半茶盞。炙大黃令燥,又焠入薑汁中,如此焠汁盡,切焙為末。
白話
用大黃一兩,生薑自然汁半茶盞。炙烤大黃使其乾燥,又淬入薑汁中,如此反覆直到薑汁用盡,切片焙乾研為末。
原文
每服二錢,陳米一撮、蔥白二莖,水一大盞,煎至七分,先食蔥白,次服其藥,不十日去根。
白話
每次服用二錢,陳米一撮、蔥白二莖,水一大盞,煎至七分,先吃蔥白,然後服藥,不到十天即可斷根。
原文
〔羅〕玄明粉、朴硝不以多少,煎過澄濾五七遍,晚於星月露至明旦,自然結成青白硝。
白話
〔羅〕玄明粉、朴硝不論多少,煎煮後澄清過濾五七遍,晚上放在星月下露天放置到第二天早晨,自然結成青白色硝石。
原文
用一瓦罐按實,炭火內煅,從慢至緊,自然成汁,煎至不響。
白話
用一個瓦罐壓實,放入炭火中煅燒,從慢火到緊火,自然變成液體,煎到沒有聲音。
原文
再加頂火一煅,取出於淨地上倒,合盆去火毒,至晚取出為細末。每二斤入甘草末二兩。每用一錢二錢,桃花湯或蔥白湯調下。治膈上氣壅滯,五臟秘塞邪熱。忌魚及藕。
白話
再加上頂火一煅,取出倒扣在乾淨的地上,用盆蓋住去除火毒,到晚上取出研成細末。每二斤加入甘草末二兩。每次用一錢至二錢,用桃花湯或蔥白湯調服。治療膈上氣機壅滯,五臟秘塞邪熱。忌魚及藕。