眼睛疼痛有兩種:一種是眼角白睛疼痛,另一種是眼珠黑睛疼痛。
原文
蓋目眥白眼疼屬陽,故晝則疼甚,點苦寒藥則效,經所謂白眼赤脈法於陽故也。
因為眼角白睛疼痛屬陽,所以白天疼痛加劇,點用苦寒藥物就有效,這是因為《內經》所說白睛赤脈取法於陽的緣故。
原文
目珠黑眼疼屬陰,故夜則疼甚,點苦寒則反劇,經所謂瞳子黑眼法於陰故也。
眼珠黑睛疼痛屬陰,所以夜晚疼痛加劇,點用苦寒藥物反而加重,這是因為《內經》所說瞳子黑眼取法於陰的緣故。
原文
〔《簡》〕 補肝散 治肝虛目睛疼,冷淚不止,筋脈痛,及羞明怕日。
〔《簡》〕 補肝散 治療肝虛導致眼睛疼痛,冷淚不止,筋脈疼痛,以及畏光怕日。
原文
夏枯草五錢,香附子一兩,共為末,每服一錢,臘茶調下,無時候服。
夏枯草五錢,香附子一兩,一起研磨成細末,每次服用一錢,用臘茶調服,不限時間服用。
原文
上夏枯草,治目珠疼,至夜則疼甚者,神效。或用苦寒眼藥點上,反疼甚者,亦神效。
以上夏枯草治療眼珠疼痛,到夜晚疼痛加劇的情況,有神奇療效。或者用苦寒眼藥點上後反而疼痛加劇的,也有神奇療效。
原文
蓋目珠者,連目本,目本又名目系,屬厥陰之經也。
因為眼珠連接著目本,目本又稱為目系,歸屬於厥陰經。
夜晚加重,以及用苦寒藥點眼反而加重,是因為夜晚和寒冷都屬陰的緣故。
原文
丹溪云:夏枯草有補養厥陰血脈之功,其草三四月開花,遇夏至陰生則枯,蓋稟純陽之氣也,故治厥陰目疼如神者,以陽治陰也。
丹溪說:夏枯草有補養厥陰經血脈的功效,這種草在三四月開花,遇到夏至陰氣生發就枯萎,這是因為它稟受純陽之氣,所以治療厥陰經眼睛疼痛效果如神,是以陽治陰的道理。
原文
予周師目珠疼,及連眉稜骨痛,並頭半邊腫痛,遇夜則作,用黃連膏子點上,則反大疼,諸藥不效。灸厥陰、少陽則疼隨止,半月又發。
我的周師傅眼珠疼痛,連帶眉稜骨疼痛,以及半邊頭部腫痛,每到夜晚就發作,用黃連膏點上,反而劇烈疼痛,各種藥物無效。灸厥陰、少陽經脈,疼痛隨即停止,半個月後又復發。
原文
又灸又止者月餘,遂以夏枯草二兩,香附二兩,甘草四錢,同為細末,每服一錢五分,用茶清調服下咽,則疼減大半,至四五日良愈。
又灸又止大約一個多月,於是用夏枯草二兩,香附二兩,甘草四錢,一起研磨成細末,每次服用一錢五分,用清茶調服,服下後疼痛減輕大半,到四五天就痊癒了。
原文
又一男子,年六十歲,亦目珠連眉稜骨疼,夜甚,用苦寒劑點亦甚,與前證皆同,但有白翳二點,在黑目及外眥為翳,藥皆不效,亦以此藥間東垣選奇湯,又加四物黃連煎服,並灸厥陰、少陽而安。〔《本》〕治睛疼難忍者。川歸 防風 細辛 薄荷(各等分)
又有一個男子,六十歲,也是眼珠連帶眉稜骨疼痛,夜晚加重,用苦寒藥點眼也加重,和前面的症狀都相同,只是有兩點白翳,在黑睛及外眼角形成翳膜,藥物都沒有效果,也用了這個藥方,並間隔使用東垣選奇湯,又加四物黃連煎服,同時灸厥陰、少陽而痊癒。〔《本》〕治療眼睛疼痛難以忍受的方子。川歸、防風、細辛、薄荷(各等分)
原文
上為末,每服二錢,麥門冬熟水調下,食後、日午、夜臥。各一服。
以上藥物研磨成末,每次服用二錢,用麥門冬煎的熟水調服,在飯後、中午、睡前各服一次。
原文
〔《保》〕 止痛散 治兩額角痛,目睛痛,時見黑花,及目赤腫痛,脈弦,作內障也,得之於飢飽勞役。
〔《保》〕 止痛散 治療兩側額角疼痛,眼睛疼痛,時常看見黑花,以及眼睛紅腫疼痛,脈象弦,這是形成內障的表現,得自於飢飽勞役過度。
原文
柴胡(一兩半) 甘草(炙,七錢半) 栝蔞根(二兩) 當歸 黃芩(四兩,一半酒,一半炒) 生地黃(一兩)
柴胡(一兩半) 甘草(炙,七錢半) 栝蔞根(二兩) 當歸 黃芩(四兩,一半用酒浸,一半炒用) 生地黃(一兩)
原文
上為粗末,每三錢,水一盞半,姜三片,棗一枚,臨臥熱服。小便不利,加茯苓、澤瀉各五錢。
以上藥物製成粗末,每次三錢,加水一盞半、生薑三片、紅棗一枚,臨睡前熱服。若小便不利,加茯苓、澤瀉各五錢。
原文
治太陽經 衛虛血實,目腫赤,瞼重,頭中濕淫,膚翳睛痛。肝風盛,眼黑腎虛。桔梗丸桔梗(一斤) 牽牛(頭末,二兩)
治療太陽經衛氣虛而血分實,眼睛腫紅,眼瞼沉重,頭部有濕邪浸淫,皮膚生翳、眼睛疼痛。肝風盛則眼睛發黑,腎虛。桔梗丸:桔梗(一斤) 牽牛(取頭末,二兩)
原文
上細末,每服四五十丸,至一百丸,食前溫水下,日二次。
以上藥材研磨成細末,每次服用四五十丸,至一百丸,飯前用溫水送下,每日二次。
原文
〔《衍》〕暴赤眼無瘡者,以古銅錢刮淨姜上,取汁於錢唇,點目,熱淚出,隨點隨愈。但小兒甚懼。不須疑,已試良驗。(有瘡者不可用,又以此治癢,驗。)
〔《衍》〕突然發作的紅眼病而沒有瘡瘍的,用古銅錢刮乾淨生薑表面,在錢邊緣取薑汁,點入眼睛,會流出熱淚,隨點隨癒。只是小兒非常害怕。不必懷疑,已經試驗過效果很好。(有瘡瘍的不可用,又可用此法治療眼睛發癢,有效。)
原文
〔張仲文〕治眼暴赤腫痛不得開,又淚出。削附子赤皮末如蠶屎,著眥中,以瘥為度。
〔張仲文〕治療眼睛突然紅腫疼痛睜不開,並且流淚。將附子削去紅色外皮,研磨成如蠶屎大小的粉末,放入眼角中,以痊癒為度。
原文
〔《本》〕治丈夫、女人、室女、小兒諸般赤眼, 針頭丸 。
〔《本》〕治療男子、婦女、未婚女子、小兒各種紅眼病,用針頭丸。
原文
川烏尖(七枚,懷干) 白殭蠶(七枚,去嘴,懷干) 硼砂(十文)
川烏尖(七枚,懷中焙乾) 白殭蠶(七枚,去掉嘴,懷中焙乾) 硼砂(十文)
原文
上為末,用豬膽取汁調藥,不令稀,用成軟塊攤在碗內,荊芥、艾各一兩,皂角小者一莖,燒,將藥碗覆熏之,常將藥膏攪勻轉,又攤又熏,以皂角、荊芥、艾盡為度,再搜成塊,用油紙裹,入地中出火毒,冬兩日夜,夏一夜,春秋一日夜,取出,丸如針頭大,每一丸,點眼中,妙。〔丹〕治目中百病,乳汁煎黃連點之。
以上藥物研磨成末,用豬膽取汁調和藥物,不要調得太稀,作成軟塊攤在碗內。另用荊芥、艾各一兩,小皂角一根,點火燃燒,將藥碗倒扣在煙上熏,並時常將藥膏攪拌均勻,再攤又熏,直到皂角、荊芥、艾燒盡為止。然後再次揉成塊,用油紙包裹,埋入地中以去除火毒,冬天兩晝夜,夏天一晝夜,春秋一晝夜,取出,製成針頭大小的藥丸,每次一粒,點入眼中,效果神妙。〔丹〕治療眼睛各種疾病,用乳汁煎黃連點眼。
原文
〔《衍》〕人乳汁,治目中功多,何也?人心主血,肝藏血,肝受血則能視,蓋水入於經,其血乃成。
〔《衍》〕人乳汁,治療眼睛疾病功效很多,為什麼呢?因為心主血,肝藏血,肝得到血的濡養才能視物,水液進入經脈,然後形成血。
原文
又曰:上則為乳汁,下則為月水,故知乳汁即血也,用以點目,豈不相宜者哉。
又說:向上則化為乳汁,向下則化為月經,所以知道乳汁就是血,用來點眼,難道不是很適宜嗎?
原文
治眼痛。小黃和皮,一名小柏子,以粗布揩去粗皮,刮取柔細黃屑,以手急捏成團,如雞子大,以苧絲縛之,次以蘿蔔葉包之,又用苧絲縛之,置灰火內煨,去外二三層有灰者,急用紗絞出黃汁,收之。點眼甚妙。一方用乳汁拌小黃柏皮,同煨點之,又勝。
治療眼睛疼痛。用小黃和皮(又名小柏子),用粗布擦去粗糙的外皮,刮取柔軟細密的黃色粉末,用手迅速捏成雞蛋大小的團,用苧麻絲捆紮,再用蘿蔔葉包裹,又用苧麻絲捆緊,放在灰火中煨烤,去掉外面二三層沾灰的部分,迅速用紗布絞出黃色汁液,收集起來。點眼非常有效。另一方用乳汁拌小黃柏皮,一起煨烤後點眼,效果更勝一籌。
原文
〔世〕《傳信方》眼風淚癢,或生翳,或赤眥,一切皆主之。
〔世〕《傳信方》治療眼睛迎風流淚發癢,或生翳膜,或眼角紅赤,所有這些都主治。
原文
宣州黃連搗為細末,蕤核仁去皮碾為膏,緣此性稍濕,末不得故耳。
宣州黃連搗成細末,蕤核仁去皮碾成膏,因為這個藥性稍濕,無法磨成粉末的緣故。
原文
與黃連等分相合,取不蛀干棗三枚,割頭少許,留之,去核,以二物填於中,卻取割下棗頭,依前合定,以少綿裹之,惟薄綿為佳,以水半碗,於銀器中,文武火煎,取一雞子殼,以綿濾,待冷點眼,萬萬不失,前後試驗數十人,皆應。〔《保》〕 點眼藥 除昏退翳,截赤定痛。
將黃連末和蕤核膏等分混合,取沒有蟲蛀的干紅棗三枚,切下一小部分棗頭留用,去除棗核,將混合藥填入棗中,再把切下的棗頭蓋回原處,用少量棉花包裹,以薄棉花為佳,用半碗水,在銀器中文武火煎煮,取約一個雞蛋殼的量,用棉花過濾,待冷後點眼,萬無一失,前後試驗數十人,都有效。〔《保》〕 點眼藥 能夠消除昏翳、退去翳膜、截斷紅赤、平定疼痛。
原文
當歸(二錢) 黃連(二錢) 防風(一錢五分) 細辛(五分) 甘草(一錢)
當歸(二錢) 黃連(二錢) 防風(一錢五分) 細辛(五分) 甘草(一錢)
原文
上銼如麻豆大,水一大碗,文武火煎,滴水中不散為度,入熟蜜少許,點眼。
以上藥材銼成麻豆大小,加一大碗水,用文武火煎煮,煎到藥液滴入水中不散開的程度,加入少量熟蜜,點眼。
原文
〔丹〕暴赤眼痛。枸杞汁點妙。(《手集》)目卒痛。荊芥燒汁,點之。
〔丹〕突然發作的紅眼疼痛。用枸杞汁點眼效果很好。(《手集》)眼睛突然疼痛。用荊芥燒汁,點眼。
原文
(《肘後》)〔《保》〕 救苦丸 治眼暴赤,發嗔痛甚者。黃連(一兩) 川歸(二錢) 甘草(一錢)
(《肘後》)〔《保》〕 救苦丸 治療眼睛突然發紅,疼痛劇烈的症狀。黃連(一兩) 川歸(二錢) 甘草(一錢)
原文
上銼細,水半碗,浸一宿,以火熬約至一半,綿絞去渣,令淨,再熬作稠膏,攤在碗上,倒合,以物蓋之,用熟艾一大塊如彈子大,底下燃之。熏膏子,令艾盡為度,下下項藥。
以上藥材銼細,加水半碗,浸泡一夜,用火熬煮到約剩一半,用棉布絞去藥渣,使藥液乾淨,再熬成稠膏,攤在碗上,倒扣過來,用東西蓋住,用一塊雞蛋大小的熟艾,在底下燃燒。熏烤藥膏,直到艾燒盡為止,再加入下面的藥物。
原文
硃砂(一錢,飛) 腦子(五分) 乳香 沒藥(研。各等分)
硃砂(一錢,水飛) 冰片(五分) 乳香 沒藥(研磨。各等分)
原文
上研入膏,和丸,如米大。每用二丸,點眼兩角,仰面臥,藥化方起。〔世〕 點藥方 。
以上藥物研磨後加入膏中,和勻做成米粒大小的藥丸。每次用二丸,點入兩眼眼角,仰面躺臥,等到藥丸化開才起身。〔世〕 點藥方。
原文
黃連五錢,去須槌碎,用水三碗浸,夏月三日,冬五日。以古文錢百二十個同煎,取汁半碗。
黃連五錢,去掉鬚根搗碎,用水三碗浸泡,夏天三日,冬天五日。用古銅錢一百二十個一起煎煮,取藥汁半碗。
原文
又將渣再煎,凡三次,取綿濾過,以瓷器熬成膏子,如砂糖樣。
再將藥渣煎煮,總共三次,用棉布過濾,用瓷器熬成膏狀,像砂糖一樣。
原文
卻將爐甘石、黃連、芽茶小便煅過者入麝香少許,同研細,入前膏子再熬,可丸為度,如桐子大,化點。
然後將爐甘石、黃連、芽茶(用小便煅過)加入少許麝香,一起研磨細,加入前面的膏子中再熬,熬到可以成丸的程度,製成梧桐子大小的藥丸,化開點眼。
另一方不用爐甘石,只用膏子加入少許麝香點眼,更加妙。
原文
一方陰陽寒熱通用,以生薑、自燃汁重綿濾過證,姜泥曬乾。
另一方陰陽寒熱通用,用生薑汁(自然汁)用多層棉布過濾,姜泥曬乾。
原文
卻用黃連膏入蜜少許,以姜泥為丸餅,如錢厚,或水化,或乾點,神效。
然後用黃連膏加入少許蜂蜜,用姜泥做成丸餅,像銅錢一樣厚,或用水化開,或乾點,有神奇療效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。