醫學綱目

目疾門

內障(5)

目疾門21
原文
羚羊角 車前子 芍藥 人參 茯苓 大黃 黃芩 芒硝(各一兩)
白話
羚羊角、車前子、芍藥、人參、茯苓、大黃、黃芩、芒硝(各一兩)。
原文
上為末,水一盞,散一錢,煎至五分,食後,去渣,溫服。磁石丸 治雷風內障,頭旋噁心嘔吐。
白話
將以上藥材研磨成粉末,每次取一錢藥散,加入一盞水,煎煮至剩五分,飯後去渣,溫服。磁石丸,治療雷風內障,症見頭暈、噁心、嘔吐。
原文
磁石(燒赤,醋淬二次) 五味子 牡丹皮 乾薑 玄參(各一兩) 附子(炮,半兩)
白話
磁石(燒紅後,用醋淬煉兩次)、五味子、牡丹皮、乾薑、玄參(各一兩)、炮附子(半兩)。
原文
上為末,煉蜜丸,如桐子大。食前茶下十丸。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調製成丸,大小如梧桐子。飯前以茶送服十丸。
原文
治目之方用黃連多矣,而羊肝丸尤奇異,用黃連末一兩,白羊肝一具,去膜,同於瓷盆內,研令極細,眾手捻為丸,如桐子大,每服以溫水下三十丸,連作五劑,但是諸眼目疾,及障翳青盲皆治。忌豬肉冷水。
白話
治療眼疾的方劑中使用黃連的情況很多,但羊肝丸尤其奇特。用黃連末一兩、白羊肝一具(去除筋膜),在瓷盆中一同研磨到極細,眾人用手搓成梧桐子大小的藥丸,每次用溫水送服三十丸,連續製作五劑。凡是各種眼目疾病,以及障翳、青盲都能治療。禁忌食用豬肉和冷水。
原文
唐崔承元為官,治一死囚,出活之後數年,以病目致死。
白話
唐朝崔承元為官時,曾治理一名死刑犯,將他釋放救活,數年後,這名死囚因眼病去世。
原文
一旦崔為內障所苦,喪明,逾年後,半夜獨坐自嘆,忽聞階除窸窣之聲,崔問是誰?
白話
有一天,崔承元被內障所苦,失明了。一年多後,半夜獨坐自嘆,忽然聽到台階上有窸窣聲響,崔問:「是誰?」
原文
徐曰:昔年蒙恩活囚也,今來報恩,遂將此方告訖而沒。依此合服,不數月眼復得明。又方 治內障。
白話
對方緩緩回答:「我是當年蒙受您的恩惠而活下來的囚犯,今日前來報恩。」於是將此方告知後便消失了。依此方配藥服用,不到幾個月眼睛就恢復了視力。又有一個方子,治療內障。
原文
白羯羊肝(只用子肝一片,薄切,新瓦上焙) 熟地(一兩半) 菟絲子 蕤仁 車前子 麥門冬 地膚子(去殼) 澤瀉 防風 黃芩 白茯苓 五味子 桂心 杏仁(炒) 細辛 枸杞子 茺蔚子 苦葶藶 青葙子(各一兩)
白話
白羯羊肝(只用一片子肝,切成薄片,在新瓦上焙乾)、熟地黃(一兩半)、菟絲子、蕤仁、車前子、麥門冬、地膚子(去殼)、澤瀉、防風、黃芩、白茯苓、五味子、桂心、炒杏仁、細辛、枸杞子、茺蔚子、苦葶藶、青葙子(各一兩)。
原文
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。每服三四十丸,溫水下,日三服,不拘時候。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三四十丸,以溫水送下,每日三次,不拘時辰。
原文
張臺卿嘗苦目暗,京師醫者,令灸肝俞,遂轉不見物.因得此方,眼目遂明。
白話
張臺卿曾患視物昏暗,京師的醫生讓他灸肝俞穴,結果反而看不見東西。後來得到這個方子,服用後眼睛就恢復了光明。
原文
一男子,內障,醫治無效,因以余劑遺之,一夕燈下,語其家曰:適偶有所見,如隔門縫見火者,及旦視之,眼中翳膜俱裂如線,張云:此藥靈勿妄與人,忽之則無驗。予益信之,且欲廣其傳也。
白話
一名男子患內障,醫治無效,於是將剩餘的藥劑送給他。一天晚上在燈下,他對家人說:「剛才偶然看見東西,像是隔著門縫看到火一樣。」等到天亮一看,眼中的翳膜都像線一樣裂開了。張氏說:「這藥很靈驗,不要隨便給人,輕視它就沒有效驗。」我更加相信了,並且希望廣泛傳播這個方子。
原文
經云:肝虛則目䀮䀮無所見,耳汩汩無所聞,善恐如人將捕之狀。海藏六:目瞑,肝氣不治也。又鎮肝明目羊肝丸
白話
《黃帝內經》說:肝虛則眼睛昏花看不見,耳朵嗡嗡作響聽不到,容易恐懼,好像有人要抓捕他一樣。海藏六說:眼睛閉合,是肝氣不治的表現。又一方為鎮肝明目羊肝丸。
原文
羯羊肝(一具,新瓦盆中爆了更焙之,肝大止用一半) 甘菊 羌活 柏子仁 細辛 官桂 白朮 五味子(各半兩) 黃連(三分)
白話
羯羊肝(一具,在新瓦盆中爆過後再焙乾,若肝太大只取一半使用)、甘菊花、羌活、柏子仁、細辛、官桂、白朮、五味子(各半兩)、黃連(三分)。
原文
上為細末,煉蜜丸,如桐子大。空心食前,溫水下三四十丸。〔《千》〕 補肝散 治目失明方。
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸。空腹飯前,以溫水送服三四十丸。《千金方》中的補肝散,是治療目失明的方劑。
原文
青羊肝(一具去膜薄切之,以新瓦瓶子未用者入肝於中,炭火炙之,為極細末) 蓼子(一合,炒令香)
白話
青羊肝(一具,去除筋膜後切成薄片,放入未使用過的新瓦瓶中,用炭火炙烤,製成極細的粉末)、蓼子(一合,炒出香味)。
原文
上為末,食後服方寸匕,日二,加至三匕,不過一二劑。能一歲服,可夜讀細書。
白話
將以上藥材研磨成粉末,飯後服用一方寸匕,每日兩次,可增加至三匕,不過一二劑即可見效。若能連續服用一年,可以在夜晚閱讀細小的文字。
原文
治目䀮䀮無所見,方用青羊肝一具,細切,以水一斗,銅器中煮,以麵餅覆上,上鑽兩孔,如人眼大,以目向就熏,不過再熏,即瘥。
白話
治療眼睛昏花看不見東西的方子:用青羊肝一具,細切,加水一斗,在銅器中煮,用麵餅蓋住,在麵餅上鑽兩個如人眼大小的孔,將眼睛對著孔熏蒸,不超過兩次,就能痊癒。
原文
〔《濟》〕 養肝丸 治肝血不足,眼目昏花,或生眵淚。
白話
《濟生方》中的養肝丸,治療肝血不足,眼目昏花,或產生眼屎、流淚的症狀。
原文
當歸(酒洗) 車前子(酒蒸,焙) 防風(去蘆) 白芍藥 蕤仁(另研) 熟地(酒蒸,焙) 川芎 枳實(各等分)
白話
當歸(用酒洗過)、車前子(用酒蒸過後焙乾)、防風(去蘆頭)、白芍藥、蕤仁(另研磨)、熟地黃(用酒蒸過後焙乾)、川芎、枳實(各等分)。
原文
上為末,煉蜜丸,如桐子大。每服七十丸,熟水送下,不拘時。
白話
將以上藥材研磨成粉末,用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用七十丸,用熱水送下,不拘時辰。