原文
〔垣〕春宣論 春,蠢也,陽氣升浮,草木萌芽,蠢然而動。人氣在頭,有病宜吐。又曰:傷寒大法,春宜吐。宣之為言揚也,謂吐之法自上而出也。
〔垣〕春宣論:春,就是蠢的意思,陽氣上升浮動,草木萌芽,蠢蠢而動。人體的氣在頭部,有病適宜用吐法。又說:傷寒的大法,春季適宜用吐法。宣的意思就是揚,說的吐法是從上而出的。
原文
今世俗往往有瘡痍者,膈滿者,蟲積者,以為不於春時宣瀉毒氣,不可愈也。
現今世俗常常有患瘡瘍的人、胸膈滿悶的人、蟲積的人,認為不在春季宣洩毒氣,就不能痊癒。
原文
醫者遂用牽牛、巴豆、大黃、枳殼、防風輩為丸藥,名之曰春宣丸,於二月三月服之,謂俾下利而止。
醫者於是使用牽牛、巴豆、大黃、枳殼、防風這一類藥物製成丸藥,取名為春宣丸,在二月、三月服用,說是使其腹瀉而停止。
原文
初瀉之時,臟腑得通時暫輕快,殊不知氣升在上,則在下之陰甚弱,而用利藥戕賊真陰,其害何可勝言。
剛開始腹瀉的時候,臟腑得以通暢,暫時感到輕快,卻不知道氣升在於上部,則在下部的陰氣非常虛弱,而使用通利的藥物傷害真陰,它的害處哪裡能說得完呢。
原文
況仲景承氣湯等下劑,必有大滿大堅實,有燥屎轉矢氣下逼迫而無表證者,方行此法。可下之證悉具,猶須遲以待之。泄痢之藥,其可輕試之乎。
何況仲景的承氣湯等攻下之劑,必須有大滿大堅實,有燥屎、轉矢氣、下逼迫而沒有表證的情況,才施行這個方法。可以攻下的證候全部具備,還需要遲緩等待。洩痢的藥物,怎麼可以輕易嘗試呢?
原文
予伯考形肥骨瘦,味厚性沉,五十歲輕於聽信,忽於三月半購春宣丸服之,下二三行甚快,每年習以為常,至五十三歲時,七月初熱甚,無病暴死。此豈非妄用春宣為春瀉而至禍耶!自上召下曰宣,宣之一字為吐也明矣。子和已詳論之,昔賢豈妄言哉。
我的伯父體形肥胖但骨骼瘦弱,口味厚重性情沉靜,五十歲時輕易聽信他人,忽然在三月中旬購買春宣丸服用,腹瀉兩三次很暢快,每年習以為常,到五十三歲時,七月初天氣很熱,沒有生病突然死亡。這難道不是妄用春宣作為春瀉而導致的禍害嗎!自上召下叫做宣,宣這個字是吐的意思很明白了。張子和已經詳細論述過,前賢難道會胡說嗎?
原文
後之死者,又有數人,愚故表而出之,以為後人之戒。
後來因此死亡的人,又有好幾個,我所以揭示出來,作為後人的警戒。
原文
夏日伏陰在內論 天地以一元之氣,化生萬物。根於中者,曰神機。根於外者,曰氣血。萬物天地,同此一氣。
夏日伏陰在內論:天地以一元之氣,化生萬物。根源在於內部的,叫做神機。根源在於外部的,叫做氣血。萬物與天地,同屬這一氣。
原文
人靈於物,形與天地參而為三者,以其得氣之正而通也。
人比萬物靈秀,形體與天地並列而為三才,因為他得到氣的正氣而通達。
原文
故氣升亦升,氣浮亦浮,氣降亦降,氣沉亦沉,人與天地同一槖籥也。子月一陽生,陽初動也。寅月三陽生,陽初出於地,此氣之升也。
所以氣升他也升,氣浮他也浮,氣降他也降,氣沉他也沉,人與天地同一個風箱。子月一陽生,陽氣開始發動。寅月三陽生,陽氣初次出於地面,這是氣的上升。
原文
巳月六陽生,陽盡出於上,此氣之浮也,人之腹屬地,氣於此時浮於肌表,散於皮毛,腹中之陽虛矣。
巳月六陽生,陽氣全部出於上部,這是氣的浮動,人的腹部屬於地,氣在這個時候浮於肌表,散於皮毛,腹中的陽氣虛弱了。
原文
經曰:夏者經滿氣溢,孫絡受血,皮膚充實。長夏氣在肌肉,所以表實。表實者,里必虛也。
經書說:夏季經脈滿溢,孫絡承受血液,皮膚充實。長夏之氣在肌肉,所以表實。表實的,里必定虛。
原文
世言夏月伏陰在內,此陰字有虛之義,若作陰冷看,其誤甚矣。或曰:以手捫腹,明知其冷,非冷而何?
世人說夏季有伏陰在內,這個陰字有虛的意思,如果當作陰冷看待,那就錯得很厲害了。有人說:用手捫摸腹部,明明知道它冷,不是冷又是什麼?
原文
前人治暑病,有玉龍丹、大順散、桂苓丸,單煮良薑與縮脾飲,用草果等,皆溫熱之劑,何吾子不思之甚也。
前人治療暑病,有玉龍丹、大順散、桂苓丸,單煮良薑與縮脾飲,使用草果等,都是溫熱的方劑,為什麼您這麼不思考呢?
原文
予曰:經云:春夏養陽,王太僕謂春食涼,夏食寒,所以養陽也,其意可見矣。
我說:經書說:春夏養陽,王太僕說春天吃涼的,夏天吃寒的,這是用來養陽,它的意思可以看到了。
原文
若夫涼臺水閣,大扇風車,陰木寒泉,水果冰雪,寒涼之傷,自內及外,不用溫熱,病何由安。詳玩其意,實非為內伏陰而用之也。
至於涼臺水閣,大扇風車,陰木寒泉,水果冰雪,這些寒涼的傷害,從內到外,如果不用溫熱的藥物,病怎能痊癒。仔細玩味他的意思,實際上不是因為內伏陰而使用它們。
原文
若於夏月火令之時,妄投溫熱,寧免實實虛虛之患乎。
如果在夏季火令的時候,胡亂使用溫熱藥,難道能避免實者更實、虛者更虛的禍患嗎?
原文
或曰:四月純陽,於理或通,五月一陰,六月二陰,非陰冷而何?
有人說:四月純陽,在道理上或許說得通,五月一陰生,六月二陰生,不是陰冷又是什麼?
原文
予曰:此陰之初動於地下也,四陽浮於地上,焰灼焚燎,流金礫石,何陰冷之有。
我說:這是陰氣剛開始在地下發動,四陽浮於地上,火焰灼燒,熔化金屬碎石,哪裡有什麼陰冷呢?
孫真人製定生脈散,讓人在夏季服用,這不是因為虛又是為什麼?
原文
《聖濟經》曰:陽劑剛勝,積若燎原,為消渴癰疽之屬,則天癸竭而榮涸。
《聖濟經》說:陽性方劑剛強過勝,積聚如同燎原之火,成為消渴、癰疽之類,則天癸枯竭而榮血乾涸。
原文
陰劑柔勝,積若凝冰,為洞泄寒中之屬,則真火微而衛散。故大寒大熱之藥,當宜權用之,氣平而止。如寒熱有所偏勝,令人臟氣不平。嗚呼,生死之機,捷若影響,殆不可忽。
陰性方劑柔軟過勝,積聚如同凝結的冰,成為洞泄、寒中之類,則真火微弱而衛氣散失。所以大寒大熱的藥物,應當權衡使用,氣平就停止。如果寒熱有所偏勝,會使人臟氣不平。嗚呼,生死的關鍵,快如影之隨形、響之應聲,幾乎不可忽視。
原文
〔丹〕《局方》地榆散 治痢每用粟殼、地榆,而治瘧每用砒丹、常山。
〔丹〕《局方》地榆散:治療痢疾每每使用粟殼、地榆,而治療瘧疾每每使用砒丹、常山。
原文
然此四五件,亦痢瘧之一藥,但以粟殼輩投之一二服,投之不止反閉胃口而有嘔逆之證,漸成禁口。
然而這四五種藥物,也只是痢疾瘧疾的一種用藥,但用粟殼之類投下一兩服,如果投下不止反而閉塞胃口而有嘔逆的證候,逐漸成為禁口痢。
原文
常山輩投之一二服,投之不去,反耗損真氣,而寒熱纏綿之咎,漸成勞瘵。
常山之類投下一兩服,如果投下不去,反而耗損真氣,而寒熱纏綿的過失,逐漸成為勞瘵。
原文
今《局方》水煮木香丸,以青皮為君,地榆散以枳殼為君,稍可擔負,亦須證明而後可。
現在《局方》中的水煮木香丸,以青皮為君藥,地榆散以枳殼為君藥,稍微可以承擔,也必須辨明證候之後才可以。
原文
但枳殼為君,以枳實為臣,非獨止痢,且有安胃氣止溏泄之功。
但是枳殼為君,以枳實為臣,不僅僅能止痢,而且有安胃氣、止溏泄的功效。
原文
若止用枳殼,雖亦言其安胃氣,卻無止痢止溏泄之功。(《局方》中地榆散當去皮用。)
如果只用枳殼,雖然也說它能安胃氣,卻沒有止痢止溏泄的功效。(《局方》中地榆散應當去皮使用。)
原文
〔羅〕仲景云:瘡家雖身疼痛,不可發汗,其理何也?
〔羅〕仲景說:瘡家雖然身體疼痛,不可發汗,是什麼道理呢?
原文
予曰:此榮氣不從,逆於肉理,而為瘡腫,作身疼痛,非身感寒邪而作疼痛,故戒之以不可發汗,如汗之則成痓。
我說:這是榮氣不順,逆於肌肉腠理,而形成瘡腫,導致身體疼痛,不是身體感受寒邪而作疼痛,所以告誡不可發汗,如果發汗就會變成痙病。
原文
又問:仲景言鼻衄者不可發汗,復言脈浮緊者當服麻黃湯發之,衄血自止,所說不同,願聞其故?答曰:此與瘡家概同。
又問:仲景說鼻衄者不可發汗,又說脈浮緊者應當服用麻黃湯發汗,衄血自然停止,所說不同,請問其中的緣故?回答說:這與瘡家大致相同。
原文
且夫人身血之與汗,異名而同類,奪血者無汗,奪汗者無血。
況且人體的血與汗,名稱不同而同類,失血的人沒有汗,出汗多的人沒有血。
原文
今衄血妄行,為熱所逼,若更發其汗,則反助熱邪,重竭津液,必變凶證,故不可汗。
現在衄血妄行,被熱邪所逼迫,如果再發其汗,反而助長熱邪,嚴重耗竭津液,必定變成凶險的證候,所以不可發汗。
原文
若脈浮則為在表,緊則為寒,寒邪郁遏,陽不得伸,熱伏營中,迫血妄行,上出於鼻,則當麻黃湯散其寒邪,使陽氣得伸,其衄自止,又何疑焉。或者嘆曰:知其要者,一言而終。不知其要者,流散無窮。潔古之學,可謂知其要者矣。(傷寒衄忌汗者脈微。)
如果脈浮則為病在表,脈緊則為寒邪,寒邪鬱遏,陽氣不能伸展,熱邪伏於營中,迫血妄行,從鼻出血,則應當用麻黃湯散其寒邪,使陽氣得以伸展,衄血自然停止,又有什麼可懷疑的呢。有人感嘆說:知道關鍵的人,一句話就能說清楚。不知道關鍵的人,則散漫無邊。潔古的學問,可以說是知道關鍵的人。(傷寒衄血忌諱發汗的是脈微者。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。