醫學綱目

用藥宜禁

用藥宜禁(4)

用藥宜禁48
原文
汗多亡陽 齊大兄冬月因感寒邪,頭項強,身體痛,自用酒服靈砂丹四五粒,遂大汗出,汗後身輕。至夜,前病復來,以前藥復汗,其病不愈。
白話
汗出太多導致陽氣亡失。齊大兄在冬季因為感受寒邪,頭項僵硬,身體疼痛,自己用酒送服靈砂丹四五粒,於是大量出汗,出汗後身體感到輕鬆。到了夜晚,原先的病症又復發,再用之前的藥發汗,病卻沒有好轉。
原文
復以通聖散發汗,病添,身體沉重,足脛冷而惡寒。
白話
又用通聖散發汗,病情加重,身體沉重,腳和小腿冰冷而且怕冷。
原文
是日方命醫,醫者不究前治,又以五積散汗之,翌日身重如石,不能反側,足䯒如冰,冷及腰背,頭汗如貫珠,出而不流,心胸躁熱,煩亂不安,喜飲西瓜、梨、柿、冰水之物,常置左右。
白話
當天才找醫生診治,醫生沒有探究之前的治療情況,又用五積散發汗,第二天身體沉重得像石頭一樣,無法翻身,腳和小腿像冰一樣冷,寒冷蔓延到腰背,頭部出汗像串珠一樣,只是滲出而不流下,心胸煩躁發熱,煩亂不安,喜歡吃西瓜、梨、柿子、冰水之類的東西,常常放在身邊。
原文
病至於此,命予治之,診得六脈如蛛絲,微微欲絕,予以死決之。主家曰:得汗多矣,焉能為害。
白話
病情發展到這個地步,請我治療。診脈發現六脈像蜘蛛絲一樣細微,幾乎要斷絕,我判定他會死亡。主人家說:已經出了很多汗了,怎麼會有危險呢?
原文
予曰:夫寒邪中人者,陽氣不足之所致也,而感之有輕重,治之者豈可失其宜哉。仲景云:陰盛陽虛,汗之則愈。汗者助陽退陰之意也。且寒邪不能自汗,必待陽氣泄,乃能出也。
白話
我說:寒邪侵襲人體,是因為陽氣不足所引起的,而且感受有輕重之分,治療的人怎麼可以失去恰當的法則呢?張仲景說:陰氣盛陽氣虛,發汗就會痊癒。發汗是幫助陽氣、退卻陰氣的意思。況且寒邪不能自己出汗,必須等到陽氣外泄,才能排出。
原文
今以時月論之,大法夏月宜汗,然亦以太過為戒,況冬三月閉藏之時,無擾乎陽,無泄皮膚,使氣亟奪,為養藏之道也,逆之則少陰不藏,此冬氣之應也。
白話
現在按時令月份來討論,一般原則夏季適宜發汗,但也要以發汗太過為戒,何況冬季三個月是封閉收藏的時節,不要擾動陽氣,不要使皮膚毛孔疏泄,使陽氣被頻繁耗奪,這是保養收藏的規律;違背它就會導致少陰經不能收藏,這是冬季氣候的應對之道。
原文
凡有觸冒,宜微汗之,以平為期,邪退乃已。
白話
凡是有所感受觸冒,應當微微發汗,以平穩為度,邪氣退去就停止。
原文
急當衣暖衣,居密室,服實表補衛氣之劑,雖有寒邪,弗能為害,此從權之治也。今非時而大發其汗,乃謂之逆。故仲景有云:一逆尚引日,再逆促命期。
白話
應當趕快穿暖和的衣服,住在密閉的房間,服用鞏固體表、補益衛氣的藥劑,即使有寒邪,也不能造成危害,這是權宜的治法。現在不按時令而大量發汗,就稱為違逆。所以張仲景說:一次違逆尚且能拖延時日,再次違逆就會縮短壽命。
原文
今本傷而並汗,汗而復傷,傷而復汗,汗出數四,使氣亟奪,衛氣無守,陽泄於外,陰乘於內,故經云:獨陽不生,獨陰不長,不死何待,雖盧扁亦不能治也。
白話
現在原本已受損傷而又同時發汗,出汗後又再次損傷,損傷後又再發汗,出汗多次,使陽氣被頻繁耗奪,衛氣無法固守,陽氣外泄,陰氣乘虛侵入體內,所以經書說:只有陽氣不能生長,只有陰氣不能成長,這樣不死還等什麼?即使是盧醫、扁鵲也不能治療了。
原文
是日至夜將半,項強身體不仁,手足搐急,爪甲青而死矣。
白話
這天到半夜時分,頸項僵硬、身體麻木不仁,手腳抽搐緊急,指甲發青而死亡了。
原文
《金匱要略》云:不當汗而妄汗之,奪其津液,枯槁而死。
白話
《金匱要略》說:不應當發汗而胡亂發汗,會奪走人體的津液,導致乾枯而死。
原文
今當汗之,一過中亦絕其命,況不當汗而強汗之者乎。
白話
現在即使應當發汗,一旦超過適當限度也會斷絕性命,何況是不應當發汗而強行發汗的呢?
原文
下多亡陰 真定趙客,乙丑歲六月間,客於他方,因乘困傷濕面,心下痞滿,躁熱時作,臥不得安,遂宿於寺中,僧妄以大毒食藥數丸,下十餘行,心痞稍減。
白話
瀉下過多導致陰液亡失。真定的趙客,在乙丑年六月期間,客居他鄉,因為疲勞又吃了濕麵食受傷,感到心下痞塞脹滿,時常煩躁發熱,躺臥不安,於是寄宿在寺廟中。僧人胡亂用數丸毒性很強的瀉藥,使他腹瀉十多次,心下痞滿稍微減輕。
原文
越日困睡,為盜劫其財貨,心有所動,遂躁熱而渴,飲冷水一大甌,是夜臍腹脹痛。
白話
隔天睏倦睡著,被盜賊搶劫了財物,內心受到驚動,於是煩躁發熱而口渴,喝了一大碗冷水,當晚肚臍腹部脹痛。
原文
僧再以前藥,復下十餘行,病加困篤,四肢無力,躁熱身不停衣,喜飲冷水,米穀不化,痢下如爛魚腸腦,赤水相雜,全不思食,強食則嘔,痞甚於前,噫氣不絕,足䯒冷,少腹不任其痛。請予治之,診其脈浮數八九至,按之空虛。
白話
僧人又用之前的藥,再次腹瀉十多次,病情更加沉重危急,四肢無力,煩躁發熱得不想穿衣服,喜歡喝冷水,吃下的米穀不消化,腹瀉的糞便像腐爛的魚腸腦髓,紅水相雜,完全不想吃東西,勉強吃就嘔吐,痞滿比以前更嚴重,噯氣不止,腳和小腿冰冷,小腹疼痛難忍。請我治療,診其脈搏浮數,每分鐘八九次,按之空虛。
原文
予溯流而尋源,蓋暑天之熱,已傷正氣,又以有毒大熱之劑下之,一下之後,其所傷之物已去而無遺矣。
白話
我追溯病源,認為暑天的熱氣已經損傷了正氣,又用有毒的大熱藥劑瀉下,一次瀉下之後,他所損傷的食物已經完全排出了。
原文
遺巴豆之氣,流毒於腸胃之間,使嘔逆而不能食,胃氣轉傷而然;及下膿血無度,大肉陷下,皮毛枯槁,脾氣弱而衰也。
白話
但殘留的巴豆藥性,在腸胃間流竄為毒,導致嘔吐、不能進食,胃氣反而受傷而如此;加上不停地瀉下膿血,肌肉消瘦凹陷,皮毛枯槁,這是脾氣虛弱衰敗的表現。
原文
舌上赤澀,咽乾津液不足,下多亡陰之所致也。
白話
舌頭顏色紅而乾澀,咽喉乾燥,津液不足,這是因為瀉下過多導致陰液亡失所引起的。
原文
陰既亡,心火獨旺,故心胸躁熱,煩亂不安。經曰:獨陽不生,獨陰不長,夭之由也。遂辭而退。
白話
陰液既已亡失,心火獨自旺盛,所以心胸煩躁發熱,煩亂不安。經書說:只有陽氣不能生長,只有陰氣不能成長,這是夭折的原因。於是我就辭別退出了。
原文
後易他醫,醫至不審其脈,不究其源,惟見痞滿,以枳殼丸下之,病添喘滿,痢下不禁而死。
白話
後來換了其他醫生,醫生來了不仔細審查脈象,不探究病源,只看見痞滿,就用枳殼丸瀉下,病情增加气喘胸悶,腹瀉不止而死亡。
原文
《金匱要略》云:不當下而強下之,令人開腸洞泄,便溺不禁而死。此之謂也。夫聖人治病,用藥有法,不可少越。
白話
《金匱要略》說:不應當瀉下而強行瀉下,會使人腸道開泄、水瀉不止,大小便失禁而死。說的就是這種情況。聖人治病,用藥有法則,不可有絲毫逾越。
原文
《內經》曰:大毒治病,十去其六;小毒治病,十去其七;常毒治病,十去其八;無毒治病,十去其九。
白話
《內經》說:用毒性大的藥物治病,病邪去除十分之六就停止;用毒性稍小的藥物治病,病邪去除十分之七就停止;用一般毒性的藥物治病,病邪去除十分之八就停止;用沒有毒性的藥物治病,病邪去除十分之九就停止。
原文
復以穀肉果菜,食養盡之,無使過之,過則傷其正矣。《記》有之云:醫不三世,不服其藥。蓋慎之至也。
白話
之後再用穀物、肉類、水果、蔬菜等飲食來調養,使病邪完全去除,不要用藥過量,過量就會損傷正氣。《禮記》有句話說:醫生的經驗不到三代,不要服用他的藥。這是謹慎到極點啊。
原文
彼僧非醫流,妄以大毒之劑下之太過,數日之間,使人殞身喪命,用藥之失,其禍若此。病之擇醫,可不謹乎,戒之戒之。
白話
那個僧人並非醫家出身,胡亂用毒性大的藥劑瀉下太過,幾天之內就使人喪命,用藥的失誤,禍害如此之大。生病時選擇醫生,怎能不謹慎呢?要警惕啊,要警惕啊!
原文
方成勿約之失 丁巳冬十一月,予從軍回至汴梁,有伶人李人愛謂予曰:大兒自今歲七月間,因勞役渴飲涼茶,及食冷飯,覺心下痞。
白話
處方做成後沒有約束用量的過失。丁巳年冬天十一月,我隨軍返回汴梁,有一個伶人李人愛對我說:我的大兒子從今年七月間,因為勞累口渴喝了涼茶,又吃了冷飯,感到心下痞塞。
原文
請醫治之,醫投藥一服,下痢兩行,其症遂減。
白話
請醫生治療,醫生開了一劑藥,服後腹瀉兩次,症狀就減輕了。
原文
不數日,又傷冷物,心腹復痞滿,嘔吐噁心,飲食無味,且不飲食,四肢困倦,懶於言語,復請前醫診視,曰:此病易為,更利幾行即快矣。
白話
沒過幾天,又因冷食受傷,心腹再次痞塞脹滿,嘔吐噁心,飲食無味,而且不想吃東西,四肢困倦,懶得說話,又請之前那位醫生診治,醫生說:這個病容易治,再瀉幾次就會痊癒了。
原文
遂以無憂散對加牽牛末,白湯服,至夕腹中雷鳴而作陣痛,少焉既吐又瀉,煩渴不止,飲食無度,不復能禁,時發昏憒。再命前醫視之,診其脈不能措手而退。頃之冷汗如洗,口鼻氣漸冷而卒矣。小人悔恨無及,敢以為問?予曰:未嘗親見,不知所以然,既去。或曰:予親見之,果藥之罪歟而非歟。予曰:此非藥之罪,乃失其約量之過也。夫藥之無據,反為氣賊。
白話
於是就用無憂散加上牽牛子末,用白開水送服,到了傍晚腹中雷鳴並陣陣作痛,不久又吐又瀉,煩渴不止,飲食沒有節制,無法控制,時常神志昏亂。再次請之前醫生診視,醫生診脈後無從下手而退開。不久冷汗像水洗一樣,口鼻之氣漸漸變冷而死亡了。我悔恨不及,冒昧請問這是怎麼回事?我說:我沒有親眼見到,不知道原因,就離開了。有人說:我親眼所見,這到底是藥物的罪過還是並非藥物的罪過?我說:這不是藥物的罪過,而是失去用藥約束的過錯。用藥沒有依據,反而成為氣機的賊害。
原文
《內經》云:約方猶約囊也,囊滿弗約,則輸泄方成,弗約則神與氣弗俱。
白話
《內經》說:約束處方就像約束袋子一樣,袋子裝滿了不加約束,就會洩漏出來;處方不加約束,神氣就不能相合。
原文
故仲景以桂枝治外傷風邪,則曰:若一服汗出病瘥,停後服,不必盡劑。
白話
所以張仲景用桂枝湯治療外感風邪,就說:如果服一劑藥出汗病好了,就停止服用後面的藥,不必把整個劑量喝完。
原文
大承氣湯下大實大滿,則曰得更衣止後服,不必盡劑。其慎如此!此為大戒,蓋得聖人約囊之旨也。治病必求其本。
白話
大承氣湯用來瀉下大實大滿之證,就說:如果得以排便,就停止服用後面的藥,不必把整個劑量喝完。他就是這樣謹慎!這是重要的告誡,大概是領會了聖人約束袋子的宗旨。治病一定要尋求根本。
原文
蓋李人以雜劇為戲,勞神損氣,而其中痛,因時暑熱渴飲涼茶,脾胃氣弱,不能運化而作痞滿,以藥下之,是重困也。
白話
因為李人愛以表演雜劇為業,勞神耗氣,而且中間有痛苦之事,又因為當時暑熱口渴喝了涼茶,脾胃之氣虛弱,不能運化而導致痞滿,再用藥物瀉下,這是加重困頓。
原文
加以不慎,又損其陽,虛而復傷,傷而復下,陰爭於內,陽擾於外,魄汗未藏,四逆內起,仲景所謂一逆尚引日,再逆促命期,如是則非失約量之過而何?
白話
再加上不慎,又損傷了他的陽氣,虛弱後再次受傷,受傷後又再次瀉下,陰氣在體內爭鬥,陽氣在外被擾亂,汗液不能固藏,四肢逆冷從內部出現,張仲景所說的一次違逆還能拖延時日,再次違逆就會縮短壽命,像這樣難道不是失去約束用量的過錯嗎?
原文
故《內經》戒云:上工平氣,中工亂脈,下工絕氣。不可不慎也。
白話
所以《內經》告誡說:上等的醫工能調理氣機,中等的醫工會擾亂脈象,下等的醫工則使氣機斷絕。不可不謹慎啊。
原文
脫營忌瀉 疏五過論云:常貴後賤,雖不中邪,病從內生,名曰脫營。
白話
脫營病忌用瀉法。《疏五過論》說:原本高貴後來卑賤,雖然沒有感受外邪,但疾病從內部產生,叫做脫營。
原文
鎮陽一士人,軀幹魁梧,而意氣豪雄,喜交遊而有四方之志,年逾三旬,已入仕至五品,出入從騎塞途,姬侍滿前,飲食起居,無不如意。不三年,以事罷去。
白話
鎮陽有一個讀書人,身材魁梧,而且意氣豪邁,喜歡交遊並有四方之志,年過三十,已經做官到五品,出入時隨從騎馬塞滿道路,姬妾侍女滿前,飲食起居,沒有不如意的。不到三年,因為某事被罷官。
原文
心思鬱結,憂慮不已,以致飲食無味,精神日減,肌膚漸至瘦弱。無如之何,遂耽嗜於酒,久而中滿。
白話
心中鬱結,憂慮不停,以至於飲食無味,精神日漸減退,肌膚逐漸瘦弱。沒有辦法,於是沉溺於飲酒,久之導致中焦脹滿。
原文
始求醫,醫不審得病之情,;輒以丸藥五粒,溫水送,下二十餘行。
白話
才開始求醫,醫生沒有審查清楚得病的具體情況,就用了五粒丸藥,溫水送服,瀉下二十多次。
原文
時值初秋,暑熱猶盛,因而煩渴,飲冷過多,遂成腸鳴腹痛而為痢疾,有如魚腦,以至困篤。
白話
當時正值初秋,暑熱仍然旺盛,於是煩躁口渴,喝冷飲過多,就導致腸鳴腹痛而變成痢疾,糞便像魚腦一樣,以至於病情危重。
原文
命予治之,診其脈乍大乍小,其症反覆悶亂,兀兀欲吐,嘆息不絕。予料曰:此病難治。啟玄子云:神屈故也。
白話
請我治療,診其脈象忽大忽小,症狀反覆悶亂,惡心想吐,嘆息不止。我推測說:這個病難治。啟玄子說:這是因為神氣受屈的緣故。
原文
以其貴之尊榮,賤之屈辱,心懷慕戀,志結憂惶,雖不中邪,病從內生,血脈虛減,名曰脫營。
白話
因為他曾經高貴尊榮,後來卑賤屈辱,心中懷有眷戀,情志鬱結憂惶,雖然沒有感受外邪,疾病卻從內部產生,血脈虛衰,叫做脫營。
原文
或曰:願聞其理,《黃帝針經》有曰:宗氣之道,內谷為主,谷入於胃,乃傳入於脈,流溢於中,布散於外,精專者行於經隧,周而復始,常營無已,是為天地之紀。
白話
有人說:希望聽聽其中的道理。《黃帝針經》說:宗氣的道路,以攝入水穀為主,水穀進入胃中,就傳送到血脈,流溢在體內,布散到體外,精純的部分運行在經脈隧道中,周而復始,常常運行不止,這就是天地的綱紀。
原文
故氣始從手太陰起,注於陽明,傳流而終於足厥陰,循腹裡,入缺盆,下注肺中,於是復注手太陰,此營氣之所行也。
白話
所以氣從手太陰經開始,注入陽明經,傳流最後到足厥陰經,沿著腹部裡側,進入缺盆,向下注入肺中,然後再注入手太陰經,這就是營氣運行的途徑。
原文
故晝夜氣行五十營,漏水下百刻,凡一萬三千五百息。
白話
所以晝夜氣行五十周,漏水下百刻,總共一萬三千五百次呼吸。
原文
所謂交通者,並行一數也,故五十營備得盡天地之壽矣。
白話
所謂交通,是指氣血並行同一數度,所以五十營完備就能享盡天地的壽命了。
原文
今病者始樂後苦,皆傷精氣,精氣竭絕,形體毀阻,暴喜傷陽,暴怒傷陰,喜怒不能自節。
白話
現在病人先快樂後痛苦,都損傷了精氣,精氣枯竭斷絕,形體毀壞阻塞,突然的喜悅損傷陽氣,突然的憤怒損傷陰氣,喜怒不能自我節制。
原文
蓋心為君主,神明出焉,肺為輔相,主行營衛,制節由之。
白話
因為心是君主,精神思維從它產生;肺是輔助的宰相,主管運行營衛之氣,制約調節由此而出。
原文
主貪人慾,天理不明,則十二官相使各失所司,使道閉塞而不通,由是則經營之氣脫去,不能灌溉周身,百脈失其天度,形乃大傷,以此養生則殃,何疑之有。
白話
如果君主貪圖人欲,天理不明,那麼十二臟腑的相互配合就會各自失去職責,使得通道閉塞不通,因此營運之氣脫失,不能灌溉全身,全身經脈失去正常的運行節律,形體就受到嚴重損傷,用這種狀態來養生就會遭殃,還有什麼可懷疑的呢?