醫學綱目

卒中暴厥

卒中暴厥(3)

卒中暴厥42
原文
當歸(二分) 炒鹽(三分) 蠍梢 升麻(各五錢) 甘草 柴胡(各七分) 黃柏(少許) 附子 乾薑 良薑(各一錢)
白話
當歸(二分)、炒鹽(三分)、蠍梢、升麻(各五錢)、甘草、柴胡(各七分)、黃柏(少許)、附子、乾薑、良薑(各一錢)。
原文
上㕮咀,每服半兩,水煎去渣,稍熱服。或為細末,酒麵糊丸亦可。
白話
以上藥材切碎,每次服用半兩,用水煎煮後去掉藥渣,稍微溫熱時服用。或者研成細末,用酒和麵糊製成藥丸也可以。
原文
〔《鬥》〕治婦人血風攻腦,痛旋悶絕,忽死倒地,不知人事者。
白話
〔《鬥》〕治療婦女血風攻腦,疼痛眩暈悶絕,忽然倒地死亡,不省人事的情況。
原文
用喝起草取其嫩心,不限多少,陰乾為末,以常酒服一大錢,不拘時候,其功大效。服之多達腦,蓋善通頂門,今蒼耳是也。
白話
用喝起草(蒼耳)取其嫩心,不限數量,陰乾後研成末,用平常的酒服用一大錢,不拘時間,功效顯著。服用後藥力能直達腦部,因為它善於通達頭頂的囟門,現在所說的蒼耳就是這種藥。
原文
〔《大》〕治妊娠因外感風,如中風狀,不知人。
白話
〔《大》〕治療懷孕期間因外感風邪,出現類似中風的症狀,不省人事。
原文
用熟艾為末,醋炒令極熱,乘熱以絹帛裹熨臍下,良久開省。
白話
用熟艾研成末,用醋炒到極熱,趁熱用絹布包裹熨敷臍下,過一段時間就會甦醒。
原文
奔豚氣上衝咽喉,發作亦似死狀,往來寒熱是也。(治見積聚。)
白話
奔豚氣向上衝擊咽喉,發作時也像死一樣的狀態,伴有往來寒熱。(治療方法見積聚篇。)
原文
卒中仆地,半身不遂者,為中風。(治見中風。)
白話
突然中風倒地,半身不遂的,屬於中風。(治療方法見中風篇。)
原文
卒中仆地,口吐涎沫者,為癲癇。(治見癲癇。)運氣鬱冒有二:
白話
突然倒地,口吐涎沫的,屬於癲癇。(治療方法見癲癇篇。)運氣鬱冒有兩種情況:
原文
其一屬熱。經云:少陰之復,鬱冒不知人,惡寒振慄。又云:少陽所至為瞀昧。又云:諸熱瞀瘈,皆屬於火。治以鹹寒是也。
白話
第一種屬於熱證。經書說:少陰之復,出現鬱冒不省人事,惡寒戰慄。又說:少陽之氣所至會導致昏昧。又說:各種熱證引起的昏昧抽搐,都屬於火。治療用鹹寒藥物。
原文
其二屬寒。經云:歲火不及,寒乃大行,民病鬱冒,矇昧心痛。又太陽司天,與太陽之復,皆病善悲眩僕。
白話
第二種屬於寒證。經書說:歲火不及,寒氣大行,民眾發生鬱冒、昏昧、心痛的病。又太陽司天,以及太陽之復,都會導致容易悲傷、眩暈仆倒。
原文
又陽明司天之政,四之氣,寒雨降,病眩僕。治以甘熱是也。
白話
又陽明司天之政,四之氣時,寒雨下降,發生眩暈仆倒。治療用甘熱藥物。
原文
〔《山》〕中惡客忤卒死者,灸臍中百壯,以皂角末搐鼻,或研韭汁灌耳中。〔仲〕救卒死。韭根 烏梅(二七個) 吳茱萸(半升炒)
白話
〔《山》〕中惡、客忤而突然死亡的,灸肚臍中一百壯,用皂角末吹入鼻孔,或者搗韭汁灌入耳中。〔仲景〕救治突然死亡。韭根、烏梅(十四個)、吳茱萸(半升,炒)。
原文
上三味,以水一斗煮之,以病櫛內中三沸,櫛浮者生,沉者死,煮取三升去滓,分飲之。救卒死方
白話
以上三味藥,用水一斗煮,把病人的梳子放入鍋中煮三沸,梳子浮起的預示可生,沉下的預示死亡,煮取三升藥液去掉藥渣,分次飲用。這是救治突然死亡的方子。
原文
雄雞冠割取血,以管吹納鼻中。豬脂如雞子大,苦酒一升,煮沸灌喉中。雞肝及血塗面上,以灰圍四旁立起。大豆二七粒,以雞子白並酒和,盡吞之。
白話
割取雄雞冠的血,用管子吹入鼻中。豬油如雞蛋大小,苦酒一升,煮沸後灌入喉中。雞肝和雞血塗在臉上,用灰圍在四周,病人就會立即站起。大豆十四粒,用雞蛋清和酒調和,全部吞下。
原文
救卒死而壯熱者,方用礬石半斤,以水一斗半煮消,以浸腳令沒踝。〔世〕驚怖死者,以溫酒灌之。〔丹〕痰中後,心下迷悶汪洋,食少倦怠。
白話
救治突然死亡而身體壯熱的,方用礬石半斤,用水一斗半煮溶化,用來浸泡腳直到淹沒腳踝。〔世醫〕驚嚇恐懼而死的,用溫酒灌服。〔丹溪〕痰中之後,心下迷悶,感覺汪洋一片,食慾減少,疲倦乏力。
原文
白朮(二錢半) 川芎(半錢) 蒼朮 半夏 茯苓(各一錢) 姜(三片) 水煎服。
白話
白朮(二錢半)、川芎(半錢)、蒼朮、半夏、茯苓(各一錢)、生薑(三片),用水煎服。
原文
四六嫂,因食生菜青梅,痰發昏冒不知人,口渴脈滑,今已能言,但說心下痞痛乏力。
白話
四六嫂,因為吃了生菜和青梅,痰發作導致昏冒不省人事,口渴,脈滑,現在已經能說話,但說心下痞悶疼痛,乏力。
原文
陳皮 白朮(各一錢) 蒼朮(半錢) 滑石(一錢半) 木香(三分) 甘草(炙,些少) 半夏(七分半) 水煎服。
白話
陳皮、白朮(各一錢)、蒼朮(半錢)、滑石(一錢半)、木香(三分)、甘草(炙,少許)、半夏(七分半),用水煎服。
原文
婦人三十餘歲,因產後能食,半月後,忽頭暈僕不知人,醒後至今食少。
白話
一位三十多歲的婦女,因為產後食慾很好,半個月後,突然頭暈仆倒不省人事,醒來後到現在食慾不振。
原文
白朮(二錢) 川芎 黃芩 茯苓(各一錢) 姜(三片)上煎取三之一,下保和丸三十粒。
白話
白朮(二錢)、川芎、黃芩、茯苓(各一錢)、生薑(三片),以上藥材煎取三分之一藥液,加入保和丸三十粒。
原文
〔《本》〕世言氣中者,雖不見於方書,然暴喜傷陽,暴怒傷陰,憂愁拂意,氣多厥逆,往往多得此疾,便覺涎潮昏塞,牙關緊急。
白話
〔《本》〕世人說的氣中,雖然不見於方書,但暴喜傷陽,暴怒傷陰,憂愁不如意,氣多厥逆,往往容易得這種病,便覺得痰涎上湧昏塞,牙關緊閉。
原文
若概作中風候用藥,非止不相當,多致殺人。元祐庚午,母氏親遭此禍,至今飲恨。
白話
如果一概當作中風證來用藥,不但藥不對症,而且多會導致死亡。元祐庚午年,我的母親親身遭遇此禍,至今飲恨。
原文
母氏平時食素,氣血羸弱,因先子捐館憂惱,忽一日氣厥,牙禁涎潮,一里醫便作中風,以大通丸三粒下之,大下數行,一夕卒,予嘗痛恨。
白話
母親平時吃素,氣血虛弱,因為父親去世憂愁煩惱,忽然有一天氣厥,牙關緊閉痰涎上湧,一位鄉里醫生便當作中風,用大通丸三粒瀉下,大瀉數次,一夜之間就去世了,我曾經非常痛恨。
原文
每見此症,急化蘇合香丸灌之便醒,然後隨其寒熱虛實而調理之,無不愈者。
白話
每當見到這種病症,緊急化開蘇合香丸灌服就會甦醒,然後根據其寒熱虛實進行調理,沒有不痊癒的。
原文
經云:無故而喑,脈來乍大乍小、乍短乍長者為祟,滑者鬼疰,緊而急者遁屍。
白話
經書說:沒有原因而失音,脈象忽大忽小、忽短忽長的,是鬼祟所致;脈滑的,是鬼疰;脈緊而急的,是遁屍。
原文
〔《素》〕脈至如喘,名曰暴厥。暴厥者,不知與人言。(大奇論)脈浮而散者為眴僕。
白話
〔《素問》〕脈來如喘狀,名叫暴厥。暴厥的病人,不認識人,不能說話。(大奇論)脈浮而散的,是眩暈仆倒。
原文
(王注云:浮為虛,散為不足。脈要精微論)
白話
(王冰注說:浮為虛,散為不足。出自脈要精微論)。
原文
急虛身中卒至,五臟絕閉,脈道不通,氣不往來,譬於墮溺,不可為期,其脈絕不來。
白話
急虛之體,突然中風而至,五臟氣絕閉塞,脈道不通,氣血不能往來,如同墮落溺水,無法預期,其脈搏絕而不來。
原文
若人一息五六至,其形肉不脫,真藏雖不見,猶死也。
白話
如果人一息之間脈搏五六至,其形體肌肉沒有脫落,真臟脈雖然沒有出現,但仍然會死亡。
原文
(玉機真藏論)〔無〕中暑脈陽弱陰虛,微遲似芤。
白話
(玉機真藏論)〔無〕中暑的脈象是陽弱陰虛,微遲而似芤脈。
原文
〔《脈》〕問曰:婦人病如癲疾鬱冒,一日二十餘發,師脈之,反言帶下,皆如師言,其脈何類?何以別之?
白話
〔《脈經》〕問:婦女患病如同癲疾鬱冒,一天發作二十多次,老師為她診脈,反而說是帶下病,結果都如老師所說,這是什麼脈象?如何區別?
原文
師曰:寸口脈濡而緊,濡則陽氣微,緊則榮中寒,陽微衛氣虛,血竭凝寒,陰陽不和,邪氣舍於榮衛。
白話
老師說:寸口脈濡而緊,濡則陽氣微弱,緊則榮中寒,陽微衛氣虛,血竭凝寒,陰陽不和,邪氣留居於榮衛。
原文
疾起年少時經水來以合房室,移時過度,精感命門開,經下血虛,百脈皆張,中極感陽動,微風激成寒,因虛舍榮衛,令積于丹田,發動上衝,奔在胸膈,津液掩口入,涎唾湧溢出,眩冒狀如厥,氣衝髀裡熱,粗醫名為癲,灸之因大劇。
白話
疾病起於年少時月經來潮時行房事,時間過長過度,精氣感應命門開泄,經血下行導致血虛,百脈都張開,中極穴感受陽動,微風激發成寒,因虛弱而留居榮衛,使邪氣積聚於丹田,發動向上衝擊,奔騰在胸膈之間,津液被掩蓋入口,涎唾湧出溢出,眩冒狀態像厥證,氣衝大腿內側發熱,粗鄙的醫生稱之為癲病,灸治後因此加劇。
原文
問婦人病苦,氣上衝胸,眩冒,吐涎沫,髀裡氣沖熱,師脈之,不名帶下,其脈何類?何以別之?
白話
問:婦女病苦,氣上衝胸,眩冒,吐涎沫,大腿內側氣衝發熱,老師為她診脈,不說是帶下病,這是什麼脈象?如何區別?
原文
師曰:寸口脈沉而微,沉則胃氣伏,微則榮氣絕,陽伏則為疹,陰絕則為亡血,病當小便不利,津液閉塞。
白話
老師說:寸口脈沉而微,沉則胃氣伏藏,微則榮氣斷絕,陽氣伏藏則為疹,陰氣斷絕則為亡血,病應當小便不利,津液閉塞。
原文
今反小便通,微汗出,沉變為寒,咳逆嘔沫,其肺成痿,津液竭少,亡血損經絡,因寒為血厥,手足苦痹,氣從丹田起,上至胸脅,沉寒怫鬱於上,胸中窒塞,氣歷陽部,面翕翕如醉,形體似肥。
白話
現在反而小便通暢,微微出汗,沉脈變為寒證,咳逆嘔吐涎沫,其肺形成痿證,津液枯竭減少,亡血損傷經絡,因寒而成為血厥,手足苦於麻木,氣從丹田升起,向上到胸脅,沉寒鬱結於上,胸中窒塞,氣經過陽部,面部翕翕如醉,形體看似肥胖。
原文
此乃浮虛,醫反下之長針,復重虛榮衛,久發眩冒,故知為血厥也。
白話
這是浮虛之證,醫生反而用長針瀉下,又加重了榮衛的虛弱,時間久了引發眩冒,所以知道是血厥。
原文
〔仲〕問曰:寸口脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實氣相搏,血氣入臟即死,入腑即愈,此為卒厥,何謂也?
白話
〔仲景〕問:寸口脈沉大而滑,沉則為實,滑則為氣,實與氣相搏,血氣入臟則死,入腑則愈,這是卒厥,是什麼意思?
原文
師曰:唇青身冷,為入臟即死,如身溫和汗自出,為入腑即愈。
白話
老師說:嘴唇發青身體冰冷,是入臟,就會死亡;如果身體溫和,汗自出,是入腑,就會痊癒。
原文
〔《脈》〕人病屍厥,呼之不應,脈伏者死,脈大反小者死。
白話
〔《脈經》〕人患屍厥,呼喚不應,脈伏的會死,脈大反而變小的也會死。
原文
卒中惡,腹大四肢滿,脈大而緩者生,緊大而浮者死,緊細而微者亦生。
白話
突然中惡,腹部脹大四肢脹滿,脈大而緩的可以生,脈緊大而浮的會死,脈緊細而微的也可以生。