原文
上為末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,細嚼,用荊芥湯點茶下。
將上述藥材研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和製成丸子,大小如同彈子。每次服用一丸,細細咀嚼,用荊芥湯沖泡的茶水送服。
原文
〔無〕大豆紫湯 治中風頭眩惡風,自吐冷水有汗。(方見痓門。)
〔無〕大豆紫湯:治療中風引起的頭暈目眩、怕風、自行吐出冷水且有汗的症狀。(藥方記載於痙病篇章。)
原文
〔《聖》〕治風頭旋,用蟬殼二兩,微炒為末,非時下,溫酒一鍾匕。《針經·胃風篇》云:上虛則眩。
〔《聖》〕治療風邪引起的頭暈,使用蟬殼二兩,稍微炒過後研磨成粉末,不拘時間服用,用溫酒一小匙送服。《針經·胃風篇》說:上部虛弱就會導致眩暈。
原文
又五臟生成篇云:徇蒙招尤,目瞑耳聾,下實上虛。蓋蒙,昏冒也。招搖,掉也。瞑,黑眩也。皆謂昏冒搖掉,眼黑眩,屬下實上虛也。
又《五臟生成篇》說:眼花昏暗、搖動不定,眼睛閉合、聽力下降,這是下部實、上部虛的緣故。蒙,指的是昏沉不清。招搖,指的是搖動。瞑,指的是眼前發黑眩暈。這些都說的是昏沉搖動、眼前發黑眩暈,屬於下部實、上部虛的證候。
原文
〔丹〕陳客婦人,近五十,頭痛麻木眩運,脈甚虛。宜補氣益血,去風行濕。
〔丹〕陳姓客商的婦人,年近五十,患有頭痛、麻木、眩暈,脈象非常虛弱。適宜補益氣血、祛除風邪、運行濕氣。
原文
天麻(酒,一錢) 人參(半錢) 白朮(一錢) 黃芩(半錢) 歸身尾(酒,半錢) 川芎(半錢) 陳皮(半錢) 甘草(炙,三分) 黃耆(三分) 半夏(五分) 生薑(三片)上作一劑,水煎服。
天麻(用酒泡過,一錢)、人參(半錢)、白朮(一錢)、黃芩(半錢)、當歸身尾(用酒泡過,半錢)、川芎(半錢)、陳皮(半錢)、甘草(炙烤過,三分)、黃耆(三分)、半夏(五分)、生薑(三片)。以上藥材作為一劑,用水煎煮後服用。
賈舅因為勞累,眼睛昏眩、感到疲倦無力,頭部不舒暢,並且伴有腹瀉、大便稀溏的症狀。
原文
黃耆(半錢) 人參(半錢) 當歸(一錢) 黃柏(炒,三分) 白朮(一錢,酒浸) 陳皮(半錢) 蔓荊子(五粒) 甘草(炙些)
黃耆(半錢)、人參(半錢)、當歸(一錢)、黃柏(炒過,三分)、白朮(一錢,用酒浸泡過)、陳皮(半錢)、蔓荊子(五粒)、甘草(炙烤過一些)。
原文
水煎,稍熱飲之,醜卯時各一次,去枕眠少時,巳申時又各一次,瘥。男子因作勞成病,發熱腳痠,口苦頭運。
用水煎煮,稍微溫熱時飲用。在丑時和卯時各服用一次,服用後去掉枕頭稍微躺一會兒,巳時和申時再各服用一次,病就好了。男子因為勞累過度而生病,症狀是發熱、腳痠、口苦、頭暈。
原文
白朮 茯苓 黃連 川芎(半兩) 白芍藥 人參 生地 陳皮 當歸(各一兩) 甘草(一錢) 杜仲(炒,六兩)分十八帖,食前熱下抑青丸二十二粒。
白朮、茯苓、黃連、川芎(各半兩),白芍藥、人參、生地黃、陳皮、當歸(各一兩),甘草(一錢),杜仲(炒過,六兩)。將這些藥材分成十八帖,在飯前用熱水送服抑青丸二十二粒。
一位男子患有熱病,頭部眩暈,脈象浮大而渙散,這是因為勞苦辛苦所致。
原文
陳皮(三錢) 柴胡(三錢) 人參(二錢) 白朮(二錢) 黃耆(三錢) 木通(一錢) 甘草(些) 分三帖服。〔《本》〕治風眩頭運。川芎散
陳皮(三錢)、柴胡(三錢)、人參(二錢)、白朮(二錢)、黃耆(三錢)、木通(一錢)、甘草(少許)。分成三帖服用。〔《本》〕治療風邪引起的頭暈目眩。川芎散。
原文
山茱萸(一兩) 山藥 甘菊花 人參 川芎 茯神(各半兩)
山茱萸(一兩),山藥、甘菊花、人參、川芎、茯神(各半兩)。
原文
為末,每服二錢,酒調下,不拘時候,日三服,不可誤用野菊花。
將上述藥材研磨成粉末,每次服用二錢,用酒調和後送服,不拘泥於時間,每日服用三次。注意不可錯誤地使用野菊花。
原文
〔《三因》〕芎歸湯 治產後去血過多,眩運不省,及傷胎去血多,崩中去血多,金瘡去血多,拔牙齒去血多不止,懸虛心煩,眩運頭重目暗,舉頭欲倒。(方見婦人大法條。)
〔《三因》〕芎歸湯:治療產後失血過多,導致眩暈不省人事;以及墮胎失血過多、崩漏失血過多、金屬創傷失血過多、拔牙後出血不止;伴有心虛煩躁、眩暈頭重、眼前發黑、抬頭就想要跌倒等症狀。(藥方記載於婦人治法條目。)
原文
〔丹〕頭眩屬氣虛挾痰。無痰作眩,不得治痰為主。挾補氣藥,並降火藥。濕痰多者,用二陳湯。痰多因火動者,二陳湯加酒芩。
〔丹〕頭部眩暈屬於氣虛夾雜痰邪。如果沒有痰邪引起的眩暈,就不能以治痰為主。應同時使用補氣藥和降火藥。濕痰較多的人,使用二陳湯。痰多因為火邪觸動引起的,在二陳湯中加入用酒炒過的黃芩。
原文
眩運,火動其痰,二陳湯加黃芩、蒼朮、羌活,散風行濕。水煮金花丸治頭眩。(方見痰飲。)
眩暈,是火邪擾動痰涎所致,用二陳湯加入黃芩、蒼朮、羌活,以疏散風邪、運行濕氣。水煮金花丸治療頭暈。(藥方記載於痰飲篇章。)
原文
〔丹〕眩運不可當者,大黃,三次酒炒乾,為末,茶調下,每服一錢至二錢。
〔丹〕對於眩暈難以忍受的患者,使用大黃,用酒炒過三次至乾燥,然後研磨成粉末,用茶水調和後送服,每次服用一錢到二錢。
原文
一男子,年七十九歲,頭目昏眩而重,手足無力,吐痰口口相續,左手脈散大而緩,右手緩而脈大不及於左,重按皆無力,飲食略減而微渴,大便三四日一行。眾人皆與風藥,至春深必死。予曰:此皆大虛證,當以補藥作大劑服之。眾怒而去。
一位七十九歲的男性,頭目昏眩沉重,手足無力,不停地吐痰,左手脈象散大而緩慢,右手脈象緩慢且脈力不及左手,重按都感覺無力,飲食稍微減少且略感口渴,大便三四天一次。眾人都給他使用治療風邪的藥物,認為到深春時節他必定死亡。我說:這些都是嚴重的虛證,應該使用補藥以大劑量服用。眾人聽後憤怒地離開了。
原文
余教用人參、黃耆、當歸身、芍藥、白朮、陳皮,濃煎作湯,使下連柏丸三十粒,如此者服一年半,而精力如少壯時。
我指導使用人參、黃耆、當歸身、芍藥、白朮、陳皮,濃煎成湯藥,用來送服連柏丸三十粒。像這樣服用了一年半,他的精力恢復得如同年輕力壯時一樣。
原文
連柏丸,冬加乾薑少許,餘三時皆依本法,連柏皆薑汁炒為細末,又以薑汁煮糊為丸。
連柏丸,在冬季加入少許乾薑,其他三個季節都依照原方配製。黃連和黃柏都用薑汁炒過後研磨成細末,再用薑汁煮成糊狀來製成丸子。
原文
〔《本》〕治虛風頭旋,吐痰涎不已。養正丹黑鉛 水銀 硫黃 硃砂(各一兩)
〔《本》〕治療虛風引起的頭暈,以及不停地吐出痰涎。養正丹:使用黑鉛、水銀、硫黃、硃砂(各一兩)。
原文
上用鐵盞一隻,火上溶鉛成汁,次下水銀,用柳杖子打勻,取下放少時,下二味末,令冷,研為粉,用米飲丸,或用棗肉丸,如梧子大。每服三十丸,鹽湯下。此藥升降陰陽,補接真氣,非止頭旋而已。
製作方法:取一個鐵盞,放在火上將鉛熔化為液體,然後加入水銀,用柳木棍攪拌均勻。取下稍微放置一會兒,再加入硫黃和硃砂兩種粉末,待冷卻後,研磨成細粉。用米湯調和製成丸子,或者用棗肉製成丸子,大小如同梧桐子。每次服用三十丸,用鹽湯送下。此藥能調理陰陽升降,補益接續真氣,不限於治療頭暈而已。
原文
〔垣〕範天騋之內,素有脾胃之病,時顯煩躁,胸中不利,大便不通。
〔垣〕範天騋的妻子,向來有脾胃方面的疾病,時常表現出煩躁,胸中悶脹不舒暢,大便不通暢。
原文
初冬出外而晚歸,為寒氣怫鬱,悶亂大作,火不得伸故也。醫疑有熱,治以疏風丸,大便行而病不減。又疑藥力少,復加七八十丸,下兩行。
初冬時節外出,很晚才回家,因為寒氣鬱結,導致胸悶煩亂大發作,這是因為火氣無法伸張的緣故。醫生懷疑有熱,用疏風丸治療,大便雖然通了但病情沒有減輕。又懷疑是藥力不夠,再加服七八十丸,結果又拉了兩次肚子。
原文
前症仍不減,復添吐逆,食不能停,痰唾稠黏,湧出不止,眼黑頭旋,噁心煩悶,氣短促,上喘無力,不欲言,心神顛倒,兀兀不止,目不敢開,如在風雲中,頭苦痛如裂,身重如山,四肢厥冷,不得安臥。
之前的症狀仍然沒有減輕,反而又增添了嘔吐、吃不下東西,吐出的痰涎稠黏,不停地湧出來,眼前發黑、頭暈目眩,噁心煩悶,氣短急促,氣喘無力,不願意說話,心神煩亂,眩暈不止,不敢睜開眼睛,感覺像在風雲之中,頭痛得像要裂開一樣,身體沉重得像山一樣,四肢冰冷,無法安穩躺臥。
原文
予謂前症乃胃氣已損,復下兩次,則重損其胃,而痰厥頭痛作矣。制 半夏白朮天麻湯 治之而愈。
我認為之前的症狀是胃氣已經受損,又腹瀉了兩次,這就加重了對胃的損傷,因而導致痰厥頭痛發作。於是制定了半夏白朮天麻湯來治療,病就好了。
原文
天麻(五分) 半夏(湯洗,一錢半) 人參(五分) 白朮(一錢) 蒼朮(五分) 橘皮 黃耆 澤瀉 白茯苓(各五分) 神麯(一錢,炒) 大麥糵(一錢半) 乾薑(三分) 黃柏(二分)
天麻(五分)、半夏(用開水洗過,一錢半)、人參(五分)、白朮(一錢)、蒼朮(五分)、橘皮、黃耆、澤瀉、白茯苓(各五分)、神麯(一錢,炒過)、大麥糵(一錢半)、乾薑(三分)、黃柏(二分)。
原文
上件㕮咀,每服半兩,水二盞,煎至一盞,去渣,帶熱服,食前。
將上述藥材切碎,每次服用半兩,用水兩盞煎煮至剩下一盞,去除藥渣,趁熱服用,在飯前服下。
原文
此頭痛苦甚,謂之足太陰痰厥頭疼,非半夏不能療。
這種頭痛非常嚴重,稱為足太陰經痰厥頭痛,非用半夏不能治療。
原文
眼黑頭旋,風虛內作,非天麻不能除,其苗為定風草,亦治內風之神藥也。內風者,虛風是也。黃耆甘溫,瀉火補元氣。人參甘溫,瀉火補中益氣。二術俱甘苦溫,除濕補中益氣。澤瀉、茯苓,利小便導濕。橘皮苦溫,益氣調中升陽。神麯消食,蕩胃中滯氣。大麥糵寬中助胃氣。乾薑辛熱以滌中寒。
眼前發黑、頭部眩暈,是體內虛風發動,非天麻不能消除。天麻的苗稱為定風草,也是治療內風的良藥。所謂內風,就是虛風。黃耆味甘性溫,能清瀉火熱、補益元氣。人參味甘性溫,能清瀉火熱、補益中氣。蒼朮和白朮都味甘苦性溫,能祛除濕氣、補益中氣。澤瀉、茯苓能通利小便、引導濕氣排出。橘皮味苦性溫,能補益氣機、調和中焦、升舉陽氣。神麯能幫助消化,盪滌胃中的滯氣。大麥糵能寬暢胸膈、幫助胃氣運行。乾薑味辛性熱,用來滌除中焦的寒邪。
黃柏味苦,性大寒,用酒洗過,主要用於治療冬季少火在泉所引發的煩躁症狀。
原文
上氣虛挾痰眩運。余嘗治一人,臥則稍輕,但舉足則頭旋眼黑,以天麻、半夏、茯苓、陳皮、白附、殭蠶、參耆、草、歸、生薑、黃芩煎湯服之,五六日愈,蓋仿此方加減之也。
治療上焦氣虛挾痰引起的眩暈。我曾治療過一個人,他躺下時症狀稍微減輕,但只要一抬起腳就頭暈眼花。使用了天麻、半夏、茯苓、陳皮、白附子、殭蠶、人參、黃耆、甘草、當歸、生薑、黃芩,煎煮成湯藥服用,五六天就好了。這大概是仿照這個方劑進行加減而得來的。
原文
〔《濟》〕 芎術湯 治胃中濕痰,眩運嘔逆,頭重不食。
〔《濟》〕芎術湯:治療胃中有濕痰,引起的眩暈、嘔吐、氣逆、頭重、食欲不振等症狀。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。