原文
〔垣〕斂瘡口方 木香檳榔散 用之決無疼痛,以蠟油塗覆瘡上,生肌斂肉,甚速,必無惡血,瘡口疾合,易取平復,惟膏粱熱瘡所宜用也。貧人害地之寒濕外來寒瘡者,禁不可用。
(垣)收斂瘡口方:木香檳榔散。使用它決無疼痛,用蠟油塗抹覆蓋在瘡上,可以生肌斂肉,非常迅速,一定不會有惡血,瘡口很快癒合,容易恢復平整。只有膏粱厚味所生的熱瘡適用。貧苦人因土地寒濕外來寒邪所致之寒瘡,禁止使用。
原文
木香 檳榔 黃連(各等分)上為極細末,依前調用,濕則干貼。治寒瘡斂瘡口藥。
木香、檳榔、黃連(各等分)。以上研為極細末,依照前面方法調用,瘡濕則乾貼。這是治療寒瘡收斂瘡口的藥。
原文
當歸身(一錢,洗淨,曬乾) 青皮(二分,去白) 木香(一分) 黃連(五分)上四味,為極細末,蠟油調塗,取效甚速。〔《保》〕瘡口大者, 乳香散 。
當歸身(一錢,洗淨,曬乾)、青皮(二分,去白)、木香(一分)、黃連(五分)。以上四味,研為極細末,用蠟油調勻塗抹,取效非常迅速。(《保》)瘡口大的,用乳香散。
原文
寒水石(煅) 滑石(各一兩) 乳香 沒藥(各半兩) 腦子(少許)上各研細和勻,少許摻瘡口上。〔《撮》〕 桃紅散 斂瘡口,定痛,闢風邪。
寒水石(煅)、滑石(各一兩)、乳香、沒藥(各半兩)、腦子(少許)。以上各研細末,混合均勻,取少許摻在瘡口上。(《撮》)桃紅散,收斂瘡口,止痛,避風邪。
原文
滑石(四兩) 乳香 輕粉(各二錢) 小豆粉(一兩) 寒水石(三兩,煅)
滑石(四兩)、乳香、輕粉(各二錢)、小豆粉(一兩)、寒水石(三兩,煅)。
以上研為細末,乾摻在瘡口上。另一方將小豆粉改為定粉。
原文
〔《精》〕有人患背疽已潰,如碗麵大,視五臟僅膈膜耳,自謂必死。
(《精》)有人患背疽已經潰爛,瘡口如碗口大,可看到五臟僅隔一層膈膜而已,自認為必死。
原文
用大鯽魚一枚,去腸臟,以羯羊糞入其中,烘焙焦黑極燥,為細末,乾摻之,瘡口遂收,至今無恙。
用大鯽魚一條,去除腸臟,將羯羊糞填入魚腹中,烘焙至焦黑極乾燥,研為細末,乾摻在瘡口上,瘡口於是收斂,至今平安無事。
原文
此方累用有效,須候膿少,欲生肌肉時用之。〔《保》〕又方治瘡口久不收。
此方屢用有效,必須等到膿液減少、想要生長肌肉時使用。(《保》)又一方治療瘡口久不收口。
原文
小椒(去目,炒黑,一錢) 定粉 風化硝(二錢) 白礬(二錢半) 乳香 沒藥(各一錢)上為末摻之。〔《精》〕 生肌散
小椒(去目,炒黑,一錢)、定粉、風化硝(二錢)、白礬(二錢半)、乳香、沒藥(各一錢)。以上研為末摻之。(《精》)生肌散。
原文
寒水石(銼) 滑石 烏魚骨 龍骨(各一兩) 定粉 密陀僧 白礬灰 干胭脂(各半兩)上為細末,乾摻用之。平肌散 治諸瘡久不斂。
寒水石(銼)、滑石、烏魚骨、龍骨(各一兩)、定粉、密陀僧、白礬灰、乾胭脂(各半兩)。以上研為細末,乾摻使用。平肌散,治療各種瘡日久不收斂。
原文
密陀僧(煅) 花蕊石(煅) 白龍骨(各一兩) 乳香(另研) 輕粉(各一錢)上為細末,和勻乾摻。
密陀僧(煅)、花蕊石(煅)、白龍骨(各一兩)、乳香(另研)、輕粉(各一錢)。以上研為細末,混合均勻,乾摻。
原文
〔丹〕《精要》論癰疽久而瘡口不合,其肉白而膿血少,此為瘡口冷滯,乃病氣血枯竭,不潮於瘡,遂致如此。
(丹)《精要》論述癰疽日久瘡口不合,其肉色白而膿血少,這是瘡口冷滯,乃是病久氣血枯竭,不能滋潤瘡口,因而導致如此。
原文
用北艾葉一把,入瓦器內濃煎湯,避風處乘熱用艾湯澆洗瘡口四圍淨肉,以絹帛兜艾葉乘熱澆沃,一日一次。
用北艾葉一把,放入瓦器內濃煎成湯,在避風處乘熱用艾湯澆洗瘡口四周乾淨的肌肉,用絹帛包裹艾葉趁熱澆淋,每日一次。
原文
洗了,須避風,仍燒松香以煙燻瘡口,良久,用神異膏貼之,不可與厭穢之人見。若不能禁忌,瘡口難安,藥亦無效。
洗後必須避風,再燒松香用煙燻瘡口,過一段時間,用神異膏貼上,不可讓厭穢之人看見。如果不能遵守禁忌,瘡口難以安好,用藥也無效。
原文
夫以血氣枯燥,不知補接於內,惟務熱洗於外,不揣其本,而齊其末,而乃歸罪於冷滯。
若是血氣枯燥,不知道在內部補接元氣,只致力於外部熱洗,不考慮根本,只處理末節,卻歸罪於冷滯。
原文
大抵潰瘍宜洗,若非行補接之藥,以實其內,竊恐淋洗有一時之快,少頃恐病體自覺疲憊,有不耐煩之意,非虛而何?可不先議補接乎。(補接,即參、耆、歸、術之類是也。)
大體上潰瘍應該清洗,但如果不同時使用補接的藥物來充實內部,我擔心淋洗只有一時的快感,不久後病體自覺疲憊,產生不耐煩的感覺,這不是虛弱是什麼?怎能不先考慮補接呢?(補接,就是人參、黃耆、當歸、白朮之類。)
原文
〔蘇〕亂髮、蜂房、蛇蛻皮,各燒灰存性,每味取一錢匕,酒調服,治瘡久不合,神驗。(丹溪云:發補陰之功甚捷。)
(蘇)亂髮、蜂房、蛇蛻皮,各燒灰存性,每味取一錢匕,用酒調服,治療瘡日久不合,神效。(丹溪云:亂髮補陰的功效非常迅速。)
原文
〔《靈》〕 眼白青,黑眼小,是一逆也。納藥而嘔者,是二逆也。腹痛渴甚,是三逆也。肩項中不便,是四逆也。音嘶色脫,是五逆也。除此五者,為順矣。(玉版篇)
(《靈》)眼白發青,黑眼珠變小,是第一逆。用藥後嘔吐,是第二逆。腹痛口渴嚴重,是第三逆。肩頸部活動不便,是第四逆。聲音嘶啞、面色脫失,是第五逆。除去這五種情況,就是順證了。(玉版篇)
原文
〔《精》〕 癰疽破潰之後,其形候有逆有順。眼白青黑而緊小,一惡也。不能下食,納藥而嘔,食不知味,二惡也。腹痛渴甚,三惡也。肩背不便,四肢沉重,四惡也。
(《精》)癰疽破潰之後,其形候有逆有順。眼白青黑而緊小,是第一惡。不能進食,用藥後嘔吐,食不知味,是第二惡。腹痛口渴嚴重,是第三惡。肩背不便,四肢沉重,是第四惡。
聲音嘶啞、面色脫失,唇鼻青黑,面目四肢浮腫,是第五惡。
原文
煩躁時嗽,腹痛渴甚,泄利無度,小便如淋,六惡也。
煩躁時常咳嗽,腹痛口渴嚴重,泄瀉無度,小便如淋,是第六惡。
原文
膿血大泄,焮痛尤甚,膿色敗臭,氣不可近,七惡也。喘粗短氣,恍惚嗜臥,八惡也。未潰先黑久陷,面青唇黯便汙者,九惡也。
膿血大量洩出,紅腫疼痛尤其嚴重,膿色敗壞臭穢,氣味不可近,是第七惡。喘息粗重短氣,精神恍惚嗜睡,是第八惡。未潰之前先發黑而久陷,面色青、唇色暗、大便污穢,是第九惡。
原文
更有氣噫痞塞,咳嗽身冷,自汗無時,瞪目耳聾,恍惚驚悸,語言顛錯,皆是惡證。動息自寧,飲食知味,一善也。便利調勻,二善也。神彩精明,語聲清朗,三善也。膿清腫消,色鮮不臭,四善也。體氣和平,五善也。五善見三則吉,諸惡見四必危。
更有氣逆痞塞、咳嗽身冷、自汗不止、瞪目耳聾、恍惚驚悸、語言錯亂,都是惡證。活動休息自然安寧,飲食知味,是第一善。大小便調勻,是第二善。精神光彩精明,語聲清亮,是第三善。膿液清澈、腫脹消退、顏色鮮明不臭,是第四善。體氣平和,是第五善。五善中出現三項則吉,各種惡證中出現四項必定危險。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。