原文
〔丹〕世之難產者,往往見於鬱悶安佚之人,富貴豢養之家,若貧賤辛苦者無有也。
丹溪說:世上難產的婦女,往往見於憂鬱苦悶、生活安逸的人,或是富貴嬌養的家庭,若是貧賤勞苦的人則沒有這種情況。
原文
古方書止有瘦胎飲一論,而其方為湖陽公主作也,實非極至之言。何者?見其有用此方者,其難自若。
古代醫書中只有瘦胎飲這一個說法,而那個方子是為湖陽公主所作的,實在不是絕對正確的論斷。為什麼呢?因為見到有用這個方子的人,生產照樣困難。
原文
予表妹苦於難產,後遇胎孕,則觸而去之,予甚憫焉。
我的表妹飽受難產之苦,後來懷孕時,就中斷妊娠,我對此深感同情。
原文
視其形,惟勤於針指,構思旬日,忽自悟曰:此正與湖陽公主相反。
觀察她的體型,她只是一個勤於針線活的人,我思考了十天,忽然自己領悟到:這正好與湖陽公主的情況相反。
原文
彼奉養之人,其氣必實,耗其氣使平和,故易產,今形肥知其氣虛,久坐知其不運,必氣愈弱,兒在胞胎,因母氣不能自運耳,當補其母之氣,則兒健易產矣。
那些嬌養的人,她的氣必定充實,耗損她的氣使其平和,所以容易生產。如今她體型肥胖,可知其氣虛;久坐不動,可知其氣機不暢,必定氣更虛弱。胎兒在胞胎中,是因為母親的氣不能自行運轉罷了。應當補益母親的氣,那麼胎兒健康就容易生產了。
原文
令其有孕,至五六個月來告,遂於《大全》方紫蘇飲加補氣藥與數十帖,因得男而甚快。
讓她懷孕,到五六個月時來告訴我,於是在《大全》方紫蘇飲中加入補氣藥給了幾十劑,結果生了男孩,非常順利。
原文
後遂以此方隨母形色性稟,參時令加減與之,無不應者,因名其方曰達生散。縮胎飲(即達生散。)
後來就用這個方子,根據母親的體型、氣色、體質,參考時令加減給藥,沒有不應驗的,因此將這個方子命名為達生散。縮胎飲(就是達生散。)
原文
大腹皮(三錢) 人參 陳皮 紫蘇莖葉(各五分) 歸身尾 白芍 白朮(各一錢) 甘草(二錢,炙) 黃楊樹腦(七個) 或加枳殼、縮砂、青蔥五葉。
大腹皮(三錢)、人參、陳皮、紫蘇莖葉(各五分)、當歸身尾、白芍、白朮(各一錢)、甘草(二錢,炙)、黃楊樹腦(七個)。或者加入枳殼、縮砂、青蔥五葉。
原文
上作一帖,吞下益母丸。臨月得二十服,易生產,後無病。
以上藥物做成一劑,吞服益母丸。臨產前服用二十劑,容易生產,產後也沒有疾病。
原文
按丹溪云:難產、死胎,此血氣滯病也,蓋此方補中行滯。春,加川芎。氣虛,倍參、術。氣實,倍香附、陳皮。血虛,加當歸、地黃。形實,倍紫蘇。性急,加黃連。熱急,加黃芩。濕痰,加滑石、半夏。食積,加山楂。食後易飢,加黃楊腦。腹痛,加木香、官桂、黃芩。冬不用芩。黑神丸 一名催生丸,一名益母丸。
按:丹溪說:難產、死胎,這是氣血瘀滯的病症,此方能補益中氣、行氣活血。春天,加川芎。氣虛,加倍人參、白朮。氣滯,加倍香附、陳皮。血虛,加當歸、地黃。體型壯實,加倍紫蘇。性情急躁,加黃連。熱盛急迫,加黃芩。濕痰,加滑石、半夏。飲食積滯,加山楂。吃飯後容易飢餓,加黃楊樹腦。腹痛,加木香、官桂、黃芩。冬天不用黃芩。黑神丸 又名催生丸,又名益母丸。
原文
用益母草研末,粥丸。治婦人臨月,一日三次服之,用縮砂飲送下,能催生易產。產後服能生新血去舊血。
用益母草研成粉末,用米粥做成丸藥。治療婦女臨產,一天服用三次,用縮砂飲送服,能夠催生、容易生產。產後服用能生新血、去瘀血。
原文
只以白湯送下,虛者煎白朮、人參、陳皮湯送下。縮胎丸 八九個月用之。
只用白開水送服,體虛的人煎白朮、人參、陳皮湯送服。縮胎丸 八、九個月時使用。
原文
黃芩(夏一兩,秋七錢,冬半兩。炒) 白朮(二兩) 茯苓(七錢半) 陳皮(三兩)上末,粥丸桐子大。又方 候九個月用之。
黃芩(夏天用一兩,秋天用七錢,冬天用半兩。炒)、白朮(二兩)、茯苓(七錢半)、陳皮(三兩)。以上藥物研成粉末,用米粥做成丸藥,如梧桐子大。又方 等到九個月時使用。
原文
黃芩(一兩,宜熱藥不宜涼藥,怯人減半) 枳殼(炒,七錢半) 滑石(七錢五分,臨月十日前,小便多時,加此一味) 白朮(一兩)
黃芩(一兩,體質偏熱者宜用涼藥,體質怯弱者減半)、枳殼(炒,七錢半)、滑石(七錢五分,臨產前十天內,小便頻多時,加入這一味)、白朮(一兩)。
原文
上為末,粥丸如桐子大。每服三十丸,空心,熱湯下。〔《保》〕 束胎丸白朮 枳殼(各等分)
以上藥物研成粉末,用米粥做成丸藥如梧桐子大。每次服用三十丸,空腹,用熱湯送下。《保命集》 束胎丸:白朮、枳殼(各等分)。
原文
上燒餅為丸桐子大。入月一日食前五十丸,水下服之,至產已。〔《本》〕 滑胎枳殼散枳殼 甘草(各二兩)
以上藥物用燒餅做成丸藥如梧桐子大。臨產前一個月的第一天,飯前服用五十丸,用水送服,直到生產完畢。《本草衍義》 滑胎枳殼散:枳殼、甘草(各二兩)。
原文
上為細末,每服二錢,百沸湯點服,空心食前,日三服。凡懷孕六七月以上,即服,令兒易生。初生胎少黑,一百日肉漸變白。
以上藥物研成細末,每次服用二錢,用開水沖服,空腹飯前,一天三次。凡是懷孕六個月以上的,就開始服用,能使胎兒容易生產。剛出生的嬰兒膚色稍黑,一百天後膚肉會逐漸變白。
原文
此孫真人滑胎易產方,抑陽降氣,為眾方之冠也。妊娠,治衝任脈虛,補血安胎, 內補丸 。熟地(二兩) 當歸(一兩,微炒)
這是孫思邈的滑胎易產方,能抑制陽氣、降下逆氣,是眾多方劑中的首選。治療妊娠期間衝脈、任脈虛弱,補血安胎,用內補丸。熟地(二兩)、當歸(一兩,微炒)。
原文
上細末,煉蜜丸桐子大。每服三四十丸,溫酒下。上三方諸集皆載,在人用之如何耳。大率婦人妊娠,唯在抑陽助陰。《素問》云:陰搏陽別,謂之有子。
以上藥物研成細末,用煉蜜做成丸藥如梧桐子大。每次服用三四十丸,用溫酒送下。以上三個方劑,各種醫書都有記載,關鍵在於使用者如何運用。大抵婦女妊娠,關鍵在於抑制陽氣、滋助陰氣。《素問》說:陰脈搏動與陽脈有別,就叫做懷孕。
原文
蓋關前為陽,關後為陰,尺中之脈,按之搏手不絕者,妊身也。
因為關前是陽脈,關後是陰脈,尺部的脈象,按之搏動手指、連續不斷的,就是懷孕的脈象。
原文
婦人平居,陽氣微盛無害,及其妊子,則方閉經隧以養胎,若陽氣盛搏之,則經脈妄行,胎乃不固。《素問》所謂陰虛陽搏,謂之崩也。
婦女平時,陽氣稍微偏盛沒有妨害,等到懷孕後,就要閉塞經絡來養胎,如果陽氣過盛搏擊陰血,那麼經脈就會妄行,胎兒就不穩固。《素問》所說的陰虛陽搏,就叫做血崩。
原文
抑陽助陰之方甚多,然胎前藥唯惡群隊,若陰陽交雜,別生他病。
抑制陽氣、滋助陰氣的方劑很多,但懷孕前的用藥最忌諱藥物雜亂,如果陰藥陽藥混雜使用,會引發其他疾病。
只有枳殼散是用來抑制陽氣的,四物湯是用來滋助陰氣的,就是這個緣故。
枳殼散藥性偏寒,如果過早服用,恐怕會引起胎寒腹痛的疾病。
原文
以內補丸佐之,則陽不至強,陰不至弱,陰陽調勻,有益胎孕,此前人未常論及。
用內補丸輔助它,那麼陽氣就不會過強,陰氣也不會過弱,陰陽協調,有益於胎兒,這是前人未曾論述過的。
原文
〔《本》〕榆白皮焙乾為末,婦人妊娠臨月,日三服方寸匕,令產極易,產下兒身皆塗之,信有效。
《本草》記載:榆白皮焙乾研成粉末,婦女妊娠臨產時,每天服用三次,每次一方寸匕,能使生產極為容易,產後將藥粉塗在新生兒全身,確實有效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。