醫學綱目

治往來寒熱

治往來寒熱(2)

治往來寒熱17
原文
〔云〕 地骨皮散 治血中風氣,體虛發渴,寒熱。
白話
〔云〕地骨皮散,治療血中風氣、身體虛弱而口渴、發冷發熱。
原文
柴胡 地骨皮 桑白皮 枳殼 前胡 黃耆(各七錢半) 白茯苓 五加皮 人參 甘草 桂心 芍藥(白條。各半兩)上㕮咀,每服三錢,生薑三片,水煎。柴胡散 治寒熱體瘦,肢節疼痛,口乾心煩。
白話
柴胡、地骨皮、桑白皮、枳殼、前胡、黃耆(各七錢半),白茯苓、五加皮、人參、甘草、桂心、芍藥(白條,各半兩)。以上藥材切碎,每次服用三錢,加生薑三片,用水煎煮。柴胡散,治療寒熱、身體消瘦、肢節疼痛、口乾心煩。
原文
柴胡 黃耆 赤茯苓 白朮(各二兩) 人參 地骨皮 枳殼(制) 桔梗 桑白皮 赤芍藥 生地黃(各七錢半) 麥門冬(三兩) 甘草(半兩)上㕮咀,每服四錢,姜五片,水煎。
白話
柴胡、黃耆、赤茯苓、白朮(各二兩),人參、地骨皮、枳殼(製)、桔梗、桑白皮、赤芍藥、生地黃(各七錢半),麥門冬(三兩),甘草(半兩)。以上藥材切碎,每次服用四錢,加生薑五片,用水煎煮。
原文
〔《本事》〕有一師尼,患惡風體倦,乍寒乍熱,面赤心煩,或時自汗。
白話
〔《本事》〕有一位尼姑,患有怕風、身體疲倦,忽然發冷忽然發熱,臉色發紅、心中煩躁,有時還會自發出汗。
原文
是時疫氣大行,醫見其寒熱,作傷寒治之,大小柴胡雜進,數日病劇。
白話
當時疫氣流行,醫生看到她發冷發熱,就當作傷寒來治療,大小柴胡湯都混著用,幾天後病情加重。
原文
予診視之,三部無寒邪脈,但厥陰弦長而上魚際,宜服抑陰等藥,予制此地黃丸
白話
我為她診察,三部脈都沒有寒邪的脈象,只是厥陰脈弦長而向上到魚際部位,應該服用抑制陰氣的藥,我因此製作了這個地黃丸。
原文
生地黃(三兩) 柴胡 秦艽 黃芩(各半兩) 赤芍藥(一兩)
白話
生地黃(三兩)、柴胡、秦艽、黃芩(各半兩)、赤芍藥(一兩)。
原文
上細末,煉蜜丸,桐子大。每服三十丸,烏梅湯吞下,不拘時候,日三服。昔宋褚澄療師尼寡婦別制方,蓋有為也。
白話
以上藥材磨成細末,用煉過的蜂蜜做成丸子,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用烏梅湯送服,不拘時間,每天服用三次。從前宋代褚澄治療尼姑、寡婦另外制定藥方,確實是有原因的。
原文
此二種寡居獨陰無陽,欲心萌而多不遂,是以陰陽交爭,乍寒乍熱,全類溫瘧,久則為勞。
白話
這兩種人寡居獨處,屬於陰氣獨盛而沒有陽氣,情慾萌發卻多不能如願,所以陰陽互相爭鬥,忽然發冷忽然發熱,完全類似溫瘧,久了就變成虛勞。
原文
嘗讀《史記·倉公傳》戟濟北王侍人韓女病腰背痛寒熱,眾醫皆以為寒熱也。倉公曰:病得之欲男子,不可得也。何以知其然?診其脈,肝脈弦出寸口,是以知之。
白話
曾經讀過《史記·倉公傳》記載,濟北王的侍人韓女患腰背疼痛、發冷發熱,許多醫生都認為是寒熱病。倉公說:這個病是因為想要與男子交合而得不到引起的。怎麼知道是這樣呢?診察她的脈象,肝脈弦長而從寸口脈位向上突出,因此知道。
原文
蓋男子以精為主,婦人以血為主,男子精盛則思室,婦人血盛則懷胎,夫肝攝血故也。厥陰弦出寸口,又上魚際,則陰血盛可知。褚澄之言,信有為矣。上地黃丸,雖曰抑陰,實補陰瀉陽之劑也。
白話
因為男子以精為主,女子以血為主,男子精氣旺盛就會想要房事,女子陰血旺盛就會懷孕,這是因為肝主藏血的緣故。厥陰脈弦長而從寸口脈位向上,又到魚際部位,那麼陰血旺盛就可以知道了。褚澄的話,確實是有道理的。上面的地黃丸,雖然說是抑制陰氣,實際上是補陰瀉陽的方劑。
原文
〔丹〕趙孺人夜間發寒後便熱,醜寅時退,起來口渴,食少無味,穀不化,腹痛而泄,倦怠。
白話
〔丹〕趙孺人夜間發冷之後就發熱,在丑時寅時(凌晨一至五點)退燒,起來口渴,吃東西少且沒有味道,消化不良,腹痛而且腹瀉,感覺疲倦。
原文
或遇事則熱燥,赤眼氣壅,又不耐風寒,亦惡熱。
白話
或者遇到事情就發熱煩躁,眼睛發紅、氣機壅滯,但又不能耐受風寒,也討厭炎熱。
原文
白朮(二錢) 芍藥(炒,一錢) 陳皮(一錢) 黃芩(半錢) 炒柏(三錢) 炙甘草(二分) 炒芩(三分) 牡丹(三分) 木通(三分) 人參(半錢) 歸身(二錢) 縮砂(三分)煎下保和丸、實腸丸各三十丸。呂十四孺人怒氣後,寒熱咳嗽,食少淋泄。
白話
白朮(二錢)、芍藥(炒過,一錢)、陳皮(一錢)、黃芩(半錢)、炒柏(三錢)、炙甘草(二分)、炒芩(三分)、牡丹(三分)、木通(三分)、人參(半錢)、歸身(二錢)、縮砂(三分)。煎好藥湯後,送服保和丸、實腸丸各三十丸。呂十四孺人發怒之後,出現寒熱、咳嗽、食慾不振、小便淋瀝、腹瀉的症狀。
原文
縮砂(三分) 甘草(三分) 人參(半錢) 白朮(一錢半) 連翹(一錢) 陳皮(一錢) 茯苓(一錢) 姜二片,同煎。
白話
縮砂(三分)、甘草(三分)、人參(半錢)、白朮(一錢半)、連翹(一錢)、陳皮(一錢)、茯苓(一錢),生薑二片,一起煎煮。
原文
潤肺散治嗽。(方見咳。) 大柴胡湯治結熱在裡,往來寒熱。(方見傷寒。)有宿食者,以宿食法治之。
白話
潤肺散治療咳嗽。(藥方見咳嗽篇。)大柴胡湯治療鬱結的熱邪在體內,出現往來寒熱的症狀。(藥方見傷寒篇。)有積滯食物的,就用治療積食的方法來處理。
原文
臟腑寒熱有四:一曰肺。經云:脈之至也。喘而虛,名曰肺痹寒熱,得之醉而使內也。又曰:肺脈微急,為肺寒熱是也。二曰脾。經云:脾脈小甚,為寒熱是也。三曰太陽。經云:三陽為病,發寒熱是也。四曰陽維。《難經》云:陽維為病,苦寒熱是也。運氣 寒熱有二:
白話
臟腑的寒熱病證有四種:第一種是肺。經典說:脈象來時,氣喘而虛弱,稱為肺痹寒熱,是因為酒醉後行房事所得。又說:肺脈稍微緊急,是肺寒熱。第二種是脾。經典說:脾脈非常細小,是寒熱。第三種是太陽。經典說:三陽經發病,會出現寒熱。第四種是陽維。《難經》說:陽維脈發病,會苦於寒熱。運氣方面,寒熱有兩種: