醫學綱目

瘧寒熱

瘧寒熱(3)

瘧寒熱12
原文
肉豆蔻 草豆蔻(各二個。一個用水和麵裹煨,一個生用) 厚朴(二寸,一半用生薑汁浸炙,一半生用) 甘草(大者二兩,一半炙,一半生用) 生薑(二塊,如棗大一塊,濕紙裹煨,一塊生用)
白話
肉豆蔻、草豆蔻(各二個。一個用水調和麵粉包裹後煨熟,一個生用)、厚朴(二寸,一半用生薑汁浸泡後炙烤,一半生用)、甘草(大的二兩,一半炙烤,一半生用)、生薑(二塊,如棗子大小的一塊,用濕紙包裹煨熟,一塊生用)。
原文
上各㕮咀。每服分一半,用水一碗,煎至一大盞,去渣,空心溫服。
白話
將以上藥材分別搗碎。每次服用時取一半,用水一碗,煎煮至一大盞,去除藥渣,空腹溫服。
原文
(東垣云:秋暮暑氣衰,病熱瘧,知其寒也。局方用雙解飲子是已,知此方治寒瘧也。)
白話
(東垣說:秋末暑氣衰弱,患熱性瘧疾,知道這是屬於寒症。《局方》使用雙解飲子就是這個道理,可知此方是治療寒瘧的。)
原文
〔《保》〕治發瘧如前症,是夜發者, 麻黃黃芩湯 主之。
白話
〔《保命集》〕治療瘧疾發作如同前症,但在夜間發作的,用麻黃黃芩湯為主方。
原文
麻黃(一兩,去節) 甘草(炙,三錢) 桃仁(三十枚,去皮) 黃芩(五錢) 桂(二錢半)
白話
麻黃(一兩,去除節)、甘草(炙烤,三錢)、桃仁(三十枚,去皮)、黃芩(五錢)、桂枝(二錢半)。
原文
上為細末,依前服法。桃仁味苦甘辛,肝者血之海,血受邪則肝氣燥,經所謂肝苦急,急食甘以緩之,故桃仁散血緩肝,謂邪氣深遠而入血,故夜發,乃陰經有邪,此湯發散血中風寒之劑。
白話
將以上藥材研磨成細末,依照前述的服用方法。桃仁味苦、甘、辛。肝是血的彙聚之處,血受到邪氣侵犯則肝氣變得乾燥,經典所說「肝苦急,急食甘以緩之」,因此桃仁能散血、緩和肝氣。這是說邪氣深入而進入血分,所以在夜間發作,乃是陰經有邪氣,此湯是發散血中風寒的方劑。
原文
〔世〕桃仁承氣湯 治夜瘧有實熱者。(方見傷寒。)
白話
〔世醫〕桃仁承氣湯治療夜間瘧疾而有實熱症狀者。(藥方見於傷寒篇。)
原文
治先熱後寒者,小柴胡湯。先寒後熱者,小柴胡加桂枝湯。多熱但熱者,白虎加桂枝湯。多寒但寒者,柴胡桂薑湯。
白話
治療先發熱後發冷的,用小柴胡湯。先發冷後發熱的,用小柴胡加桂枝湯。發熱多而只有熱象的,用白虎加桂枝湯。發冷多而只有寒象的,用柴胡桂薑湯。
原文
(此以瘧之寒熱多少定治法也。若多寒而但有寒者,其脈或洪實或滑,當作實熱治之。若便用桂枝,誤也。如或多熱而但有熱者,其脈或空虛或微弱,當作虛寒治之。若便用白虎湯,亦誤也。所以欲學者必先問其寒熱,或熱多熱少,或寒多寒少,又診脈以參之,百無一失矣。)小柴胡加桂湯,治瘧先寒後熱。(方見傷寒。)小柴胡湯,治瘧先熱後寒。
白話
(這是根據瘧疾寒熱的多少來確定治法。如果寒多而只有寒象的,但脈象或洪實或滑,應當按實熱證來治療。如果貿然使用桂枝,就錯了。又如熱多而只有熱象的,但脈象或空虛或微弱,應當按虛寒證來治療。如果貿然使用白虎湯,也是錯誤的。所以學習者必須先詢問其寒熱情況,是熱多熱少,還是寒多寒少,同時診脈來相互參考,這樣就萬無一失了。)小柴胡加桂湯,治療瘧疾先冷後熱。(藥方見傷寒篇。)小柴胡湯,治療瘧疾先熱後冷。
原文
〔仲〕溫瘧者,其脈如平,身無寒但熱,骨節疼煩,時便難, 白虎加桂枝湯 主之。(《脈經》云:朝發暮解,暮發朝解。)
白話
〔張仲景〕溫瘧這種病,病人的脈象如同平常,身體沒有怕冷只是發熱,骨節疼痛煩躁,時常大便困難,用白虎加桂枝湯為主方來治療。(《脈經》說:早晨發作傍晚緩解,傍晚發作早晨緩解。)
原文
知母(六兩) 甘草(二兩,炙) 石膏(一斤) 粳米(二合) 桂(去皮,三兩)
白話
知母(六兩)、甘草(二兩,炙烤)、石膏(一斤)、粳米(二合)、桂枝(去皮,三兩)。
原文
上銼每服五分,水一盞,煎八分,去渣溫服,出汗愈。
白話
將以上藥材切碎,每次服用五分,用水一盞,煎煮至八分,去除藥渣溫服,出汗即癒。