醫學綱目

閉癃遺溺

閉癃分二病(3)

閉癃遺溺40
原文
其一屬濕邪攻三焦。經云:太陰在泉,濕淫所勝,病小腹痛腫,不得小便。
白話
第一種屬於濕邪侵犯三焦。經典說:太陰在泉,濕氣過盛,生病會小腹疼痛腫脹,無法小便。
原文
又云:水不及曰涸流,涸流之紀,上宮與正宮同,其病癃閉是也。
白話
又說:水運不及稱為涸流,涸流的年份,上宮與正宮相同,其病就是癃閉。
原文
其二屬風邪攻脾。經云:厥陰司天,風淫所勝,病溏瘕泄水閉是也。
白話
第二種屬於風邪侵犯脾臟。經典說:厥陰司天,風氣過盛,生病會出現腹瀉、癥瘕、泄瀉、水閉等症狀。
原文
其三屬燥熱。經云:陽明司天之政,天氣急,地氣明,民病癃閉。初之氣,其病小便黃赤,甚則淋。
白話
第三種屬於燥熱。經典說:陽明司天的年份,天氣急勁,地氣清明,民眾易患癃閉。初之氣,其病小便黃赤,嚴重的會出現淋證。
原文
又云:少陰司天之政,地氣肅,天氣明,二之氣,其病淋是也。《內經》刺灸小便不利法有五:
白話
又說:少陰司天的年份,地氣肅殺,天氣清明,二之氣,其病就是淋證。《內經》中針灸治療小便不利的方法有五種:
原文
其一取肝。經云:肝足厥陰之脈,所生病者癃閉。
白話
第一種取肝經。經典說:肝足厥陰經脈,其所發生的病症包括癃閉。
原文
又云:小腹滿,身寒熱,小便不利,取足厥陰。
白話
又說:小腹脹滿,身體發冷發熱,小便不利,取足厥陰經。
原文
又云:癃取陰蹺及三毛,上及血絡出血是也。
白話
又說:治療癃閉,取陰蹺脈及足大趾三毛處,並在血絡上刺出血。
原文
其二取三焦。經云:三焦病者,腹氣滿,小腹丸堅,不得小便,窘急,溢則水流即為脹候,在足太陽之外大絡,大絡在足太陽少陽之間,亦見於脈,取委陽。
白話
第二種取三焦經。經典說:三焦有病,腹部氣脹滿,小腹硬結如丸,無法小便,窘迫急迫,水液泛溢則成為脹滿的徵候,病在足太陽經外側的大絡,大絡位於足太陽與足少陽之間,也會顯現在脈象上,取委陽穴。
原文
又云:小腹痛腫,不得小便,邪在三焦,約取之太陽大絡,(大絡,委陽。)視其絡脈,與厥陰小絡結而血者(當有取之二字。)是也。
白話
又說:小腹疼痛腫脹,無法小便,邪氣在三焦,大約取足太陽經的大絡(大絡即委陽穴)。觀察其絡脈,若與厥陰經的小絡相結而出血的(此處應有「取之」二字),就是這樣。
原文
其三取腎絡。經云:足少陰之別,名曰大鐘,當踝後繞跟,別走太陽。其病實則癃閉,取之所別也。
白話
第三種取腎經的絡脈。經典說:足少陰經的別絡,名叫大鐘,在內踝後方繞過足跟,別行走向足太陽經。其病實證則為癃閉,取此別絡治療。
原文
其四取脾。經云:足太陰之脈所生,病者溏瘕泄水閉,視虛實寒熱陷下,而施補瀉疾留灸也。
白話
第四種取脾經。經典說:足太陰經脈所發生的病症,包括腹瀉、癥瘕、泄瀉、水閉,要看虛實寒熱以及經脈下陷的情況,而施行補瀉、疾徐、留針或灸法。
原文
其五雜取。經云:內閉不得溲,刺足少陰太陽與骶骨上,以長針,氣逆則取其太陰、陽明、厥陰,甚則取少陰、陽明,動者之經也。
白話
第五種是雜取各經。經典說:體內閉塞無法小便,用長針刺足少陰、足太陽經以及骶骨上方;若有氣逆則取太陰、陽明、厥陰經,嚴重的則取少陰、陽明經,這是針對經氣異常的治法。
原文
〔《經》〕治小便淋瀝,或有血。以赤根樓蔥,近根截一寸許,安臍中,上以艾灸七壯。
白話
〔《經》〕治療小便淋瀝不暢,或有血尿。用赤根樓蔥,靠近根部切取一寸左右,放在肚臍中,上面用艾灸七壯。
原文
〔羅〕治小便淋澀不通。用鹽不以多少,炒熱填滿病人臍中,卻用艾如箸頭大,灸七壯,其小便自出。
白話
〔羅〕治療小便淋澀不通。用鹽不拘多少,炒熱後填滿病人肚臍中,然後用筷子頭大小的艾炷,灸七壯,小便就會自然排出。
原文
〔《摘》〕(內陰谷出《密語》)關元(八分,令病人覺淋瀝三五次為度,便揉小腹,卻取下穴。)三陰交(三分即透。)陰谷
白話
〔《摘》〕(內陰谷出自《密語》)關元(刺八分,使病人感到淋瀝感三五次為度,然後揉按小腹,再取下穴。)三陰交(刺三分即透達。)陰谷
原文
〔《撮》〕小便閉數不通:陰谷(一寸五分,灸。)陰陵泉(瀉之。)〔《標》〕又法 偏歷
白話
〔《撮》〕小便閉塞頻數不通:陰谷(刺一寸五分,灸。)陰陵泉(用瀉法。)〔《標》〕又法:偏歷
原文
〔《集》〕小便閉不通:陰陵泉 陰谷 三陰交 氣海 關元(灸三十壯,刺二寸五分。)不已,取下穴:太谿 陰交
白話
〔《集》〕小便閉塞不通:陰陵泉、陰谷、三陰交、氣海、關元(灸三十壯,刺二寸五分。)不見效,取以下穴位:太谿、陰交。
原文
〔東〕熱淋,小便黃,腹滿:陰陵泉 關元(各二寸。) 氣衝(二七壯。)
白話
〔東〕熱淋,小便黃,腹部脹滿:陰陵泉、關元(各刺二寸。),氣衝(灸二七壯)。
原文
石淋不得小便:關元(三七壯。) 氣門 大敦(各二七壯。)血淋:氣海 丹田(各刺灸三七壯。)
白話
石淋無法小便:關元(灸三七壯。),氣門、大敦(各灸二七壯。)。血淋:氣海、丹田(各針灸三七壯。)。
原文
小便熱痛,目赤尿如血:列缺(沿皮一寸。) 大陵 承漿(各五分。)又法:曲骨(灸二七壯。)陰陽二陵泉(各二寸五分。)
白話
小便灼熱疼痛,眼睛發紅,尿如血色:列缺(沿皮刺一寸。),大陵、承漿(各刺五分。)。又法:曲骨(灸二七壯。),陰陽二陵泉(各刺二寸五分。)。
原文
〔《甲》〕少腹中滿,熱閉不得溺,足五里取之。
白話
〔《甲》〕少腹中脹滿,熱邪閉結無法排尿,取足五里穴。
原文
溺難,痛,白濁,卒疝,少腹腫,咳逆嘔吐,卒陰跳腰痛不可以俯仰,面黑,熱,腹中䐜滿,身熱厥痛,行間主之。
白話
排尿困難、疼痛、白濁、突然疝氣、少腹腫脹、咳嗽氣逆嘔吐、突然陰部跳動、腰痛不能俯仰、面色發黑、發熱、腹中脹滿、身體發熱而四肢厥冷疼痛,行間穴主治。
原文
癃遺溺,鼠鼷痛,小便難而白,期門主之。陰胞有寒,小便不利,承扶主之。
白話
癃閉遺尿,鼠蹊部疼痛,小便困難而色白,期門穴主治。陰部胞中有寒,小便不利,承扶穴主治。
原文
筋急身熱,少腹堅腫,少腹時滿,小便難,尻股寒,髀樞痛,外引季脅,內控八窌,委中主之。癃,中窌主之。
白話
筋脈拘急、身體發熱,少腹堅硬腫脹,少腹時常脹滿,小便困難,臀部和股部寒冷,髖關節疼痛,向外牽引季脅,向內牽引八髎穴,委中穴主治。癃閉,中髎穴主治。
原文
胸滿膨膨然,實則癃閉,腋下腫,虛則遺溺,腳急,兢兢然,筋急痛,不得大小便,腰痛引腹,不得俯仰,委陽主之。
白話
胸部脹滿膨脹,實證則為癃閉、腋下腫脹,虛證則為遺尿、腳部拘急、戰慄恐懼、筋脈拘急疼痛,無法大小便,腰痛牽引腹部,不能俯仰,委陽穴主治。
原文
小腹脹急,小便不利,厥氣上頭巔,滿谷主之。勞痹小便赤難,前谷主之。氣癃溺黃,關元及陰陵泉主之。
白話
小腹脹滿緊急,小便不利,逆氣上衝頭頂,滿谷穴主治。勞損痹證、小便赤澀困難,前谷穴主治。氣滯所致的癃閉、小便色黃,關元及陰陵泉主治。
原文
(《千金》云:寒熱不節,腎病不可俯仰。)氣癃,小便黃,氣虛則遺溺,石門主之。
白話
(《千金》說:寒熱不調,腎病不能俯仰。)氣滯所致癃閉、小便黃,氣虛則遺尿,石門穴主治。
原文
小便難,竅中熱,實則腹皮痛,虛則癢瘙,會陰主之。
白話
小便困難,尿道口發熱,實證則腹部皮膚疼痛,虛證則瘙癢,會陰穴主治。
原文
〔丹〕朱郎小便淋痛,脈左大右澀,此為勞傷經血,勿作淋治,可補血行肝經滯血,自愈。
白話
〔丹〕朱郎小便淋瀝疼痛,脈象左手大右手澀,這是勞損傷及經血,不要當作淋證治療,應該補血並疏通肝經瘀滯的血液,自然會痊癒。
原文
生地 當歸 赤芍(各一錢) 川芎(三分) 條芩(三分) 甘梢(三分) 陳皮(五分) 木通(五分) 黃柏(二分,炒) 紅花(豆大) 杜牛膝(一錢)
白話
生地、當歸、赤芍(各一錢),川芎(三分),條芩(三分),甘梢(三分),陳皮(五分),木通(五分),黃柏(二分,炒),紅花(豆大),杜牛膝(一錢)。
原文
上桃仁泥研滑石同煎,待淋病去,退滑石、桃仁、杜牛膝、木通,入川牛膝代木通,分兩倍之。
白話
以上藥物中,桃仁泥與研碎的滑石一同煎煮,等到淋病消除後,去掉滑石、桃仁、杜牛膝、木通,加入川牛膝代替木通,用量加倍。
原文
金華申明叔,年逾七十,因壯年踏冷患腎氣疝痛,常食蒼朮、烏、附等藥。二十餘年,疝氣少止,卻患小便淋痛。
白話
金華的申明叔,年過七十,因為壯年時踩到冷水而得腎氣疝痛,經常服用蒼朮、烏頭、附子等藥。二十多年後,疝氣稍微停止,卻患小便淋痛。
原文
又十三年,其間又服樸、硝、大黃治諸淋之藥,百方俱試,並無一效。
白話
又過了十三年,期間又服用厚朴、芒硝、大黃等治療各種淋證的藥物,各種藥方都試過,沒有一個有效。
原文
至是年春,頸項帶右邊發一疽,延及缺盆,可尺許,不能食,淋痛愈加,必須叫號,其瘡淫潰,膿血淋漓,精神困憊。
白話
到了今年春天,頸項右側長了一個癰疽,蔓延到缺盆,大約一尺長,不能吃東西,淋痛更加嚴重,必須大聲叫喊,瘡口浸淫潰爛,膿血淋漓,精神疲憊。
原文
時正六月,診其脈,兩手澀短,左微是弦狀,輕重皆近五至。
白話
當時正是六月,診其脈象,兩手脈澀而短,左手略微呈現弦象,輕按重按都接近五至。
原文
予謂此瘡,皆前烏、附等藥積毒所發,此淋亦因燥烈之藥,凝積滯血滿膀胱,況澀脈為敗血,短脈為血耗。遂令於溺後視之,有物出如敗膿者否?視之果然。因思之,忍痛則傷血,叫則傷氣。
白話
我認為這個瘡,都是之前烏頭、附子等藥物積累的毒素所引發的;這個淋證也是因為燥熱剛烈的藥物,導致瘀血凝積充滿膀胱,況且澀脈主敗血,短脈主血耗。於是讓他在小便後察看,是否有像敗膿一樣的東西排出?察看後果然如此。於是思考,忍痛會損傷血,叫喊會損傷氣。
原文
遂先治淋,令取杜牛膝根莖葉同煎取濃汁,卻煎四物湯,作大料與服,三日後,痛漸減。
白話
於是先治療淋證,讓取杜牛膝的根、莖、葉一同煎煮取濃汁,再煎四物湯,用大劑量給他服用,三天後,疼痛逐漸減輕。
原文
前所謂敗膿者,至是漸少,五七日,淋病全安。此時瘡亦定,蓋四物能生血也。但飲食減少,瘡未收斂耳。
白話
之前所說的敗膿,到這時逐漸減少,過了五七天,淋病完全痊癒。此時瘡也穩定了,因為四物湯能生血。只是飲食減少,瘡口尚未收斂而已。
原文
遂用參、耆、當歸、白朮四藥大劑,於瓦器熬為膏,以陳皮、半夏、縮砂、木香,煎取清汁,調膏藥飲,遂能食。又一月而瘡安。
白話
於是使用人參、黃耆、當歸、白朮四味藥大劑量,在瓦器中熬成膏,用陳皮、半夏、縮砂、木香煎取澄清藥汁,調和膏藥飲用,於是就能吃東西了。又過了一個月瘡口痊癒。