醫學綱目

診法通論

診法通論(8)

診法通論26
原文
青色小理者,肝小,粗理者,肝大,廣胸反骹者,肝高,合脅兔骹者,肝下,胸脅好者,肝堅,脅骨弱者,肝脆,膺腹好相得者,肝端正,脅骨偏舉者,肝偏傾也。肝小則臟安,無脅下之病。
白話
皮膚呈現青色且紋理細密的人,肝臟偏小;紋理粗糙的人,肝臟偏大。胸廓寬闊、肋骨向後反張的人,肝臟位置偏高;兩側脅部合攏、肋骨低伏的人,肝臟位置偏低。胸脅發育良好的人,肝臟堅實;脅骨柔弱的人,肝臟脆弱。胸部和腹部發育勻稱協調的人,肝臟位置端正;脅骨偏斜上舉的人,肝臟偏斜。肝臟小的話,臟腑安穩,不會有脅下部位的疾病。
原文
肝大則逼胃迫咽,迫咽則苦膈中,且脅下痛。肝高則上支賁切,脅悗為息賁。肝下則逼胃脅下空,脅下空則易受邪。
白話
肝臟大的話,會壓迫胃和咽喉,壓迫咽喉就會導致飲食不下、胸膈堵塞的病症,而且會引起脅下疼痛。肝臟位置偏高,就會向上支撐、衝擊賁門,導致脅下脹滿,形成「息賁」病。肝臟位置偏低,則會壓迫胃部,使脅下空虛,脅下空虛就容易受到病邪侵襲。
原文
肝堅則藏安難傷,肝脆則善病消癉易傷,肝端正則和利難傷,肝偏傾則脅下痛也。
白話
肝臟堅實,臟腑就安穩,不易受傷;肝臟脆弱,就容易患消癉病,也容易受損;肝臟位置端正,氣機就平和順暢,不易受傷;肝臟偏斜,就會導致脅下疼痛。
原文
黃色小理者,脾小,粗理者,脾大,揭唇者,脾高,唇下縱者,脾下,唇堅者,脾堅,唇大而不堅者,脾脆,唇上下好者,脾端正,唇偏舉者,脾偏傾也。脾小則臟安,難傷於邪也。脾大則苦湊䏚而痛,不能疾行。脾高則䏚引季脅而痛。
白話
皮膚呈現黃色且紋理細密的人,脾臟偏小;紋理粗糙的人,脾臟偏大。嘴唇上翻的人,脾臟位置偏高;嘴唇鬆弛下垂的人,脾臟位置偏低。嘴唇堅實的人,脾臟堅實;嘴唇寬大而不堅實的人,脾臟脆弱。上下嘴唇形狀良好的人,脾臟位置端正;嘴唇一側偏斜上抬的人,脾臟偏斜。脾臟小的話,臟腑安穩,不易被病邪所傷。脾臟大的話,會感到脅下空軟處脹滿疼痛,不能快步行走。脾臟位置偏高,會牽引季脅部位疼痛。
原文
脾下則下加於大腸,下加於大腸則臟苦受邪。
白話
脾臟位置偏低,就會向下壓迫到大腸,向下壓迫到大腸,臟腑就容易受病邪侵擾。
原文
脾堅則臟安難傷,脾脆則善病消癉易傷,脾端正則和利難傷,脾偏傾則善滿善脹也。
白話
脾臟堅實,臟腑就安穩,不易受傷;脾臟脆弱,就容易患消癉病,也容易受損;脾臟位置端正,氣機就平和順暢,不易受傷;脾臟偏斜,就容易出現脹滿的症狀。
原文
黑色小理者,腎小,粗理者,腎大,高耳者,腎高,耳後陷者,腎下,耳堅者,腎堅,耳薄不堅者,腎脆,耳好前居牙車者,腎端正,耳偏高者,腎偏傾也。腎小則臟安難傷。腎大則善病腰痛,不可以俯仰,易傷以邪。腎高則苦背膂痛,不可以俯仰。腎下則腰尻痛,不可以俯仰,為狐疝。
白話
皮膚呈現黑色且紋理細密的人,腎臟偏小;紋理粗糙的人,腎臟偏大。耳朵高聳的人,腎臟位置偏高;耳後有凹陷的人,腎臟位置偏低。耳朵堅實的人,腎臟堅實;耳朵薄而不堅實的人,腎臟脆弱。耳朵位置良好、向前貼近下頜骨的人,腎臟位置端正;耳朵一側偏高的人,腎臟偏斜。腎臟小的話,臟腑安穩不易受傷。腎臟大的話,容易患腰痛病,不能彎腰或後仰,也容易被病邪所傷。腎臟位置偏高,會苦於背部脊柱疼痛,不能彎腰或後仰。腎臟位置偏低,會導致腰部和尾骶骨疼痛,不能彎腰或後仰,並且容易形成狐疝病。
原文
腎堅則不病腰背痛,腎脆則善病消癉易傷,腎端正則和利難傷,腎偏傾則苦腰尻痛也。
白話
腎臟堅實,就不會患腰背痛的病;腎臟脆弱,就容易患消癉病,也容易受損;腎臟位置端正,氣機就平和順暢,不易受傷;腎臟偏斜,就會苦於腰部與尾骶骨疼痛。
原文
五臟皆小者,少病,苦焦心,大愁憂。五臟皆大者,緩於事,難使以憂。五臟皆高者,好高舉措。五臟皆下者,好出人下。五臟皆堅者,無病。五臟皆脆者,不離於病。五臟皆端正者,和利得人心。
白話
五臟都偏小的人,較少生病,但容易心中焦慮苦惱,多憂愁。五臟都偏大的人,處事較為從容緩慢,難以用憂愁之事驅使他們。五臟都偏高的人,喜好高尚遠大的舉止行為。五臟都偏低的人,喜好屈居人下。五臟都堅實的人,身體無病。五臟都脆弱的人,則疾病纏身。五臟都端正的人,性情平和順暢,容易得到他人的認同。
原文
五臟皆偏傾者,邪心而善盜,不可以為人平,反覆言語也。
白話
五臟都偏斜的人,心思不正,容易有偷竊行為,不能公正地為人處事,說話也反覆無常。
原文
肺應皮,皮厚者大腸厚,皮薄者大腸薄,皮緩腹裡大者大腸大而長,皮急者大腸急而短,皮滑者大腸直,皮肉不相離者大腸結。
白話
肺與體表皮膚相應,皮膚厚的人,大腸也厚;皮膚薄的人,大腸也薄。皮膚鬆弛、肚腹內部寬大的人,大腸寬大而長;皮膚緊繃的人,大腸也緊而短。皮膚滑潤的人,大腸通暢直下;皮膚與肌肉緊密不分的人,大腸容易鬱結不暢。
原文
心應脈,皮厚者脈厚,脈厚者小腸厚,皮薄者脈薄,脈薄者小腸薄,皮緩者脈緩,脈緩者小腸大而長,皮薄而脈衝小者小腸小而短,諸陽經脈皆多紆屈者小腸結。
白話
心與血脈相應,皮膚厚的人,血脈也厚;血脈厚的人,小腸也厚。皮膚薄的人,血脈也薄;血脈薄的人,小腸也薄。皮膚鬆弛的人,血脈也弛緩;血脈弛緩的人,小腸寬大而長。皮膚薄而血脈虛浮短小的人,小腸也小而短。如果各陽經脈多有彎曲屈折的現象,小腸就會鬱結不通。
原文
脾應肉,肉䐃堅大者胃厚,肉䐃麼者胃薄,肉䐃小而麼者胃不堅,肉䐃不稱身者胃下,胃下者管約不利,肉䐃不堅者胃緩,肉䐃無小里累者胃急,肉䐃多少里累者胃結,胃結者上管約不利也。
白話
脾與肌肉相應,肌肉豐滿隆起且堅實肥大的人,胃壁厚;肌肉細薄的人,胃壁薄。肌肉小而薄弱的人,胃不堅實。肌肉與身體其他部位不相稱的人,胃的位置下垂;胃下垂,胃下口的約束功能就會失常。肌肉不堅實的人,胃的張力鬆弛。肌肉上沒有細小顆粒狀紋理的人,胃的張力過於緊急。肌肉上有許多細小顆粒狀紋理的人,胃容易鬱結;胃鬱結,胃上口的約束功能就會失常。
原文
肝應爪,爪厚色黃者膽厚,爪薄色紅者膽薄,爪堅色青者膽急,爪濡色赤者膽緩,爪直色白無約者膽直,爪惡色黑多紋者膽結也。
白話
肝與指甲相應,指甲厚而顏色發黃的人,膽囊壁厚;指甲薄而顏色發紅的人,膽囊壁薄。指甲堅硬而顏色發青的人,膽囊緊張度高;指甲柔軟而顏色發赤的人,膽囊鬆弛。指甲筆直、顏色蒼白且沒有紋路的人,膽囊通暢;指甲形態不正常、顏色發黑且紋路多的人,膽囊鬱結不暢。
原文
腎應骨,密理厚皮者三焦膀胱厚,粗理薄皮者三焦膀胱薄,疏腠理者三焦膀胱緩,皮急而無毫毛者三焦膀胱急,毫毛美而粗者三焦膀胱直,稀毫毛者三焦膀胱結也。(出《本藏篇》)
白話
腎與骨骼相應,皮膚紋理緻密、皮膚厚的人,三焦和膀胱的壁厚;皮膚紋理粗糙、皮膚薄的人,三焦和膀胱的壁薄。皮膚紋理疏鬆的人,三焦和膀胱的張力鬆弛。皮膚緊繃而體毛稀少的人,三焦和膀胱的張力緊張。體毛長得漂亮而粗壯的人,三焦和膀胱通暢;體毛稀疏的人,三焦和膀胱容易鬱結。(出自《本藏篇》)
原文
黃帝問:余欲無視色持脈,獨調其尺,以言其病,從外知內,為之奈何?
白話
黃帝問道:我想不通過觀察面色和診脈,僅靠診察尺膚(手臂內側皮膚)來談論疾病,從外在表現了解內在病變,該怎麼做呢?
原文
岐伯曰:審其尺之緩急小大滑澀,肉之堅脆,而病形定矣。
白話
岐伯回答說:仔細審察尺膚的鬆弛或緊繃、細小或寬大、滑潤或乾澀,以及肌肉的堅實或脆弱,那麼疾病的形態就可以確定了。
原文
視人之目窠上微癰如新臥起狀,其頸脈動,時咳,按其手足上窅而不起者,風水膚脹也。尺膚滑其淖澤者,風也。尺肉弱者,解㑊安臥。
白話
觀察病人眼眶上方稍微腫脹,像剛睡醒的樣子,頸部血管搏動明顯,時常咳嗽,用手按壓手腳皮膚凹陷下去不立即彈起的,這是風水病導致的皮膚脹滿。尺膚滑潤而有光澤的,是感受了風邪。尺部肌肉柔弱的,是身體倦怠乏力、喜歡躺臥的「解㑊」病。
原文
脫肉者,寒熱不治,尺膚滑而澤脂者,風也。尺膚澀者,風痹也。尺膚粗如枯魚之鱗者,水泆飲也。尺膚熱甚脈盛躁者,病溫也。其脈盛而滑者,病且出也。尺膚寒其脈小者,泄少氣。尺膚炬然先熱後寒者,寒熱也。尺膚先寒久大之而熱者,亦寒熱也。肘所獨熱者,腰以上熱。手所獨熱者,腰以下熱。肘前獨熱者,膺前熱。肘後獨熱者,肩背熱。臂中獨熱者,腰腹熱。肘後粗以下三四寸熱者,腸中有蟲。掌中熱者,腹中熱。掌中寒者,腹中寒。魚上白肉有青血脈者,胃中有寒。尺炬然熱,人迎大者,當奪血。尺堅大脈小甚,少氣,悗有加,立死。(《論疾診尺篇》)
白話
肌肉消瘦脫落的人,患有寒熱病也難以治療。尺膚滑潤像塗了油脂一樣的,是風邪所致。尺膚乾澀的,是風痹病。尺膚粗糙得像乾枯的魚鱗一樣的,是水飲病。尺膚非常熱,脈搏盛大而躁動的,是得了溫病。脈搏盛大而流利的,是病邪將要外解的表現。尺膚寒冷而脈搏細小的,是泄瀉、氣虛的表現。尺膚灼熱,先發熱後發冷的,是寒熱病。尺膚先感覺寒冷,經過較長時間後變熱的,也是寒熱病。單獨肘部發熱的,是腰以上部位發熱;單獨手部發熱的,是腰以下部位發熱。單獨肘部前方發熱的,是胸前部位發熱;單獨肘部後方發熱的,是肩背部發熱。單獨臂中發熱的,是腰腹部發熱。肘後部較粗大處以下三四寸的位置發熱的,是腸中有寄生蟲。手掌心發熱的,是腹中有熱;手掌心寒冷的,是腹中有寒。手大指本節後的魚際處出現青色的血管,是胃中有寒。尺膚灼熱,而人迎脈搏動盛大,應當是失血的病症。尺膚堅硬寬大,脈搏卻極度細小,兼有氣短、煩悶加重的,會立即死亡。
原文
〔仲〕鼻頭色青,腹中痛,舌冷者,死。鼻頭色微黑者,有水氣。色黃者,胸上有寒。色白者,亡血也。設微赤非時者,死。其目正圓者,痓,不治。
白話
〔仲景〕鼻頭顏色發青,腹中疼痛,舌頭冰冷的,預後不良。鼻頭顏色略微發黑的,體內有水氣。鼻頭顏色發黃的,胸膈以上有寒邪。鼻頭顏色發白的,是失血。如果鼻頭出現不該出現的微紅色,預後不良。病人兩眼固定、瞪視正圓的,是痙病,難以醫治。
原文
又色青為痛,色黑為勞,色赤為風,色黃者便難也,鮮明者有留飲。
白話
又,面色發青主疼痛,面色發黑主勞損,面色發紅主風邪,面色發黃主大便困難,面色鮮明黃亮的體內有停留的飲邪。
原文
言遲者,風也;搖頭言者,其里痛也;行遲者,其表彊也;坐而伏者,短氣也;坐而下一膝者,必腰痛也;裡實護腹而懷卵者,必心痛也。師持脈,病人欠者,無病也。脈之因伸者,無病也。
白話
說話遲緩的,是風邪所致;搖頭說話的,是內部有疼痛;走路遲緩的,是體表肌肉強硬拘急;坐著而身體前傾伏下的,是氣息短促;坐著時將一側膝蓋放下的,必定有腰痛。因為內實而用手護住腹部像懷抱雞蛋一樣的,必定是心痛。醫生診脈時,病人打哈欠的,沒有病。診脈時,病人因故伸展肢體的,也沒有病。
原文
假令向壁臥,聞師到不驚,起而目盼視,若三言三止,脈之嚥唾,此為詐病。
白話
假如病人面向牆壁躺著,聽到醫生到來也不驚慌,起來後目光游移不定地四處張望,說話吞吞吐吐,欲言又止,診脈時吞嚥唾沫,這是裝病。
原文
假令脈自和,更言此病大重,當須服吐下藥,針灸數十百處乃愈。病者素不應食,而反暴思之,必發熱也。師曰:息搖肩者,心中堅。息引胸中上氣者,咳。息張口短氣者,肺痿吐沫。
白話
假如脈象本身平和,病人卻說自己的病非常嚴重,必須服用催吐或瀉下的藥,或者需要針灸數十上百個穴位才能好。病人平時不想吃的東西,反而突然非常想吃,必定會發熱。老師說:呼吸時聳動肩膀的,是胸中堅滿。呼吸時牽引胸中導致氣往上衝的,是咳嗽。呼吸時張口、氣息短促的,是肺痿病吐口涎。
原文
師曰:病人語聲寂然,善驚呼者,骨節間病。語聲喑喑然不徹者,心膈間病。語聲啾啾細而長者,頭中病。
白話
老師說:病人說話聲音低微安靜,但又容易突然驚叫的,是骨節之間的疾病。病人說話聲音低啞不清不連貫的,是心膈之間的疾病。病人說話聲音細小、長聲哀歎的,是頭部內的疾病。
原文
〔《脈經》〕脈一來而久住者,病在心主中治。脈二來而久住者,病在肝支中治。脈三來而久住者,病在脾下中治。脈四來而久住者,病在腎間中治。脈五來而久住者,病在肺支中治。五脈病,虛羸人得此者,死。所以然者,藥不得而治,針不得而及。盛人可治,氣全故也。
白話
〔《脈經》〕脈搏跳動一下後停頓較長時間,這是病在「心主」部,治療應取該部。脈搏跳動兩下後停頓較長時間,這是病在「肝支」部,治療應取該部。脈搏跳動三下後停頓較長時間,這是病在「脾下」部,治療應取該部。脈搏跳動四下後停頓較長時間,這是病在「腎間」部,治療應取該部。脈搏跳動五下後停頓較長時間,這是病在「肺支」部,治療應取該部。出現此五種脈象的病,身體虛弱消瘦的人得了,會死亡。之所以這樣,是因為藥物達不到病所,針灸也刺不到部位。身體強壯的人得了還可以治療,因為他們的氣還充足。