醫學綱目

腹痛

腹痛(1)

腹痛44
原文
〔丹〕腹痛有寒、積熱、死血、食積、濕痰。
白話
〔丹〕腹痛有寒、積熱、死血、食積、濕痰。
原文
〔垣〕夫心胃痛及腹中諸痛,皆因勞力過甚,飲食失節,中氣不足,寒邪乘虛而入客之,故卒然而作大痛。經言得炅則止。炅者,熱也。以熱治寒,治之正也。
白話
〔垣〕心胃痛以及腹中各種疼痛,都是因為勞力過度,飲食不節制,中氣不足,寒邪趁虛侵入而停留,所以突然發生劇痛。經書說得到溫暖就會停止。炅,就是熱。用熱藥治療寒邪,是正確的治法。
原文
然腹痛有部分,臟腑有高下,治之者亦宜分之。如厥心痛者,乃寒邪客於心胞絡也。
白話
然而腹痛有部位之分,臟腑有高低之別,治療時也應當區分。例如厥心痛,是寒邪侵襲心包絡所致。
原文
前人以良薑、菖蒲大辛熱之味末之,酒調服,其痛立止,此直折之耳。
白話
前人用良薑、菖蒲這些大辛大熱的藥材磨成粉末,用酒調服,疼痛立刻停止,這是直接折服寒邪的方法。
原文
真心痛者,寒邪傷其君也,手足青至節,甚則旦發夕死,夕發旦死。
白話
真心痛,是寒邪傷害了心臟本身,手腳發青直到關節,嚴重的話早上發病晚上死亡,晚上發病早上死亡。
原文
中脘痛者,太陰也,理中、建中、草豆蔻丸之類主之。
白話
中脘疼痛,屬於太陰經,用理中湯、建中湯、草豆蔻丸之類的方劑主治。
原文
臍腹痛者,少陰也,四逆、姜附禦寒湯之類主之。
白話
臍腹疼痛,屬於少陰經,用四逆湯、姜附禦寒湯之類的方劑主治。
原文
少腹痛者,厥陰也,正陽散、回陽丹、當歸四逆湯之類主之。
白話
少腹疼痛,屬於厥陰經,用正陽散、回陽丹、當歸四逆湯之類的方劑主治。
原文
雜症而痛者,苦楝湯、酒煮當歸丸、丁香楝實丸之類主之。是隨高下治之也。更循各臟部分穴俞而灸刺之。
白話
雜症引起的疼痛,用苦楝湯、酒煮當歸丸、丁香楝實丸之類的方劑主治。這是根據病位高低來治療。還要依照各臟腑所屬的穴位進行灸刺。
原文
如厥心痛者,痛如針刺其心,甚者脾之痛也,取之然谷、太谿,餘臟皆然。如腹中不和而痛者,以甘草芍藥湯主之。
白話
例如厥心痛,疼痛像針刺心臟,嚴重的話是脾臟的疼痛,取然谷、太谿穴,其他臟腑也是如此。如果腹中不和而疼痛,用甘草芍藥湯主治。
原文
如傷寒誤下,傳太陰腹滿而痛者,桂枝加芍藥湯主之。痛甚者,桂枝加大黃湯主之。
白話
如果傷寒誤用下法,傳入太陰經導致腹部脹滿疼痛,用桂枝加芍藥湯主治。疼痛嚴重的,用桂枝加大黃湯主治。
原文
夏月肌熱、惡熱,脈洪疾而痛者,黃芩芍藥湯主之。
白話
夏季肌肉發熱、怕熱,脈象洪大而數且疼痛的,用黃芩芍藥湯主治。
原文
又有諸蟲痛者,如心腹懊憹作痛聚,往來上下行,痛有休止,腹熱善渴,涎出,面色乍青乍白乍赤,嘔吐水者,蛔咬也。
白話
還有各種蟲痛,例如心腹煩悶作痛,疼痛聚結,往來上下移動,疼痛時發時止,腹部發熱、容易口渴,流口水,面色一會兒青一會兒白一會兒紅,嘔吐清水,這是蛔蟲咬噬所致。
原文
以手緊按而堅持之,無令得脫,以針刺之,久持之,蟲不動,乃出針也。
白話
用手緊按並持續按住,不讓它脫開,用針刺入,長時間按住,蟲不動了,才拔出針。
原文
或《局方》化蟲丸及諸蟲之藥,量虛實用之,不可一例治也。
白話
或者用《局方》化蟲丸以及各種治蟲的藥物,根據虛實情況使用,不可一概而論。
原文
〔海〕秋腹痛,肌寒、惡寒,脈沉微,足太陰、足少陰主之,桂枝芍藥湯。
白話
〔海〕秋季腹痛,肌肉寒冷、怕冷,脈象沉微,屬於足太陰、足少陰經主治,用桂枝芍藥湯。
原文
中脘痛,太陰也,理中、建中、黃耆湯之類。
白話
中脘疼痛,屬於太陰經,用理中湯、建中湯、黃耆湯之類。
原文
臍腹痛,少陰也,四逆、真武、附子湯之類。
白話
臍腹疼痛,屬於少陰經,用四逆湯、真武湯、附子湯之類。
原文
小腹痛,厥陰也,重則正陽散、回陽丹之類,輕則當歸四逆湯之類。太陰傳少陰痛甚者,當變下利而止。
白話
小腹疼痛,屬於厥陰經,病情重的用正陽散、回陽丹之類,病情輕的用當歸四逆湯之類。太陰傳至少陰疼痛劇烈的,應當轉變為下利而停止。
原文
〔仲〕虛勞裡急,腹中痛,小建中湯主之。(方見傷寒。)
白話
〔仲〕虛勞裡急,腹中疼痛,用小建中湯主治。(方劑見傷寒論。)
原文
〔羅〕肝勝乘脾真定路總管劉仲美,年逾六旬,有脾胃虛熱之證。
白話
〔羅〕肝氣過盛侵犯脾臟:真定路總管劉仲美,年齡超過六十歲,有脾胃虛熱的證候。
原文
至元辛巳閏八月初,天氣陰寒,因官事勞役,渴而飲冷,夜半自利兩行。
白話
至元辛巳年閏八月初,天氣陰冷,因為公事勞累,口渴而飲用冷水,半夜自行腹瀉兩次。
原文
平旦予診視,其脈弦細而微,四肢冷,手心寒,唇舌皆青褐色,腹中微痛,氣短而不思飲食。予思《內經》云:色青者肝也,肝屬木。唇者脾也,脾屬士。木剋土,故色見於唇。
白話
清晨我為他診視,脈象弦細而微弱,四肢冰冷,手心寒冷,嘴唇和舌頭都是青褐色,腹中輕微疼痛,氣短而不想吃東西。我想到《內經》說:面色青是肝臟的表現,肝屬木。嘴唇是脾臟的表現,脾屬土。木克土,所以顏色表現在嘴唇上。
原文
《難經》亦云:見肝之病,則知肝當傳之於脾,故先實其脾氣,令脾不受肝之邪也。
白話
《難經》也說:看到肝臟的疾病,就知道肝會傳給脾,所以先充實脾氣,使脾不受肝的邪氣侵襲。
原文
潔古先師云:假令五臟各行己勝,侮所不勝,當重實不勝,微瀉其勝,以黃耆建中加芍藥附子湯主之。且芍藥味酸,瀉其肝木,微瀉其勝。黃耆、甘草甘溫補實脾土,皆重實其勝。桂、附辛熱,治其寒水,又助陽退陰。
白話
潔古先師說:假設五臟各自行使自己所勝的功能,欺侮所不勝的臟腑,應當重點充實不勝的臟腑,稍微瀉其所勝的臟腑,用黃耆建中加芍藥附子湯主治。而且芍藥味酸,瀉肝木,稍微瀉其所勝。黃耆、甘草甘溫補實脾土,都是重點充實所勝的臟腑。桂枝、附子辛熱,治療寒水,又能助陽退陰。
原文
飴糖甘溫,補脾之不足,肝苦急,急食甘以緩之。
白話
飴糖甘溫,補脾的不足,肝苦於急迫,趕快用甘味來緩和它。
原文
生薑、大棗辛甘大溫,生髮脾胃,升騰其氣,行其榮衛,能緩其急。每服一兩,依法煎服,再服而愈。黃耆建中湯倍芍藥,量虛實加附子。
白話
生薑、大棗辛甘大溫,生發脾胃之氣,升騰其氣,運行營衛,能夠緩解急迫。每次服用一兩,依照方法煎服,再服而痊癒。黃耆建中湯加倍芍藥,根據虛實情況加減附子。
原文
(本方見治虛實法。)〔仲〕理中湯(方見傷寒少陰病。)
白話
(本方見治虛實法。)〔仲〕理中湯(方劑見傷寒少陰病。)
原文
〔垣〕 草豆蔻丸 治脾胃虛而心火乘之,不能滋榮上焦元氣,遇冬腎與膀胱之寒水旺時,子能令母實,致肺金大腸相輔而來克心乘脾胃,此大復其仇也。經曰:大勝必大復。
白話
〔垣〕草豆蔻丸治療脾胃虛弱而心火侵犯,不能滋養上焦元氣,遇到冬季腎與膀胱的寒水旺盛之時,子能令母實,導致肺金與大腸相輔而來克心、侵犯脾胃,這是大復其仇。經書說:大勝必大復。
原文
故皮毛血脈分肉之間,元氣已絕於外,又大寒大燥二氣並乘之,則苦惡風寒,耳鳴及腰背相引胸中而痛,鼻息不通,不聞香臭,額寒腦痛,目時眩,目不欲開,腹中為寒水反乘,痰唾涎沫,食入反出,腹中常痛及心胃痛,脅下急縮,有時而痛,腹不能努,大便多瀉而少秘,下氣不絕或腸鳴,此脾胃虛之極也。胸中氣亂,心煩不安,而為霍亂之漸。
白話
所以皮毛、血脈、分肉之間,元氣已經絕於外,又加上大寒、大燥二氣同時侵犯,就會苦於怕風怕冷,耳鳴以及腰背牽引胸中疼痛,鼻塞不通,聞不到香臭,額頭寒冷、腦部疼痛,眼睛時常眩暈,眼睛不想睜開,腹中被寒水反過來侵犯,痰唾涎沫,吃進去的食物又吐出來,腹中經常疼痛以及心胃痛,脅下緊縮,有時疼痛,腹部不能用力,大便多腹瀉而少便秘,排氣不斷或腸鳴,這是脾胃極度虛弱的表現。胸中氣亂,心煩不安,是霍亂的開始。
原文
膈咽不通,噎塞,極則有聲,喘喝閉塞,或日陽中,或暖房內稍緩,口吸風寒則復作,四肢厥冷,身體沉重不能轉側,不可回顧,小便溲而時躁。此藥主秋冬寒涼,大復氣之藥也。
白話
膈咽不通,噎塞,嚴重時有聲響,喘息喝喝、閉塞不通,有時在陽光下,有時在暖房內稍微緩解,口中吸入風寒就復發,四肢厥冷,身體沉重不能翻身,不能回頭看,小便頻數而時常煩躁。此藥主治秋冬寒涼,是大復氣的藥方。
原文
草豆蔻仁(一錢四分,麵裹,煨,去皮) 吳茱萸(八分,湯洗,焙乾) 益智仁(八分) 陳皮(八分) 白殭蠶(一錢) 甘草(炙,六分) 桃仁(去皮尖,七分) 青皮(六分) 澤瀉(一分,小便數,減半) 黃耆(八分) 半夏(一錢,湯泡七次) 人參(八分) 麥蘖(一錢半,炒) 神麯(四分) 薑黃(四分) 當歸身(六分) 柴胡(四分)
白話
草豆蔻仁(一錢四分,麵裹,煨,去皮) 吳茱萸(八分,湯洗,焙乾) 益智仁(八分) 陳皮(八分) 白殭蠶(一錢) 甘草(炙,六分) 桃仁(去皮尖,七分) 青皮(六分) 澤瀉(一分,小便頻數則減半) 黃耆(八分) 半夏(一錢,湯泡七次) 人參(八分) 麥蘖(一錢半,炒) 神麯(四分) 薑黃(四分) 當歸身(六分) 柴胡(四分)
原文
上件十七味,同為細末;桃仁另研如泥,再入一處研勻。湯浸蒸餅為丸,如桐子大。每服三五十丸,白湯送下,旋斟酌多少。
白話
以上十七味藥,一同研成細末;桃仁另外研成泥狀,再放入一起研勻。用湯浸蒸餅做成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三五十丸,用白開水送下,根據情況斟酌用量。
原文
神聖復氣湯 治復氣乘冬足太陽寒氣、足少陰腎水之旺,子能令母實,手太陰肺實反來侮土,火木受邪,腰、背、胸膈閉塞痛疼,善嚏,口中涎,目中泣,鼻中流濁涕不止,或有瘜肉不聞香臭,咳嗽痰沫,上熱如火,下寒如水,頭作陣痛,目中流火,視物䀮䀮,耳鳴耳聾,頭並口鼻或惡風寒,喜日陽,夜臥不安,常覺痰塞,膈咽不通,口無滋味,兩脅縮急而痛,牙齒動搖不能嚼物,腰、臍間及尻臀、膝、足寒冷,陰汗,前陰冷,行步欹側,起居艱難,掌中寒,風痹麻木,小便數而晝多夜頻而少,氣短喘喝,少氣不足以息,卒遺矢無度。
白話
神聖復氣湯治療復氣乘冬季足太陽寒氣、足少陰腎水旺盛,子能令母實,手太陰肺實反過來欺侮脾土,火木受邪,腰、背、胸膈閉塞疼痛,容易打噴嚏,口中流涎,眼中流淚,鼻中不斷流出濁涕,或有鼻息肉聞不到香臭,咳嗽痰沫,上半身熱如火,下半身寒如水,頭部陣發性疼痛,眼中有火熱感,視物模糊,耳鳴耳聾,頭部以及口鼻有時怕風怕冷,喜歡陽光,夜間睡臥不安,常覺得痰堵塞,膈咽不通,口中沒有味道,兩脅緊縮而疼痛,牙齒動搖不能咀嚼食物,腰、臍之間以及臀部、膝蓋、腳部寒冷,陰部出汗,前陰寒冷,行走歪斜,起居困難,手掌寒冷,風痹麻木,小便頻數而白天多、夜間頻繁而量少,氣短喘息喝喝,氣不夠用,突然大便失禁無度。
原文
婦人白帶,陰戶中大痛牽心而痛,黧黑失色;男子控睪牽心,陰陰而痛,面如赭色,食少,大小便不調,煩心霍亂,逆氣裡急,而腹皮色白,後出餘氣,腹不能努,或腸鳴,膝下筋急,肩胛大痛,此皆寒水來復火土之仇也。
白話
婦女白帶,陰戶中劇痛牽引到心而痛,面色黧黑無光澤;男子睪丸牽引到心,隱隱作痛,面色如赭石色,食量減少,大小便不調,心煩霍亂,氣逆裡急,而腹部皮膚顏色發白,排氣後仍有餘氣,腹部不能用力,或腸鳴,膝下筋脈拘急,肩胛劇痛,這些都是寒水來復火土的仇敵所致。
原文
乾薑(炮,三分) 人參(五分) 半夏(湯泡,七分) 柴胡(一錢) 藁本(八分) 防風(五分) 羌活(一錢) 甘草(八分) 升麻(七分) 白葵花(五朵,去心) 歸身(六分,酒洗,浸) 黑附子(三分,炮,去皮臍) 桃仁(湯浸,去皮,五分,研) 郁李仁(湯浸,去皮、五分)上作一服,水五盞,煎至二盞,入
白話
乾薑(炮,三分) 人參(五分) 半夏(湯泡,七分) 柴胡(一錢) 藁本(八分) 防風(五分) 羌活(一錢) 甘草(八分) 升麻(七分) 白葵花(五朵,去心) 歸身(六分,酒洗,浸) 黑附子(三分,炮,去皮臍) 桃仁(湯浸,去皮,五分,研) 郁李仁(湯浸,去皮,五分)以上作為一服,用水五盞,煎至二盞,加入
原文
黃耆(一錢) 草豆蔻(一錢,麵煨去皮稱) 陳皮(五分)上件入在內,再煎至一盞,再入下項藥
白話
黃耆(一錢) 草豆蔻(一錢,麵煨去皮稱) 陳皮(五分)以上藥物放入鍋內,再煎至一盞,再加入下列藥物
原文
黃柏(五分,酒浸) 黃連(三分,酒浸) 枳殼(三分) 生地(二分,酒洗)以上四味,預一日另用新水浸。
白話
黃柏(五分,酒浸) 黃連(三分,酒浸) 枳殼(三分) 生地(二分,酒洗)以上四味,預先一天另外用新水浸泡。
原文
又次入細辛(二分) 川芎(三分) 蔓荊子(三分)
白話
然後再加入細辛(二分) 川芎(三分) 蔓荊子(三分)
原文
預一日用水半大盞,分作二處浸,此三味並黃柏等藥,前正藥作一大盞,不去渣,入此浸藥,再上火煎至一大盞,去渣,稍熱服,空心。
白話
預先一天用水半大盞,分作兩處浸泡,這三味藥以及黃柏等藥,前面正藥煎成一大盞,不去渣,加入這些浸泡的藥,再上火煎至一大盞,去渣,稍微溫熱服用,空腹。
原文
又能治咬頰、咬唇、咬舌、舌根強硬等症如神。忌肉湯及食肉,使不助經絡中火邪也。
白話
又能治療咬頰、咬唇、咬舌、舌根僵硬等症,效果如神。忌肉湯以及吃肉,以免助長經絡中的火邪。
原文
大抵腎並膀胱經中有寒,肺氣元氣不足者,皆宜服之,神驗。於月生、月滿時,隔三五日一服。如病急,不拘時候。
白話
大抵腎經和膀胱經中有寒,肺氣元氣不足的人,都適宜服用,效果神奇。在月生、月滿的時候,隔三五日服用一次。如果病情緊急,不限時間。
原文
益智和中丸 季秋合,治心腹中大痛,煩躁,冷汗自出。
白話
益智和中丸 季秋時節配製,治療心腹中劇痛,煩躁,冷汗自出。
原文
草蔻仁(四錢) 益智仁(一錢三分) 砂仁(七分) 甘草(炙,二錢半) 黃耆 當歸身 人參 乾薑 麥門冬 曲末 陳皮(各五分) 桂枝 桂花(各一錢半) 大麥蘖(炒,三錢半) 黃連(一錢) 生地(一錢) 薑黃(三分) 木香(二分)
白話
草蔻仁(四錢) 益智仁(一錢三分) 砂仁(七分) 甘草(炙,二錢半) 黃耆 當歸身 人參 乾薑 麥門冬 曲末 陳皮(各五分) 桂枝 桂花(各一錢半) 大麥蘖(炒,三錢半) 黃連(一錢) 生地(一錢) 薑黃(三分) 木香(二分)