醫學綱目

刺灸通論(刺虛實 刺寒熱入治寒熱法)

刺灸通論(刺虛實 刺寒熱入治寒熱法)(4)

刺灸通論(刺虛實 刺寒熱入治寒熱法)21
原文
〔《素》〕五臟已定,九候已備,後乃存針。
白話
〔《素問》〕五臟的脈象已經確定,九候的診法已經完備,然後才專注於用針。
原文
(王注云:先定五臟之脈,次循九候之診,然後乃存意於用針之法。)黃帝問曰:經言氣之盛衰,左右傾移,以上調下,以左調右,有餘不足,補瀉於滎俞,余知之矣。
白話
(王冰註解說:先確定五臟的脈象,再依次遵循九候的診察,然後才將意念集中於用針的方法。)黃帝問道:經書上說氣的盛衰、左右偏斜轉移,用上部調整下部,用左側調整右側,有餘不足就在滎穴、俞穴進行補瀉,這些我已經知道了。
原文
此皆榮衛之傾移,虛實之所生,非邪氣從外入於經也。余願聞邪氣之在經也,其病人何如?取之奈何?岐伯對曰:夫聖人之起度,必應於天地。故天有宿度,地有經水,人有經脈。天地溫和,則經水安靜。天寒地凍,則經水凝泣。天暑地熱,則經水沸溢。卒風暴起,則經水波湧而隴起。
白話
這些都是榮衛之氣偏斜轉移、虛實產生的情況,並非邪氣從體外侵入經脈。我希望聽聞邪氣在經脈中時,它對病人造成的影響如何?該如何治療?岐伯回答說:聖人制定法則,必定與天地相應。所以天有星宿的度數,地有經水,人有經脈。天地溫和時,經水就平靜;天寒地凍時,經水就凝結滯澀;天暑地熱時,經水就沸騰滿溢;突然颳起暴風,經水就會波濤洶湧而隆起。
原文
夫邪之入於脈也,寒則血凝泣,暑則氣淖澤,虛邪因而入客,亦如經水之得風也。
白話
邪氣侵入脈中時,寒邪會使血液凝結滯澀,暑邪會使氣血濡潤滑利,虛邪於是趁機侵入停留,也像經水遇到風一樣。
原文
經之動脈,其至也亦時隴起,其行於脈中循循燃,其至寸口中手也時大時小,大則邪至,小則平。其行無常處,在陰與陽,不可為度。
白話
經脈中的動脈跳動,它的搏動也時常隆起,它在脈中循行連續不斷,當搏動到寸口時,手指下的感覺時大時小,脈大表示邪氣到來,脈小表示平穩。它的運行沒有固定位置,在陰經與陽經之間,無法用常規來度量。
原文
從而察之,三部九候,卒然逢之,早遏其路。帝曰:候氣奈何?
白話
由此去觀察,在三部九候中突然遇到它,就要及早截斷它的路徑。黃帝說:如何診候邪氣呢?
原文
岐伯曰:夫邪去絡入於經也,舍於血脈之中,其寒溫未相得,如湧波之起也,時來時去,故不常在。
白話
岐伯說:邪氣離開絡脈進入經脈,停留在血脈之中,它與人體的寒溫還沒有協調,就像湧起的波濤一樣,時而來時而去,所以不經常停留。
原文
故曰:方其來也,必按而止之,止而取之,無逢其沖而瀉之。
白話
所以說:正當邪氣來的時候,一定要按住穴位制止它,制止後就進行針刺,不要在邪氣衝盛的時候就瀉它。
原文
真氣者,經氣也,經氣太虛,故曰其來不可逢,此之謂也。
白話
真氣就是經氣,經氣太虛弱的時候,所以說邪氣來時不可迎頭補瀉,就是指這種情況。
原文
(《靈樞》云:其來不可逢者,氣盛不可補也。)故曰:候邪不審,大氣已過,瀉之則真氣脫,脫則不復。邪氣復至,而病益蓄。故曰其往不可追,此之謂也。
白話
(《靈樞》說:所謂「其來不可逢」,是指邪氣旺盛時不可用補法。)所以說:診候邪氣不仔細,若邪氣已經過去,再用瀉法就會使真氣脫失,真氣脫失就難以恢復。邪氣再次到來,疾病就會更加積聚。所以說邪氣已去不可追瀉,就是指這種情況。
原文
(《靈樞》云:其往不可追者,氣虛不可瀉也。)不可掛以發者,待邪之至時而髮針瀉矣。
白話
(《靈樞》說:所謂「其往不可追」,是指氣虛時不可用瀉法。)所謂「不可掛以發」,是說要等待邪氣到來的時機再下針瀉邪。
原文
(不可掛以發者,言氣易失也。)若先若後者,血氣已盡,其病不可下。故曰:知其可取如發機,不知其取如叩錐。
白話
(「不可掛以發」是說針下的氣容易失去。)如果針刺時間過早或過晚,血氣已經耗盡,疾病就無法消除。所以說:懂得何時可以針刺,就像扣動弩機一樣迅捷;不懂得何時針刺,就像敲擊木椎一樣遲鈍。
原文
故曰知機道者,不可掛以發;不知機者,扣之不發,此之謂也。帝曰:補瀉奈何?
白話
所以說:懂得氣機規律的人,不會有「不可掛以發」的失誤;不懂氣機的人,即使扣動弩機也射不出去,就是指這種情況。黃帝說:補瀉的方法如何?
原文
岐伯曰:此攻邪也,疾出以去盛血,而復其真氣,此邪新客,溶溶未有定處也。推之則前,引之則止,逆而刺之,溫血也。刺出其血,其病立已。
白話
岐伯說:這是治療邪氣的方法,快速出針以去除盛滿的瘀血,從而恢復真氣,因為這是邪氣剛剛侵入,還流動不定沒有固定位置。推動它就會向前,引導它就會停止,迎著邪氣的方向針刺,放出鬱熱的血液。刺出這些血,疾病就會立刻痊癒。
原文
邪之新客來也,未有定處,推之則前,引之則止,逢而瀉之,其病立已。(俱離合真邪論)
白話
邪氣剛剛侵入時,沒有固定位置,推動它就向前,引導它就停止,迎著它進行瀉法,疾病就會立刻痊癒。(均出自《離合真邪論》)
原文
上候邪氣新客經脈而取之之法也。言邪之初客經脈,其寒溫未相搏,如湧波之起也,時來時去,故不常在。
白話
以上是診候邪氣剛剛侵入經脈而刺取它的方法。意思是說邪氣剛侵入經脈時,它與人體的寒溫還沒有互相搏結,就像湧起的波濤一樣,時而來時而去,所以不經常停留。
原文
欲取之者,必於三部九候之間,診察以待之。
白話
想要刺取它,必須在進行三部九候診察的過程中,仔細診察以等候它。
原文
儻於一部一候,見其如湧波之來,則按而止之,然後取之,不可逢其衝來便瀉之,故曰:其來不可逢。
白話
倘若在某一個部位、某一個候中,見到它像湧起的波濤一樣到來,就按住穴位制止它,然後再行針刺,不可趁它衝來的時候就直接瀉它,所以說:邪氣來時不可迎頭瀉之。
原文
其或候氣不審,至於湧波之大氣已過去而瀉之,則真氣脫,邪氣復至,而病益蓄,故曰:其往不可追也。
白話
如果診候邪氣不仔細,等到湧波般的大氣已經過去之後才瀉它,就會使真氣脫失,邪氣再次到來,疾病更加積聚,所以說:邪氣已去不可追瀉。
原文
凡診三部九候而待邪至之機以發刺者,必專心致意,故曰:知機道者,不可掛以發也。所謂湧波者,脈浮大也。
白話
凡是診察三部九候,等候邪氣到來的時機來進行針刺的人,必須專心致志,所以說:懂得氣機規律的人,不會有「不可掛以發」的失誤。所謂「湧波」,是指脈象浮大。
原文
三部九候,非寸關尺,乃面有三部,手有三部,足有三部,合三部為九部也。
白話
三部九候,並不是指寸關尺,而是面部有三部,手部有三部,足部有三部,合起來三個三部共九部。