醫學綱目

胎前症

惡阻(2)

胎前症27
原文
歸原散 治妊娠惡阻,嘔吐不止,頭痛,全不入食,服諸藥無效。
白話
歸原散治療妊娠惡阻,嘔吐不止,頭痛,完全不能進食,服用各種藥物都無效的。
原文
人參 甘草 川芎 當歸 芍藥 丁香(各半兩) 白茯苓 白朮 陳皮(各一兩半) 桔梗(炒) 枳殼(炒。各二錢半) 半夏(洗,炒黃,一兩)
白話
人參、甘草、川芎、當歸、芍藥、丁香(各半兩)白茯苓、白朮、陳皮(各一兩半)桔梗(炒)、枳殼(炒。各二錢半)半夏(洗淨,炒黃,一兩)
原文
上㕮咀,每服三錢,生薑五片,棗一枚,水同煎人參橘皮湯 治阻病嘔吐痰水。
白話
以上切碎,每次服用三錢,生薑五片,大棗一枚,水一起煎。人參橘皮湯治療阻病嘔吐痰水。
原文
人參 橘皮 白朮 麥門冬(去心。各一兩) 甘草(三錢) 厚朴(制) 白茯苓(各五錢)
白話
人參、橘皮、白朮、麥門冬(去心。各一兩)甘草(三錢)厚朴(製)、白茯苓(各五錢)
原文
上為粗末,每四錢加淡竹茹彈子大,生薑三片,水同煎。治 妊娠惡阻,嘔吐不下食。
白話
以上研為粗末,每次四錢加雞蛋大小的淡竹茹,生薑三片,水一起煎。治療妊娠惡阻,嘔吐不能進食。
原文
青竹茹 橘皮(各二兩) 生薑 茯苓(各四兩) 半夏(五兩)
白話
青竹茹、橘皮(各二兩)生薑、茯苓(各四兩)半夏(五兩)
原文
上細切,以水六升,煮取二升半,去渣,分三服。治 妊娠嘔吐不食,兼吐痰水。
白話
以上切細,用水六升,煮取二升半,去掉渣,分三次服用。治療妊娠嘔吐不能進食,兼嘔吐痰水。
原文
生蘆根(七分) 橘紅(四分) 生薑(六分) 檳榔(二分)上切,以水二盞,煎七分,空心,熱服。治 妊娠惡食,心中煩憒熱悶,嘔吐。
白話
生蘆根(七分)橘紅(四分)生薑(六分)檳榔(二分)以上切碎,用水二盞,煎至七分,空腹,熱服。治療妊娠厭惡進食,心中煩悶熱悶,嘔吐。
原文
青竹茹 麥門冬(各三兩) 前胡(二兩) 橘皮(一兩) 蘆根(一握)
白話
青竹茹、麥門冬(各三兩)前胡(二兩)橘皮(一兩)蘆根(一握)
原文
上切細,以水一大升,煮半升,去渣,分兩服,食前。
白話
以上切細,用水一大升,煮取半升,去掉渣,分兩次服用,飯前服用。
原文
安胎飲 治妊娠惡阻,心中憒悶,頭重目眩,嘔逆不食,或胎動不安,腰腹疼痛。
白話
安胎飲治療妊娠惡阻,心中郁悶,頭重目眩,嘔吐呃逆不能進食,或者胎動不安,腰腹疼痛。
原文
甘草 茯苓 當歸 熟地 川芎 地榆 白朮 黃耆 白芍藥 半夏(泡七次,炒) 阿膠(炒。各等分)上㕮咀,每服三錢,生薑四片,水同煎。
白話
甘草、茯苓、當歸、熟地黃、川芎、地榆、白朮、黃耆、白芍藥、半夏(浸泡七次,炒)阿膠(炒。各等分)以上切碎,每次服用三錢,生薑四片,水一起煎。
原文
一婦 人孕三月,吐痰水並飲食,每日寅卯作,作時覺少腹有氣衝上,然後膈滿而吐,面赤微躁,頭眩,臥不起床,四肢疼,微渴。此肝火挾衝脈之火衝上也。
白話
一位婦女懷孕三個月,嘔吐痰水和飲食,每天在寅時卯時發作,發作時感覺小腹有氣向上衝,然後胸膈脹滿而嘔吐,面色發紅稍微躁擾,頭暈眩,臥床不能起身,四肢疼痛,稍微口渴。這是肝火挾帶衝脈之火向上衝逆造成的。
原文
一日甚,一日輕,脈和,右寸洪大,百藥不效者將二月。
白話
一天症狀嚴重,一天症狀減輕,脈象平和,右手寸脈洪大,經過各種藥物治療都無效已經快兩個月了。
原文
予男病,偶用沉香磨水化抱龍丸,一服膈寬氣不上衝,二三服吐止眩減,食進而安。
白話
我兒子生病時,偶然用沉香磨水化開抱龍丸服用,一服後胸膈寬鬆氣不再向上衝,二三服後嘔吐停止眩暈減輕,能夠進食而康復了。
原文
又應氏婦得胎七月,嘈雜吐食,脈壅,心下滿塞,氣攻背,兩肘皆痛,要人不住手以熱物摩熨,得吐稍疏,脈洪大。
白話
又有一位姓應的孕婦,懷孕七個月,嘈雜吐食,脈象澀滯,心下脹滿堵塞,氣向上攻背部,兩邊肘部都疼痛,需要人不斷用手拿熱物按摩熨燙,嘔吐後稍微舒緩,脈象洪大。
原文
黃芩(二錢半,炒) 黃連(一錢,炒) 白朮 半夏(各二錢) 甘草(炙) 縮砂(各五分) 陳皮 當歸 山梔 枳殼(炒) 香附 人參 蒼朮(各一錢) 茯苓(一錢半) 生薑(七片)
白話
黃芩(二錢半,炒)黃連(一錢,炒)白朮、半夏(各二錢)甘草(炙)縮砂(各五分)陳皮、當歸、山梔、枳殼(炒)香附、人參、蒼朮(各一錢)茯苓(一錢半)生薑(七片)
原文
服二帖後,嘈雜吐止,心滿塞退,但於夜間背肘痛,用摩熨,遂與抱龍丸化服,其疾如失。
白話
服用兩帖後,嘈雜嘔吐停止,心下脹滿堵塞消退,但夜間背部肘部疼痛,用按摩熨燙的方法,於是給予抱龍丸化服,各種症狀都消失了。
原文
〔丹〕一婦 人年近三十,懷孕兩月,病嘔吐頭眩,自覺不可禁持,以人參、白朮、川芎、陳皮、茯苓等藥服五七日,愈覺沉重。召予脈之,兩手弦,左為甚而且弱。予曰:此是惡阻,病必怒氣所激。問之果然。
白話
〔朱丹溪〕一位年近三十的孕婦,懷孕兩個月,嘔吐頭暈眩,自己覺得不能控制,用人參、白朮、川芎、陳皮、茯苓等藥物治療五七天,反而越來越嚴重。請我診脈,兩手脈象弦,左側更明顯而且虛弱。我說:這是惡阻病,必定是被怒氣所激發。追問之下確實如此。
原文
肝氣既逆,又挾胎氣,參、術之補,大非所宜。
白話
肝氣既然已經上逆,又挾帶胎氣,人參、白朮的補益,完全不適宜。
原文
教以時用茯苓湯下抑青丸二十四粒,五帖,自覺稍安。
白話
教她按時用茯苓湯送服抑青丸二十四粒,五帖後,自己感覺稍微舒緩了。
原文
診其脈略有數狀,自言口乾苦,稍食粥則口酸。
白話
診她的脈略微有數的脈象,自己說口乾發苦,稍微吃點粥就口酸。
原文
予意其為膈間滯氣未盡行,教全以川芎、陳皮、山梔、茯苓、生薑煎湯,下抑青丸十五粒。十餘帖,餘證皆平。
白話
我認為這是胸膈間的停滯之氣沒有完全消除,教她全部用川芎、陳皮、山梔、茯苓、生薑煎湯,送服抑青丸十五粒。十餘帖後,其餘症狀都消除了。
原文
但食及常時之半,食後覺口酸,不食覺易飢。
白話
但是食量只有平常的一半,吃完飯後感覺口酸,不吃又覺得容易飢餓。
原文
予謂肝熱未平,則以白湯下抑青丸二十粒,二十日而安。
白話
我說肝熱還沒有完全平息,就用白開水送服抑青丸二十粒,二十天後康復了。
原文
予又脈之,見其兩手脈雖和平,而左手弱甚,此胎必墮,此時肝氣既平,參朮可用矣。
白話
我又為她診脈,看到她兩手脈雖然平和,但左手虛弱得很厲害,這胎必定會流產,這時肝氣已經平復,人參、白朮可以使用了。
原文
遂用始初參、術等藥補之,預防墮胎以後之虛。服之一月,胎自墮,卻得平穩无事。抑青丸一味,黃連為丸是也。
白話
於是用最初的人參、白朮等藥物補益她,預防流產後的身體虛弱。服用了一個月,胎兒自然流產了,但身體卻平穩沒有問題。抑青丸就是一味黃連做成的丸藥。