醫學綱目

攧撲傷損

攧撲傷損(2)

攧撲傷損30
原文
一方 用五銖錢醋淬一兩二錢,黑雞骨三兩,研細勻。
白話
一個藥方:用五銖錢經醋淬煉後一兩二錢,黑雞骨三兩,研磨成細粉並拌勻。
原文
每服:病在下,四錢,疏服食前;病在上,二錢半,頻服食後。一方,有乳香、沒藥。
白話
每次服用:若病位在下部,用四錢,稀疏服用,飯前服;若病位在上部,用二錢半,頻繁服用,飯後服。另一個藥方,有加乳香、沒藥。
原文
〔潔〕方用醋淬半兩錢,蘇木、定粉、南硼砂各一錢為末,作一服。當歸酒二三服,痛止勿服。〔丹〕 接骨散
白話
〔潔〕方用醋淬煉的半兩錢,蘇木、定粉、南硼砂各一錢,研磨成粉末,作為一劑。用當歸酒送服,服用兩三劑,疼痛停止後就不再服用。〔丹〕接骨散。
原文
沒藥 乳香(各五錢) 自然銅(一兩,醋淬) 滑石(二兩) 龍骨(三錢) 赤石脂(二錢) 麝香(後入少許) 白石脂(二錢)
白話
沒藥、乳香(各五錢)、自然銅(一兩,醋淬)、滑石(二兩)、龍骨(三錢)、赤石脂(二錢)、麝香(最後加入少許)、白石脂(二錢)。
原文
上為細末,以好醋浸沒,煮多為上,候乾就炒,燥為度。
白話
以上藥材研磨成細末,用好醋浸泡沒過,煮的時間長為好,等乾了再炒,以乾燥為度。
原文
臨服入麝香少許,挑小茶匙在舌上,溫酒下。病分上下,食前後服。
白話
臨服用時加入少許麝香,用小茶匙挑取放在舌上,以溫酒送下。病症分上下部,飯前或飯後服用。
原文
若骨已接尚痛,去龍骨、石脂,而多服盡好。〔世〕又方 接骨。
白話
如果骨頭已經接合但仍疼痛,去掉龍骨、石脂,然後多服用直至痊癒。〔世〕又一方:接骨。
原文
乳香 沒藥 蘇木 降真節 川烏(去皮尖) 松明節(各一兩) 自然銅(米醋淬,一兩) 地龍(去土,麻油炒,半兩) 血竭(三錢) 龍骨(半兩,生用) 水蛭(油炒,半兩) 土狗(十個,油浸炒)
白話
乳香、沒藥、蘇木、降真節、川烏(去皮尖)、松明節(各一兩)、自然銅(米醋淬,一兩)、地龍(去土,麻油炒,半兩)、血竭(三錢)、龍骨(半兩,生用)、水蛭(油炒,半兩)、土狗(十個,油浸炒)。
原文
上為細末,每服五錢,酒調下。在上食後,在下食前。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用五錢,用酒調服。病在上部者飯後服,在下部者飯前服。
原文
〔垣〕 定痛乳香神應散 治從高墜下,疼痛不可忍,腹中疼痛。
白話
〔垣〕定痛乳香神應散:治療從高處墜落下來,疼痛無法忍受,以及腹中疼痛。
原文
乳香 沒藥 雄黑豆 桑白皮 獨科栗子(各一兩) 破故紙(炒,二兩) 當歸(一兩) 水蛭(半兩)
白話
乳香、沒藥、雄黑豆、桑白皮、獨科栗子(各一兩)、破故紙(炒,二兩)、當歸(一兩)、水蛭(半兩)。
原文
上為末,每服五錢,醋一盞,沙石器內煎至六分,入麝香少許,溫服。定痛接骨紫金丹
白話
以上藥材研磨為末,每次服用五錢,用醋一盞,在沙石器內煎至六分,加入少許麝香,溫服。定痛接骨紫金丹。
原文
麝香 沒藥 紅娘子(各一錢半) 烏藥(二錢半) 地龍(去土,二錢半) 川烏 草烏(炮,各一兩) 五靈脂(去皮,半兩) 木鱉子(去殼,半兩) 茴香(二錢半) 黑牽牛(生用,五分) 骨碎補 威靈仙 金毛狗脊 防風(去蘆) 自然銅(醋淬七次,各五錢) 禹餘糧(四錢,碎) 陳皮 青皮(各二錢半)
白話
麝香、沒藥、紅娘子(各一錢半)、烏藥(二錢半)、地龍(去土,二錢半)、川烏、草烏(炮,各一兩)、五靈脂(去皮,半兩)、木鱉子(去殼,半兩)、茴香(二錢半)、黑牽牛(生用,五分)、骨碎補、威靈仙、金毛狗脊、防風(去蘆)、自然銅(醋淬七次,各五錢)、禹餘糧(四錢,碎)、陳皮、青皮(各二錢半)。
原文
上為細末,醋糊丸,如桐子大。每服十丸至二十丸,溫酒送下。病上食後,病下食前服。
白話
以上藥材研磨成細末,用醋糊製成丸劑,如桐子大小。每次服用十丸至二十丸,用溫酒送下。病在上部者飯後服,在下部者飯前服。
原文
聖靈丹 治一切打撲損傷,及傷折疼痛不可忍者,並宜服之。
白話
聖靈丹:治療一切打撲損傷,以及傷折疼痛無法忍受的情況,都適合服用此藥。
原文
乳香(五錢) 烏梅(去核,五個) 白米(一撮) 萵苣子(一大盞,炒取二兩八錢)
白話
乳香(五錢)、烏梅(去核,五個)、白米(一撮)、萵苣子(一大盞,炒取二兩八錢)。
原文
上為細末,煉蜜和丸如彈子大。每服一丸,細嚼,熱酒吞下。食後一伏時,痛不止再服。
白話
以上藥材研磨成細末,用煉蜜調和成丸,如彈子大小。每次服用一丸,細細嚼碎,用熱酒吞下。飯後一段時間(一伏時),如果疼痛不止,再服用一次。
原文
〔《經》〕治折傷。用水蛭新瓦上焙乾為細末。熱酒調下一錢。食頃痛,更一服。
白話
〔《經》〕治療骨折損傷。用水蛭在新瓦上焙乾,研磨成細末。用熱酒調服一錢。過一會兒如果還痛,再服一劑。
原文
痛止,便將接骨藥封,以物夾定,直候至好。
白話
疼痛停止後,便用接骨藥敷封,用物品夾固定,一直等到痊癒。
原文
〔初虞世〕治從高至下墜,及打擊內傷,神效。
白話
〔初虞世〕治療從高處墜落,以及打擊造成的內傷,效果神奇。
原文
麝香、水蛭各一兩,銼碎炒煙出,二件研為細末,酒調二錢。當下蓄血,未止再服,其效如神。
白話
麝香、水蛭各一兩,銼碎炒至冒煙,兩味研磨成細末,用酒調服二錢。當即排出蓄積的瘀血,若未止則再服,效果如神。
原文
〔《衍》〕自然銅。有人飼折翅雁,後遂飛去。
白話
〔《衍》〕自然銅。有人餵食給翅膀折斷的大雁,後來這大雁竟然飛走了。
原文
今人打撲損傷,研極細末飛過,用當歸、沒藥各半錢,以酒調頻服,仍以手摩痛處。
白話
現在人用於打撲損傷,將自然銅研磨成極細粉末,再經水飛處理,用當歸、沒藥各半錢,以酒調和頻繁服用,同時用手按摩疼痛部位。
原文
〔海〕治墜落車馬,筋骨疼痛不止。用玄胡索一兩,搗羅為散,不計時服,以豆淋酒調下二錢。
白話
〔海〕治療墜落車馬,筋骨疼痛不止。用玄胡索一兩,搗碎篩成散劑,不拘時間服用,用豆淋酒調服二錢。
原文
〔《本》〕童便治卒血,及心被打內有瘀血者,煎服之,一服一升。
白話
〔《本》〕童子尿治療突然出血,以及心臟被打傷內部有瘀血的人,煎煮後服用,一次服一升。
原文
〔《山》〕攧撲傷損,松節煎酒吃。攧撲重傷,用生薑自然汁四兩,香油四兩,打勻,無灰酒熱調下。
白話
〔《山》〕跌打損傷,用松節煎酒飲用。跌打重傷,用生薑自然汁四兩,香油四兩,攪打均勻,用無灰酒加熱調服。
原文
上乳香、沒藥,行汙血,調氣例。《衍義》云:沒藥通滯血,打傷撲損疼痛,皆以酒化服。
白話
以上乳香、沒藥,能運行瘀血,調和氣機之例。《衍義》說:沒藥能通利滯留的血液,打傷撲損引起的疼痛,都用酒化開服用。
原文
血滯則氣壅瘀,氣壅瘀則經絡滿急,經絡滿急故痛且腫矣。導而行之,則痛腫消焉。
白話
血液滯留則氣機壅塞瘀阻,氣機壅塞瘀阻則經絡脹滿緊急,經絡脹滿緊急所以疼痛並且腫脹了。疏導並運行它,那麼疼痛腫脹就會消除。
原文
〔丹〕打損磕傷疼痛。夜合花末服之,酒下二錢匕,效。治打撲損傷折骨,此藥專能接骨。
白話
〔丹〕打損磕傷疼痛。用夜合花粉末服用,以酒送服二錢匕,有效。治療打撲損傷骨折,此藥專門能接骨。
原文
夜合樹(即合歡花,去粗皮,炒黑色,四兩) 芥菜子(炒,一兩)
白話
夜合樹(即合歡花,去除粗皮,炒至黑色,四兩)、芥菜子(炒,一兩)。