醫學綱目

診五臟虛實

診五臟虛實(4)

診五臟虛實34
原文
龜板(酒炙,四兩) 知母(酒浸,炒) 黃柏(炒焦,各三兩) 乾薑(一兩)
白話
龜板(用酒炙過,四兩) 知母(用酒浸泡,炒過) 黃柏(炒焦,各三兩) 乾薑(一兩)
原文
上為末,粥丸。一方無姜,有側柏葉,用地黃膏為丸。補血丸
白話
以上藥材研磨成粉末,用粥糊製成丸。另一方沒有乾薑,有側柏葉,用地黃膏調和製成丸。這是補血丸。
原文
龜板(酒炙黃) 黃柏(炒) 知母(炒,各三兩) 生乾薑(一兩) 杜牛膝(二兩)上為末,粥丸。固真丸
白話
龜板(用酒炙至黃色) 黃柏(炒過) 知母(炒過,各三兩) 生乾薑(一兩) 杜牛膝(二兩)。以上藥材研磨成粉末,用粥糊製成丸。這是固真丸。
原文
龜板(醋炙,二兩) 虎骨(酥炙,一兩) 蒼耳(酒蒸九次,三兩) 生地(薑汁製炒) 柏皮(半兩) 乾薑(三錢) 烏藥(半兩)上為末,薑汁糊丸。〔垣〕 三才封髓法丹 降心火,益腎水。
白話
龜板(用醋炙過,二兩) 虎骨(用酥炙過,一兩) 蒼耳(用酒蒸九次,三兩) 生地黃(用薑汁製過後炒) 柏皮(半兩) 乾薑(三錢) 烏藥(半兩)。以上藥材研磨成粉末,用薑汁糊製成丸。出自李東垣:三才封髓丹,降心火,益腎水。
原文
麥門冬(去心) 熟地 人參(各半兩) 黃柏(炒,三兩) 甘草(炙,七錢半) 縮砂仁(一兩半)
白話
麥門冬(去除心部) 熟地黃 人參(各半兩) 黃柏(炒過,三兩) 甘草(炙過,七錢半) 縮砂仁(一兩半)
原文
上為細末,水糊和丸,梧子大。每服五十丸,用蓯蓉半兩,作片,酒浸一宿,次日煎至三五沸,去渣送下前丸子,空心服。右腎屬火,火不足則陽虛,宜八味丸。
白話
以上藥材研磨成細末,用水糊和勻製成丸,如梧桐子大。每次服用五十丸,用肉蓯蓉半兩,切成片,用酒浸泡一夜,第二天煎煮至沸騰三五次,去掉藥渣,用此藥湯送服前藥丸,空腹服用。右腎屬火,火不足就會導致陽虛,適宜使用八味丸。
原文
〔垣〕 八味丸 治腎氣虛乏,下元傷憊,臍下疼痛,夜多漩溺,腳膝緩弱,面色痿黃或黧黑,及虛勞不足,渴欲飲水,腰重疼痛,小腹急痛,小便不利,並宜服之。
白話
(李東垣)八味丸治療腎氣虛弱,下元損傷,臍下疼痛,夜間尿多,腳膝軟弱無力,面色萎黃或黑黯,以及虛勞不足,口渴想喝水,腰部沉重疼痛,小腹拘急疼痛,小便不暢利,都適合服用。
原文
脾惡濕,腎惡燥,古人制方益腎,皆濕潤之藥也。
白話
脾臟厭惡濕,腎臟厭惡燥,古人製藥方補益腎臟,都用滋潤的藥物。
原文
故八味丸,仲景謂之腎氣丸,以熟地黃為主。
白話
所以八味丸,張仲景稱之為腎氣丸,以熟地黃為主要藥物。
原文
熟地(補腎水真陰,八兩) 肉桂(補腎水真火,一兩) 丹皮(補神志不足,三兩) 附子(能行諸經而不止兼益火,一兩) 白茯苓(能伐腎邪濕滯,三兩) 澤瀉(去胞中留垢及遺溺,三兩) 山茱萸(治精滑不禁,四兩) 乾山藥(能治皮毛中乾燥酸濕,四兩)
白話
熟地黃(補腎水真陰,八兩) 肉桂(補腎水真火,一兩) 牡丹皮(補神志不足,三兩) 附子(能通行諸經脈而不停滯,兼能補益火,一兩) 白茯苓(能去除腎臟邪氣濕滯,三兩) 澤瀉(去除胞中殘留污垢以及遺尿,三兩) 山茱萸(治療精液滑泄不禁,四兩) 乾山藥(能治療皮毛中乾燥酸濕,四兩)
原文
上八味為細末,煉蜜丸。皆君主之藥也。若不依易老加減,服之終不得效。若加五味子,為腎氣丸,述類象形之劑也。
白話
以上八味藥研磨成細末,用煉製過的蜂蜜製成丸。這些都是君藥。如果不依照張元素先生的加減法服用,最終不會見效。如果加入五味子,就成為腎氣丸,這是依照同類比象原則組成的方劑。
原文
益火之源,以消陰翳;壯水之主,以制陽光。
白話
補益陽火的根源,以消除陰寒遮蔽;強壯陰水的主體,以制約陽熱亢盛。
原文
〔錢氏〕 地黃丸加減法 如陽事多痿不振,依今方;然夏月減附子(三停精完全減桂附,只六味);血虛陰衰,熟地黃為君;精滑,山茱萸為君;小便或多或少,或赤或黃或白,茯苓為君;小便淋漓,澤瀉為君;心虛,腸胃積熱,心火熾盛,心氣不足,牡丹皮為君;皮膚澀干,山藥為君。
白話
(錢氏)地黃丸的加減法:如果陽事經常痿軟不振,依照現在的方子;但夏天減少附子(三停中精氣完全的就減去肉桂、附子,只用六味);血虛陰衰,以熟地黃為君藥;精液滑泄,以山茱萸為君藥;小便或多或少,或紅或黃或白,以茯苓為君藥;小便淋漓不暢,以澤瀉為君藥;心氣虛,腸胃積熱,心火旺盛,心氣不足,以牡丹皮為君藥;皮膚乾澀,以山藥為君藥。
原文
以上言為君者,其分兩用八兩,其乾地黃,只依為臣分兩,余皆同。
白話
以上所說的君藥,其份量用八兩,其中的乾地黃,只按照臣藥的份量使用,其餘藥味都相同。
原文
〔《保命》〕 金剛丸 牛膝丸 煨腎丸(並見虛損門)
白話
(《保命集》)金剛丸、牛膝丸、煨腎丸(均收錄在虛損門)
原文
〔海〕 離珠丹 又名神珠丹。治下焦陽氣虛乏,臍下腹冷痛,足胻寒而逆。
白話
(王海藏)離珠丹,又名神珠丹。治療下焦陽氣虛弱,臍下腹部冷痛,小腿寒冷而氣逆。
原文
杜仲(炒,去絲,三兩) 萆薢(二兩) 訶子(煨,五個) 龍骨(一兩) 破故紙(三兩) 巴戟(酒浸去心,三兩) 胡桃(一百個,去皮) 硃砂(另研,一兩半) 縮砂仁(半兩)
白話
杜仲(炒過,去掉絲,三兩) 萆薢(二兩) 訶子(煨過,五個) 龍骨(一兩) 破故紙(三兩) 巴戟天(酒浸過去掉心,三兩) 胡桃(一百個,去皮) 硃砂(另研磨,一兩半) 縮砂仁(半兩)
原文
上為末,酒為丸,梧桐子大,硃砂為衣。每服三十丸,空心溫酒鹽湯任下。
白話
以上藥材研磨成粉末,用酒調和製成丸,如梧桐子大,用硃砂包裹外衣。每次服用三十丸,空腹用溫酒或鹽湯送下均可。
原文
還少丹 大補心腎脾胃,一切虛損,神志俱耗,筋力頓衰,腰腳沉重,肢體倦怠,血氣羸乏,小便渾濁。
白話
還少丹,大補心、腎、脾、胃,治療一切虛損,精神意志都消耗,筋骨力量突然衰退,腰腳沉重,肢體疲倦,氣血虛弱,小便渾濁。
原文
乾山藥 牛膝(酒浸) 遠志(去心) 山茱萸(去核) 白茯苓 五味 巴戟(酒浸,去心) 肉蓯蓉(酒浸) 石菖蒲 楮實 杜仲(去絲) 舶上茴香(各一兩) 薑汁(一兩) 枸杞(一兩半)
白話
乾山藥 牛膝(用酒浸泡) 遠志(去心) 山茱萸(去核) 白茯苓 五味子 巴戟天(用酒浸泡,去心) 肉蓯蓉(用酒浸泡) 石菖蒲 楮實 杜仲(去絲) 舶上茴香(各一兩) 薑汁(一兩) 枸杞(一兩半)
原文
上為細末,煉蜜同棗肉為丸,桐子大。每服三十丸,溫酒或鹽湯下,日三服,食前。
白話
以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜和棗肉調和製成丸,如梧桐子大。每次服用三十丸,用溫酒或鹽湯送下,每日三次,飯前服用。
原文
五日覺有力,十日精神爽,半月氣壯,二十日目明,一月夜思飲食,冬月手足常暖,久服令人身體輕健,筋骨壯盛,怡悅顏色,壽延難老。
白話
五天後感覺有力氣,十天後精神清爽,半個月後氣力壯盛,二十天後眼睛明亮,一個月後夜間想吃東西,冬天手腳常溫暖,長期服用使人身體輕健,筋骨強壯,容顏愉悅,延年益壽不易衰老。
原文
更有加減法,如熱,加山梔子一兩;心氣不寧,加麥門冬一兩;少精神,加五味子一兩;陽弱,加續斷一兩。常服固齒牢牙,永無瘴瘧。婦人服之,容顏悅澤,暖子宮,去一切病。
白話
還有加減法:如果熱盛,加山梔子一兩;心氣不寧,加麥門冬一兩;精神不足,加五味子一兩;陽氣虛弱,加續斷一兩。常服能使牙齒堅固,永不患瘴瘧。婦女服用,容顏潤澤,溫暖子宮,去除一切疾病。
原文
水芝丸(方見小便數門)〔丹〕玉女長春不老丹
白話
水芝丸(方劑見於小便頻數門)。(朱丹溪)玉女長春不老丹。
原文
牛膝根汁、蒼耳根汁各二碗,不可入水,和一處,瓷器熬成膏,如稠蜜。
白話
牛膝根汁、蒼耳根汁各二碗,不可加水,混合在一起,用瓷器煎熬成膏,像稠蜜一樣。
原文
金罌子為末散半斤,用不去皮蓮子實、豭豬肚(即羯豬肚)蒸熟,取蓮子曬乾四兩,和前二末膏子丸如梧子大,溫酒下廿丸。一月身和暖,二月覺精神,服一料驗甚。
白話
金櫻子研磨成粉末半斤,用不去皮的蓮子實、豬肚(即閹割過的豬肚)蒸熟,取出蓮子曬乾四兩,與前面兩種藥末和膏混合,製成丸如梧桐子大,用溫酒送下二十丸。一個月身體暖和,兩個月感覺精神好轉,服用一劑效果顯著。
原文
〔海〕腎實須澤瀉瀉之,腎本無實,不可瀉,錢氏止有補腎地黃丸,無瀉腎之藥。
白話
(王海藏)腎實需要用澤瀉來瀉,腎臟本來沒有實證,不可以瀉,錢氏只有補腎的地黃丸,沒有瀉腎的藥物。
原文
治脈洪而實,錢氏地黃丸加生地黃,去山茱萸是也。此治左手本部脈實。若右尺洪實,以鳳髓丹瀉之。
白話
治療脈象洪大而實,用錢氏地黃丸加生地黃,去掉山茱萸。這是治療左手寸口脈部脈實。如果右手尺部脈洪實,用鳳髓丹來瀉。
原文
假令水在木之分,是從後來者,此為虛邪。雖水為虛邪,則木本虛矣。經曰:母能令子虛。假令火在木之分,是從前來者,此為實邪。雖火為實邪,則木本實矣。經曰:子能令母實。
白話
假設水氣在木的位分,這是從後來侵犯的,稱為虛邪。雖然水是虛邪,但木本來就虛弱了。經書說:母能令子虛。假設火氣在木的位分,這是從前來侵犯的,稱為實邪。雖然火是實邪,但木本來就實了。經書說:子能令母實。
原文
假令兩手脈弦,無表證,乃東方實也,是西方不足也。
白話
假設兩手脈象弦緊,沒有表證,這是東方(肝)實,是西方(肺)不足。
原文
緣母虛所致,宜大補其脾土,微補肺,大泄其火,微泄其木。雜症諸論云:先調其氣,次治諸疾。況此本經不足的證也。《難經》云:東方實,是西方虛也。又云:欲泄其邪,先補其虛,此之謂也。此證當以溫藥補肺,以氣藥燥劑為用。
白話
因為母虛所導致,應當大補脾土,稍微補肺,大泄其火,稍微泄其木。各種雜症的論述說:先調理其氣,再治療各種疾病。何況這是本經不足的實證。《難經》說:東方實,是西方虛。又說:想要泄其邪,先補其虛,說的就是這個道理。這個證應當用溫藥補肺,用氣藥燥劑作為治療方法。
原文
如正氣已勝,當再服泄火瀉風之藥,清鬲涼上,勿令入胃,此為全治,用益黃加白朮、半夏、茯苓、甘草。如酒病得之,加澤瀉,治手足陽明二燥。益黃者,燥濕而補氣也。實瀉黃也。
白話
如果正氣已經勝過邪氣,就應當再服用泄火瀉風的藥,清膈涼上,不要讓藥氣進入胃中,這是完全治療。用益黃散加白朮、半夏、茯苓、甘草。如果是因酒病而得的,加澤瀉,治療手足陽明經的乾燥。益黃散的作用是燥濕而補氣。實證則用瀉黃散。
原文
泄火瀉風,用瀉青之類,羌活、防風、生地黃、甘草、黃連等分,黃芩倍之。
白話
泄火瀉風,用瀉青丸之類的方劑,羌活、防風、生地黃、甘草、黃連等份,黃芩用量加倍。
原文
凡用藥,補即用各方之生數,如理中丸、建中湯是也。瀉即用各方之成數,七宣丸是也。
白話
凡是使用藥物,補益就用各方劑的生數(如一、三、五、七、九),例如理中丸、建中湯就是這樣。瀉下就用各方劑的成數(如二、四、六、八、十),例如七宣丸就是這樣。