醫學綱目

諸見血門

吐血(2)

諸見血門37
原文
治吐血衄血,用鬱金為末,以童便、薑汁、好酒調服。
白話
治療吐血和衄血,用鬱金研成粉末,用童便、薑汁、好酒調服。
原文
(一方不用酒。)治吐血,紅山茶花陰乾為末,每服一錢,用童便半鍾,生薑汁少許,調服。
白話
(有一個方子不用酒。)治療吐血,紅山茶花陰乾研成粉末,每次服用一錢,用童便半杯,生薑汁少許,調服。
原文
〔《本》〕治吐血鼻紅。生薑二分絞汁,並壯健丈夫小便一升,乘熱頓飲瘥。
白話
〔《本》〕治療吐血鼻紅。生薑二分絞取汁液,加上壯健男子的尿液一升,趁熱一次飲下即愈。
原文
〔丹〕又方 以童便一分,酒半分。擂柏葉溫飲之。
白話
〔丹〕另一個方子:用童便一分,酒半分。搗爛柏葉溫服。
原文
吐血挾痰積方可下,若一碗兩碗吐者,只補陰降火,用四物大劑之類。
白話
吐血夾有痰積的才可以用攻下法,如果吐出一兩碗的,只宜補陰降火,用四物湯大劑之類。
原文
挾痰若用血藥則泥而不行,只治火,其血自止。山梔最清胃脘血。
白話
夾有痰的如果使用血分藥則會黏滯不行,只須治火,血自然停止。山梔最能清胃脘的血熱。
原文
〔《玄》〕吐血者,由憂思諸氣鬱極,方散而生熱,則心血妄行,宜玄明粉加黃丹服之。次用四物解毒加藕節治之。如前症之熱,並宜清之。
白話
〔《玄》〕吐血,是由於憂思等各種氣機鬱結到極點,剛剛發散而產生熱,導致心血妄行,適宜用玄明粉加黃丹服用。之後用四物解毒湯加藕節治療。像前面症狀的熱,都應當清解。
原文
〔仲〕心氣不足,吐血衄血, 瀉心湯 主之。(亦治霍亂。)大黃(二兩) 黃連 黃芩(各一兩)上三味,以水三升,煮取一升,頓服之。
白話
〔仲〕心氣不足,吐血衄血,用瀉心湯主治。(也治療霍亂。)大黃二兩,黃連、黃芩各一兩。以上三味藥,用水三升,煮取一升,一次服下。
原文
〔海〕 云岐子犀角地黃湯 治寸芤,血在上焦。
白話
〔海〕云岐子犀角地黃湯治療寸脈芤,血在上焦。
原文
生地(二兩) 黃芩(一兩半) 黃連(一兩) 大黃(半兩)
白話
生地黃二兩,黃芩一兩半,黃連一兩,大黃半兩。
原文
上㕮咀,秤一兩,水二盞煎,去滓,食後服之。
白話
以上藥材㕮咀,稱取一兩,用水二盞煎煮,去渣,飯後服用。
原文
〔《簡》〕治吐血。川大黃一兩,搗為散,每一錢,生地黃汁一合,水半盞,煎三五沸,無時服。
白話
〔《簡》〕治療吐血。川大黃一兩,搗成散,每次一錢,生地黃汁一合,水半盞,煎三五沸,不拘時服用。
原文
〔丹〕吐血,覺胸中氣塞,上吐紫血,桃仁承氣湯下之。馮舅,氣上奔,吐血心膈疼。
白話
〔丹〕吐血,感覺胸中氣塞,吐出紫血,用桃仁承氣湯攻下。馮舅,氣往上衝,吐血心膈疼痛。
原文
枳殼(三錢) 青皮(二錢) 生地 木通 牡丹皮(一錢半) 桃仁(二十八個 川芎 黃芩 黃連(一錢) 甘草(少) 生乾薑 桔梗分四帖,煎服。
白話
枳殼三錢,青皮二錢,生地黃、木通、牡丹皮各一錢半,桃仁二十八個,川芎、黃芩、黃連各一錢,甘草少許,生乾薑、桔梗。分成四帖,煎服。
原文
或暴吐紫血一碗者,無事,吐出好。此熱傷血死肝中,宜服四物解毒之類。
白話
或者突然吐出紫血一碗的,沒有大礙,吐出來就好。這是熱傷血,血死在肝中,適宜服用四物解毒湯之類。
原文
〔《千》〕治墜馬積血心胃,唾血無數。乾荷花根為末,酒服方寸匕,日三服。
白話
〔《千》〕治療墜馬積血在心胃,唾血無數。乾荷花根研成粉末,用酒送服方寸匕,每日三次。
原文
〔無〕 加味芎歸湯 治打撲傷損,敗血流入胃脘,嘔吐黑血或如豆羹汁。
白話
〔無〕加味芎歸湯治療打撲損傷,敗血流入胃脘,嘔吐黑血或像豆羹汁。
原文
川芎 當歸 白芍藥 百合(水浸半日) 荊芥穗(各等分)
白話
川芎、當歸、白芍藥、百合(水浸半日)、荊芥穗(各等分)。
原文
上銼散,每四錢,水一盞,酒半盞,煎七分,去滓,不拘時候。
白話
以上藥材銼成散,每次四錢,水一盞,酒半盞,煎至七分,去渣,不拘時服用。
原文
〔仲〕夫酒客咳者,必致吐血,此因極飲過度所致也。此即肺疽之屬。
白話
〔仲〕酒客咳嗽的,必定導致吐血,這是因為極度飲酒過度所致。這屬於肺疽一類。
原文
〔《千》〕吐血有三種:有內衄,有肺疽,有傷胃。
白話
〔《千》〕吐血有三種:內衄、肺疽、傷胃。
原文
內衄者,出血如鼻衄,但不從鼻孔出,是近從心肺間津液出,還流入胃中,或如豆羹汁,或如切𧗐血凝停胃中,因即滿悶便吐,或去數斗至一石者是也。得之於勞倦,飲食過常也。
白話
內衄,出血像鼻衄,但不從鼻孔出,是近從心肺之間的津液流出,又流入胃中,有的像豆羹汁,有的像切碎的凝血,停積在胃中,於是感到滿悶就吐出來,有的吐出數斗到一石。這是由於勞倦、飲食過度所致。
原文
肺疽者,或飲酒之後,毒滿悶吐之時,血從吐後出,或一合半升一升是也。
白話
肺疽,有的在飲酒之後,毒氣滿悶嘔吐的時候,血從吐後出來,有的是一合、半升、一升。
原文
傷胃者,因飲食太飽之後,胃中冷,不能消化,便煩悶,強嘔吐,使所食之物與氣共上衝蹙,因傷裂胃口吐血,色鮮正赤,腹亦絞痛,自汗出,其脈緊而數者,為難治也。(𧗐,韻書音戡,凝血也。)
白話
傷胃,是因為飲食太飽之後,胃中寒冷,不能消化,於是煩悶,強行嘔吐,使所吃的食物與氣一起向上衝迫,因而傷裂胃口吐血,顏色鮮紅,腹部也絞痛,自汗出,脈緊而數的,難以治療。(𧗐,韻書音戡,凝血的意思。)
原文
〔無〕理中湯 能止傷胃吐血,以其方最理中脘,分利陰陽,安定血脈。
白話
〔無〕理中湯能夠止住傷胃吐血,因為這個方子最善於調理中脘,分利陰陽,安定血脈。
原文
(海藏亦云:飲冷傷脾吐血,以理中湯理治中脘,分利陰陽。此亦理治內衄之法也,方見傷寒。)
白話
(海藏也說:飲冷傷脾吐血,用理中湯調理治療中脘,分利陰陽。這也是治療內衄的方法,方子見於傷寒部分。)
原文
二合灰散 治因啖辛熱,嘔吐出血一合或半升許,名曰肺疽。
白話
二合灰散治療因為吃辛辣熱物,嘔吐出血一合或半升左右,名叫肺疽。
原文
紅棗(和核燒存性) 百藥煎(煅。各等分)上為細末,每服二錢,米飲調下。
白話
紅棗(連核燒存性)、百藥煎(煅燒,各等分)。以上研為細末,每次服用二錢,用米飲調下。
原文
除濕湯 治冒雨著濕鬱於經絡,血溢作衄,及血溢流入胃,胃滿吐血。
白話
除濕湯治療冒雨著濕,濕氣鬱於經絡,血溢作衄,以及血溢流入胃,胃滿吐血。
原文
茯苓 乾薑(各四錢) 甘草(炙) 白朮(各二錢)
白話
茯苓、乾薑各四錢,甘草(炙)、白朮各二錢。
原文
上銼,每服四錢,水一大盞,煎八分,去滓服。頭疼,加川芎二錢,最止浴室中發衄。
白話
以上藥材銼碎,每次服用四錢,水一大盞,煎至八分,去渣服用。頭痛,加川芎二錢,最能止浴室中發生的衄血。
原文
(此方治冒雨吐血,理中湯治傷胃吐血,皆用乾薑為君。丹溪治大吐血不止亦用乾薑一味炮為末,童便調服從治之者,可見乾薑亦為吐血要藥也。)
白話
(這個方子治療冒雨吐血,理中湯治療傷胃吐血,都用乾薑為君藥。丹溪治療大吐血不止也用乾薑一味炮製為末,童便調服從治,可見乾薑也是吐血的要藥。)
原文
〔丹〕男子年十七,家貧而多勞,十一月得寒病,時吐三兩口血,六脈緊澀,一日食減中痞,醫投溫膽湯、枳桔湯,三日後發微熱,口乾不渴,口中有痰,此感寒也。
白話
〔丹〕一個男子十七歲,家境貧寒而多勞,十一月得了寒病,有時吐出三兩口血,六脈緊澀,一天飲食減少,中脘痞悶,醫生投用溫膽湯、枳桔湯,三天後發微熱,口乾不渴,口中有痰,這是感受寒邪。
原文
詢知云:因十日前霜中曾渡三四次溪水,心下有悲泣事,腹亦飢,遂以小建中湯去芍藥,加桔梗、陳皮、半夏,四帖而安。
白話
詢問得知:因為十天前在霜中曾渡過三四次溪水,心下有過悲泣的事情,肚子也餓,於是用小建中湯去芍藥,加桔梗、陳皮、半夏,四劑而安。
原文
又方 治吐血。以交趾桂五錢為末,冷水調服。亦小建湯治感寒吐血之義。
白話
另一個方子治療吐血。用交趾桂五錢研末,冷水調服。這也是小建中湯治療感寒吐血的意思。
原文
經云:太陽司天,寒淫所勝,血變於中,嘔血泄血鼽衄,平以辛熱者,即理中、建中用乾薑、桂枝,治吐血之類皆同也。吐血挾熱者。(治法並見血虛隨火上行條。)
白話
經云:太陽司天,寒淫所勝,血變於中,嘔血泄血鼽衄,用辛熱藥平治的,就是理中湯、建中湯用乾薑、桂枝,治療吐血之類都是相同的。吐血挾熱者。(治法並見血虛隨火上行條。)
原文
〔《經》〕治嘔血。黃柏好者,以蜜塗炙乾,杵末,用麥門冬熱水調下二錢匕,立瘥。
白話
〔《經》〕治療嘔血。好的黃柏,用蜜塗上炙乾,杵成末,用麥門冬熱水調下二錢匕,立即痊癒。