醫學綱目

刺虛實

刺虛實(1)

刺虛實46
原文
〔《素》〕曰:刺法言有餘瀉之,不足補之,何謂有餘?何謂不足?
白話
《素問》說:刺法中提到,有餘的就瀉它,不足的就補它,什麼叫做有餘?什麼叫做不足?
原文
岐伯對曰:神有有餘有不足,氣有有餘有不足,血有有餘有不足,形有有餘有不足,志有有餘有不足。
白話
岐伯回答說:神有有餘和不足,氣有有餘和不足,血有有餘和不足,形有有餘和不足,志有有餘和不足。
原文
夫心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,而此成形。志意通,內連骨髓,而成身形五臟。
白話
心藏神,肺藏氣,肝藏血,脾藏肉,腎藏志,這樣就形成了形體。志意通達,內連骨髓,而構成身形五臟。
原文
五臟之道,皆出於經隧,以行血氣,血氣不和,百病乃變化而生,是故守經隧焉。神有餘則笑不休,神不足則悲。
白話
五臟的通道,都出於經隧,用來運行血氣;血氣不和,各種疾病就會變化產生,所以必須謹守經隧。神有餘就會笑個不停,神不足就會悲傷。
原文
血氣未並,五臟安定,邪客於形,灑淅起於毫毛,未入於經絡也,故命曰神之微。神有餘,則瀉其小絡之血出血,勿之深斥。
白話
血氣還沒有併合,五臟安定,邪氣侵犯形體,寒慄從毫毛開始,還沒有進入經絡,所以稱為神的輕微病變。神有餘,就瀉其小絡的血,使之出血,不要深推。
原文
(斥,推也。小絡,孫絡也。《針經》曰:經脈為里,支而橫者為絡,絡之別者為孫絡也。)無中其大經,神氣乃平。
白話
(斥,就是推的意思。小絡,就是孫絡。《針經》說:經脈在裡,分支而橫行的叫做絡,絡的分支叫做孫絡。)不要刺中大經,神氣就會平復。
原文
神不足者,視其虛絡,按而致之,刺而利之,無出其血,無泄其氣,以通其經,神氣乃平。帝曰:刺微奈何?
白話
神不足的,看他的虛絡,按壓使氣到達,刺入而疏利它,不要出血,不要泄氣,以疏通其經脈,神氣就會平復。黃帝說:刺輕微病變的方法是怎樣的?
原文
曰:按摩勿釋,著針勿斥,移氣於不足,神氣乃得復。氣有餘則喘咳上氣,不足則息利少氣。
白話
岐伯說:按摩不要停止,進針不要推深,把氣轉移到不足之處,神氣就能恢復。氣有餘就會喘咳上氣,不足就會呼吸順暢但氣短。
原文
血氣未並,五臟安定,皮膚微病,命曰白氣微泄。
白話
血氣還沒有併合,五臟安定,皮膚輕微病變,稱為白氣微泄。
原文
氣有餘則瀉其經隧,無傷其經,無出其血,無泄其氣。不足則補其經隧,無出其氣。問曰:刺微奈何?
白話
氣有餘就瀉他的經隧,不要傷他的經,不要出血,不要泄氣。不足就補他的經隧,不要出他的氣。問道:刺輕微病變的方法是怎樣的?
原文
對曰:按摩勿釋,出針視之曰:我將深之,適人必革,精氣自伏,邪氣散亂,無所休息,氣泄腠理,真氣乃相得。
白話
回答說:按摩不要停止,出針時看著他說:我將要深刺,但刺入時一定要改變(不深刺),精氣自然潛伏,邪氣散亂,沒有休息之處,氣從腠理泄出,真氣就能相合。
原文
血有餘則怒,不足則恐,血氣未並,五臟安定,孫絡水溢,則經有留血,血有餘則瀉其盛經,出其血。
白話
血有餘就會發怒,不足就會恐懼。血氣還沒有併合,五臟安定,孫絡水液外溢,就會經脈中有留血。血有餘就瀉他的盛滿的經脈,放出其血。
原文
不足則視其虛經,內針其脈中,久留而視,脈大,疾出其針,無令血泄。問曰:刺留血奈何?
白話
不足就看他的虛經,把針刺入脈中,久留並觀察,如果脈變大了,迅速出針,不要讓血泄出。問道:刺留血的方法是怎樣的?
原文
對曰:視其血絡,刺出其血,毋令惡血得入於經,以成其疾。
白話
回答說:看他的血絡,刺出其血,不要讓惡血進入經脈,而形成疾病。
原文
形有餘則腹脹,涇溲不利,不足則四肢不用。
白話
形有餘就會腹脹,大小便不利;不足就會四肢不能運用。
原文
血氣未並,五臟安定,肌肉蠕動,命曰微風。形有餘則瀉其陽經,不足則補其陽絡。問曰:刺微奈何?
白話
血氣還沒有併合,五臟安定,肌肉蠕動,稱為微風。形有餘就瀉他的陽經,不足就補他的陽絡。問道:刺微風的方法是怎樣的?
原文
對曰:取分肉間,無中其經,無傷其絡,衛氣得復,邪氣乃索。志有餘則腹脹飧泄,不足則厥。血氣未並,五臟安定,骨節有動。志有餘則瀉然筋血者,不足則補其復溜。(然筋即然谷穴。)問曰:刺未並奈何?對曰:即取之,無中其經,邪所乃能立虛。問曰:虛實之形,不知其何以生?
白話
回答說:取分肉之間,不要刺中經脈,不要傷害絡脈,衛氣就能恢復,邪氣就會消散。志有餘就會腹脹、完穀不化的泄瀉,不足就會四肢厥冷。血氣還沒有併合,五臟安定,骨節有動搖的感覺。志有餘就瀉然筋出血(然筋就是然谷穴),不足就補復溜穴。問道:刺血氣未併合的方法是怎樣的?回答說:直接取它,不要刺中經脈,邪氣所在之處就能立即虛衰。問道:虛實的形狀,不知它們是怎樣產生的?
原文
對曰:血氣已並,陰陽相傾,氣亂於衛,血逆於經,血氣離居,一實一虛。
白話
回答說:血氣已經併合,陰陽互相傾軋,氣亂於衛分,血逆於經脈,血氣分離而居,就形成了一實一虛。
原文
(夫五臟之虛實,皆生於血氣之離並耳。有餘者,血氣併入其募,盛而實也。不足者,血氣離去其臟,衰而虛也。經氣未並,五臟安定者,五臟之血氣未併為實,未離為虛者,安定其所,而陰陽均平。久留者,一邪初客之時,故當即治。若其初不治,則漸並漸離,而虛臟所離之血氣有並歸於實臟,所以陰陽相傾而不均乎,衛亂榮逆而三候不一,實臟自實,虛臟自虛,而一實一虛也。然所謂一盛一虛者,不獨五臟也,凡陰陽表裡上下經絡皆然也。故病有陽盛陰虛,陰盛陽虛者,有表盛裡虛,里盛表虛者,有上盛下虛,下盛上虛者,有經滿絡虛,絡滿經虛者,所謂無實實虛虛損不足益有餘者。海藏所謂上熱未除中寒復生之類,皆治一實一虛之戒,學者宜究心焉。)血並於陰,氣並於陽,故為驚狂。血並於陽,氣並於陰,乃為炅中。
白話
(五臟的虛實,都產生於血氣的分離與併合。有餘,是血氣併入其募穴,充盛而實;不足,是血氣離開其臟,衰弱而虛。經氣還沒有併合,五臟安定,意思是五臟的血氣沒有併合為實,也沒有分離為虛,安定在本位,陰陽平衡。久留,是指邪氣初客的時候,應當立即治療。如果當初不治療,就會逐漸併合與分離,虛臟所離去的血氣有時會併歸於實臟,所以陰陽相傾而不平衡,衛氣亂、榮血逆,三候不一致,實臟自實,虛臟自虛,形成一實一虛。然而所謂的一盛一虛,不僅是五臟,凡是陰陽、表裡、上下、經絡都是如此。所以疾病有陽盛陰虛、陰盛陽虛的,有表盛裡虛、里盛表虛的,有上盛下虛、下盛上虛的,有經脈滿而絡脈虛、絡脈滿而經脈虛的,這就是所謂的不要使實者更實、虛者更虛,不要損害不足、補益有餘。海藏所說的上熱未除、中寒復生之類,都是治療一實一虛的告誡,學醫的人應該用心研究。)血併合於陰,氣併合於陽,就會發生驚狂。血併合於陽,氣併合於陰,就會產生熱中。
原文
(炅即熱也。)血並於上,氣並於下,心煩惋善怒。血並於下,氣並於上,亂而善忘。
白話
(炅就是熱。)血併合於上,氣併合於下,就會心煩鬱悶、容易發怒。血併合於下,氣併合於上,就會神志混亂而容易健忘。
原文
問曰:血並於陰,氣並於陽,如是血氣離居,何者為實?何者為虛?
白話
問道:血併合於陰,氣併合於陽,這樣血氣分離而居,哪個是實?哪個是虛?
原文
對曰:血氣者,喜溫而惡寒,寒則泣不能流,溫則消而去之。是故氣之所併為血虛,血之所併為氣虛。間曰:人之所有者,血與氣耳。
白話
回答說:血氣喜歡溫暖而討厭寒冷,寒冷就會凝澀不能流通,溫暖就能消散運行。所以氣所併合的地方就會血虛,血所併合的地方就會氣虛。又問道:人所擁有的,不過是血與氣罷了。
原文
今夫子乃言血併為虛,氣併為虛,是無實乎?對曰:有者為實,無者為虛。
白話
現在先生您卻說血併合為虛,氣併合為虛,難道沒有實證嗎?回答說:有的就是實,沒有就是虛。
原文
故氣並則無血,血並則無氣,今血與氣相失,故為虛焉。
白話
所以氣併合就沒有血,血併合就沒有氣,現在血與氣互相失去,所以成為虛證。
原文
絡之與孫脈,俱輸於經,血與氣並,則為實焉。
白話
絡脈與孫脈,都輸注於經脈,血與氣併合,就成為實證。
原文
血之與氣,並走於上,則為大厥,厥則暴死。氣復反則生,不反則死。問曰:實者何道從來?虛者何道從去,虛實之要,願聞其故?
白話
血與氣一起向上逆行,就會發生大厥,厥逆就會突然死亡。氣能返回就生,不能返回就死。問道:實證是從什麼路徑來的?虛證是從什麼路徑去的?虛實的關鍵,希望聽聽其中的道理。
原文
對曰:夫陰與陽,皆有俞會,陽注於陰,陰滿之外,陰陽均平,以充其形,九候若一,命曰平人。夫邪之生也,或生於陰,或生於陽。其生於陽者,得之風雨寒暑。其生於陰者,得之飲食居處,陰陽喜怒。問曰:風雨之傷人也奈何?
白話
回答說:陰與陽,都有俞穴會合之處,陽氣注入於陰,陰氣充滿就向外輸注,陰陽平衡,以充養形體,九候脈象一致,稱為平人。邪氣的產生,有的生於陰分,有的生於陽分。生於陽分的,是由於風雨寒暑;生於陰分的,是由於飲食居處、房事喜怒。問道:風雨傷害人是怎樣的?
原文
對曰:風雨之傷人也,先客於皮膚,傳入於孫脈,孫脈滿則傳入於絡脈,絡脈滿則輸於大經脈,血氣與邪並客於分腠之間,其脈堅大,故曰實。實者外堅充滿,不可按之。按之則痛。問曰:寒濕之傷人也奈何?
白話
回答說:風雨傷害人,先停留在皮膚,傳入孫脈,孫脈滿就傳入絡脈,絡脈滿就輸注到大經脈,血氣與邪氣一起停留在分肉腠理之間,其脈堅硬而大,所以稱為實。實證體表堅硬充滿,不能按壓,按壓就痛。問道:寒濕傷害人是怎樣的?
原文
對曰:寒濕之中人也,皮膚不收,肌肉堅緊,榮血泣,衛氣去,故曰虛,虛者聶闢。
白話
回答說:寒濕侵襲人,皮膚不收斂,肌肉堅硬緊張,榮血凝澀,衛氣離去,所以稱為虛,虛證表現為皮膚皺縮疊起。
原文
(聶謂聶皺,闢謂闢疊也。)氣不足,按之則氣足以溫之,故快然而不痛。問曰:陰之生實奈何?
白話
(聶是指皺縮,闢是指疊起。)氣不足,按壓時氣就充足而能溫暖它,所以舒適而不痛。問道:陰分發生的實證是怎樣的?
原文
對曰:喜怒不節,則陰氣上逆,上逆則下虛,下虛則陽氣走之,故曰實矣。問曰:陰之生虛奈何?
白話
回答說:喜怒不加節制,就會陰氣上逆,上逆就會下部空虛,下部空虛陽氣就來填補,所以稱為實證。問道:陰分發生的虛證是怎樣的?
原文
對曰:喜則氣下,悲則氣消,消則脈虛空,因寒飲食,寒氣充滿,則血泣氣去,故曰虛矣。
白話
回答說:過喜就會氣下陷,過悲就會氣消散,氣消散就會脈道空虛,加上寒冷的飲食,寒氣充滿,就會血凝澀、氣離去,所以稱為虛證。
原文
問曰:陽虛則外寒,陰虛則內熱,陽盛則外熱,陰盛則內寒,予已聞之矣,不知其所由然也。
白話
問道:陽虛就會外寒,陰虛就會內熱,陽盛就會外熱,陰盛就會內寒,我已經聽說過了,但不知道它們的緣由。
原文
對曰:陽受氣於上焦,以溫皮膚分肉之間,今寒氣在外,則上焦不通,上焦不通,則寒氣獨留於外,故寒慄。問曰:陰虛生內熱奈何?
白話
回答說:陽氣從上焦接受氣,用來溫煦皮膚分肉之間,現在寒氣在外,就會上焦不通,上焦不通,寒氣就單獨停留在外,所以寒冷戰慄。問道:陰虛產生內熱是怎麼回事?
原文
對曰:有所勞倦,形氣衰少,穀氣不盛,上焦不行,下脘不通,胃氣熱,熱氣熏胸中,故內熱。問曰:陽盛生外熱奈何?
白話
回答說:因為勞累疲倦,形氣衰弱,穀氣不充足,上焦不能運行,下脘不通暢,胃氣積熱,熱氣熏蒸胸中,所以內熱。問道:陽盛產生外熱是怎麼回事?
原文
對曰:上焦不通利,則皮膚緻密,腠理閉塞,玄府不通,衛氣不得泄越,故外熱。問曰:陰盛生內寒奈何?
白話
回答說:上焦不通利,皮膚就緻密,腠理閉塞,汗孔不通,衛氣不能發泄散越,所以外熱。問道:陰盛產生內寒是怎麼回事?
原文
對曰:厥氣上逆,寒氣積於胸中而不瀉,不瀉則溫氣去,寒獨留,則血凝泣,凝則脈不通,其脈盛大以澀,故中寒。
白話
回答說:厥氣上逆,寒氣積聚在胸中而不能泄越,不泄越溫氣就會離去,寒氣單獨停留,就會血凝澀,凝澀則脈不通,脈象盛大而澀,所以內寒。
原文
問曰:陰與陽並,血氣以並,病形以成,刺之奈何?
白話
問道:陰與陽相併合,血氣也隨之併合,病形已經形成,該怎麼刺治?
原文
對曰:刺之者,取之經隧,取血於營,取氣於衛,用形哉,因四時多少高下。
白話
回答說:刺治的方法,從經隧取治,取血在營分,取氣在衛分,並根據形體的情況,以及四季的氣候來決定用針的多少和深淺。
原文
問曰:血氣以並,病形以成,陰陽相傾,補瀉奈何?
白話
問道:血氣已經併合,病形已經形成,陰陽互相傾軋,補瀉的方法是怎樣的?
原文
對曰:瀉實者,氣盛乃內針,針與氣俱內,以開其門,如利其戶,針與氣俱出,精氣不傷,邪氣乃下,外門不閉,以出其疾,搖大其道,如利其路,是謂大瀉。必切而出,大氣乃屈。問曰:補虛奈何?
白話
回答說:瀉實證的方法,在氣盛時進針,針與氣一同進入,以打開其門戶,如同打開其通道,針與氣一同出去,精氣不受損傷,邪氣得以下降,體表的門戶不閉合,以讓病邪外出,搖大針孔通道,如同便利其道路,這叫做大瀉。必須按住針孔出針,大邪之氣才能屈服。問道:補虛的方法是怎樣的?
原文
對曰:持針勿置,以定其意,候呼內針,氣出針入,針空四塞,精無從去,方實而疾出針,氣入針出,熱不得還,閉塞其門,邪氣布散,精氣乃得存,動氣候時,近氣不失,遠氣乃來,是謂追之。(調經論)
白話
回答說:拿著針不要放下,先安定病人的精神,等待呼氣時進針,氣出時針進入,針孔四周閉塞,精氣無處可去,當針下感覺到充實時迅速出針,氣進入時針退出,熱氣不能返回,閉塞針孔門戶,邪氣布散,精氣得以保存,隨著經氣運行等待時機,近處的氣不流失,遠處的氣才能到來,這叫做追法。(出自《調經論》)
原文
〔《素》〕帝曰:不足者補之奈何?岐伯曰:必先捫而循之,切而散之,推而按之,彈而怒之,抓而下之,通而取之,外引其門,以閉其神,呼盡內針,靜以久留,以氣至為故,如待所貴,不知日暮,其氣以至,適而自護,候吸引針,氣不得出,各在其處,推闔其門,令神氣存,大氣留止,故命曰補。
白話
《素問》中,黃帝說:不足的病證用補法怎麼做?岐伯說:一定先要捫按循撫,切壓使其散開,推壓按摩,彈動使其怒起,抓取下針,疏通而後取氣,向外牽引針孔門戶,以閉藏其神氣,呼氣盡時進針,安靜地久留,以氣到為度,如同等待貴客,不知不覺天色已晚,其氣到來時,適應地自行護持,等待吸氣時引針,使氣不得外出,各在其處,推合針孔門戶,使神氣留存,大氣留止,所以叫做補法。
原文
吸則內針無令氣忤,靜以久留,無令邪布,吸則轉針,以得氣故,候呼引針,針盡乃去,大氣皆出,故命曰瀉。(離合真邪論)
白話
吸氣時進針,不要讓氣逆亂,安靜地久留,不要讓邪氣布散,吸氣時轉動針,以獲得氣感為目的,等待呼氣時引針,針完全退出,大氣都隨之而出,所以叫做瀉法。(出自《離合真邪論》)
原文
補法,左手掐穴,右手置針於穴上,令病人咳嗽一聲,捻針入透於腠理,後令病人呼氣一口,隨呼針至分寸,待針沉緊時轉針頭向病所,以手循捫經絡,覺氣至卻因針頭向下,覺針沉緊,令病人吸氣一口,急出其針,急閉其穴,虛羸氣弱癢麻者補之。
白話
補法:左手掐住穴位,右手將針放在穴位上,讓病人咳嗽一聲,捻轉針刺入穿透腠理,然後讓病人呼氣一口,隨著呼氣將針刺到應有的深度,等到針下沉緊時轉動針頭朝向病所,用手循按捫摸經絡,感覺氣到後就把針頭向下,感覺針下沉緊,讓病人吸氣一口,迅速出針,迅速閉合針孔。虛弱、氣弱、有癢麻感覺的用補法。
原文
瀉法,先以左手掐穴,右手置針於穴上,令病人咳嗽一聲,捻針入於腠理,復令病人吸氣一口,隨吸氣入針至分寸,覺針沉緊,轉針頭向病所,若覺氣退便轉針頭向下,以手循取經絡,覺針沉悶,令病人吹氣一口,徐出其針,不閉其穴,命之曰瀉,豐肥堅硬疼痛者瀉之。
白話
瀉法:先用左手掐住穴位,右手將針放在穴位上,讓病人咳嗽一聲,捻轉針刺入腠理,再讓病人吸氣一口,隨著吸氣將針刺到應有的深度,感覺針下沉緊,轉動針頭朝向病所,如果感覺氣退就轉針頭向下,用手循按經絡,感覺針下沉悶,讓病人吹氣一口,緩慢出針,不閉合針孔,這叫做瀉法。豐滿肥厚、堅硬、疼痛的用瀉法。