醫學綱目

婦人傷寒

熱入血室續法

婦人傷寒25
原文
〔云〕婦人傷寒中風,治法與男子無異,惟熱入血室、妊娠傷寒則不同也。宜以四物安養胎血,佐以汗下之藥治之。
白話
〔云〕婦女患傷寒中風,治療方法與男子沒有不同,只有熱入血室、妊娠傷寒則不同。應當用四物湯安養胎血,輔助以發汗或攻下的藥物治療。
原文
婦人傷寒中風,自汗頭痛,項背強,發熱惡寒,脈浮而緩。恐熱入血室,故倍加芍藥, 桂枝加芍藥湯 。
白話
婦女患傷寒中風,自汗、頭痛,頸項和背部僵硬,發熱怕冷,脈象浮而緩。擔心熱邪進入血室,所以加倍使用芍藥,用桂枝加芍藥湯。
原文
桂枝(一兩半) 赤芍藥(三兩半) 生薑(一兩半) 大棗(六枚)上銼細,每服五錢,水煎。
白話
桂枝(一兩半) 赤芍藥(三兩半) 生薑(一兩半) 大棗(六枚)以上藥材銼成細末,每次服用五錢,用水煎煮。
原文
婦人傷寒,脈浮而緊,頭痛身熱,惡寒無汗,發汗後恐熱入血室,宜 麻黃加生地黃湯 。
白話
婦女患傷寒,脈象浮而緊,頭痛、身體發熱,怕冷、無汗,發汗後擔心熱邪進入血室,適宜用麻黃加生地黃湯。
原文
麻黃(二兩半) 桂枝(一兩半) 甘草(半兩) 生地黃(一兩) 杏仁(二十五個,去皮尖)上㕮咀,每服五錢,水煎。
白話
麻黃(二兩半) 桂枝(一兩半) 甘草(半兩) 生地黃(一兩) 杏仁(二十五個,去除皮和尖)以上藥材切碎,每次服用五錢,用水煎煮。
原文
〔《活》〕婦人傷寒,經脈方來初斷,寒熱如瘧,狂言見鬼,宜用 乾薑柴胡湯 。
白話
〔《活》〕婦女患傷寒,月經剛來就停止,寒熱發作像瘧疾,胡言亂語好像看見鬼怪,適宜用乾薑柴胡湯。
原文
柴胡(四兩) 栝蔞根 桂枝(一兩半) 牡蠣(一兩) 乾薑 甘草(炙。各一兩)
白話
柴胡(四兩) 栝蔞根 桂枝(一兩半) 牡蠣(一兩) 乾薑 甘草(炙。各一兩)
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煎至七分,去渣溫服。初服微煩,再服汗出而癒。
白話
以上藥材切碎,每次服用五錢,用水一盞半,煎至七分,去除藥渣溫服。第一次服用會稍微煩躁,再次服用後汗出就會痊癒。
原文
〔羅〕 小柴胡加地黃湯 治婦人室女傷寒發熱,經水適來適斷,晝日明瞭,夜則譫語,如見鬼神。亦治產後惡露方來,忽間斷欲死。
白話
〔羅〕 小柴胡加地黃湯 治療婦女或未婚女子傷寒發熱,月經剛好來或剛好斷,白天神志清楚,晚上就說胡話,好像看見鬼神。也治療產後惡露剛排出,忽然中斷快要死掉的情況。
原文
柴胡(一兩二錢半) 人參 黃芩 甘草(炙) 半夏(湯洗,七次) 生地(各七錢)上為粗末,生薑三片,棗二枚,同煎。
白話
柴胡(一兩二錢半) 人參 黃芩 甘草(炙) 半夏(用湯洗過七次) 生地(各七錢)以上藥材研成粗末,加入生薑三片、大棗二枚,一起煎煮。
原文
〔云〕婦人傷寒,身熱,脈長而弦,屬陽明、少陽。
白話
〔云〕婦女患傷寒,身體發熱,脈象長而弦,屬於陽明、少陽證。
原文
往來寒熱,夜躁晝寧,如見鬼狀,經水適斷,熱入血室。
白話
寒熱往來發作,晚上煩躁白天安靜,好像看見鬼怪的樣子,月經剛好停止,是熱邪進入血室。
原文
不實滿者,小柴胡加牡丹皮主之,大實滿者,桃仁承氣主之。小柴胡加牡丹皮湯
白話
如果沒有腹部脹滿結實的,用小柴胡加牡丹皮湯主治;如果腹部嚴重脹滿結實的,用桃仁承氣湯主治。小柴胡加牡丹皮湯
原文
柴胡(二兩) 黃芩(七錢半) 人參(二兩) 半夏(六錢) 大棗(三枚) 甘草 生薑(各七錢半) 牡丹皮(二兩)上銼細,每服一兩,生薑同煎。桃仁承氣湯(方見蓄血。)
白話
柴胡(二兩) 黃芩(七錢半) 人參(二兩) 半夏(六錢) 大棗(三枚) 甘草 生薑(各七錢半) 牡丹皮(二兩)以上藥材銼成細末,每次服用一兩,與生薑一起煎煮。桃仁承氣湯(方劑見蓄血篇。)
原文
婦人傷寒,頭痛脈浮,醫反下之,邪氣乘虛而傳於裡,經水閉而不行,心下結硬,口燥舌乾,寒熱往來,狂言如見鬼狀,脈沉而數者,當下之,宜 小柴胡加芒硝大黃湯 主之。
白話
婦女患傷寒,頭痛、脈象浮,醫生反而用攻下法治療,邪氣趁虛傳入裡證,月經閉塞不通,心下部位結硬,口乾舌燥,寒熱往來發作,胡言亂語好像看見鬼怪,脈象沉而數的,應當攻下,適宜用小柴胡加芒硝大黃湯主治。
原文
柴胡(二兩) 黃芩(七錢半) 半夏(制,一兩五錢) 甘草(五錢半) 大黃 芒硝(各七錢) 大棗(三枚) 生薑(七錢半)
白話
柴胡(二兩) 黃芩(七錢半) 半夏(炮製過,一兩五錢) 甘草(五錢半) 大黃 芒硝(各七錢) 大棗(三枚) 生薑(七錢半)
原文
上銼,每服一兩,生薑同煎.去渣,下芒硝,再沸,溫服。若脈不沉數,即不可下。
白話
以上藥材銼碎,每次服用一兩,與生薑一起煎煮。去除藥渣後,加入芒硝,再次煮沸,溫服。如果脈象不沉不數,就不可以用攻下法。
原文
〔《本》〕辛亥中,寓居毗陵,學官王仲禮,其妹病傷寒,發寒熱,遇夜則如鬼物所憑,六七日忽昏塞,涎響如引鋸,牙關緊急,瞑目不知人,病勢極危,召予視之。予曰:得病之初,曾值月經來否?其家曰:月經方來,病作而經遂止。一二日發寒熱,晝雖靜,夜則有鬼祟。從昨日涎生,不省人事。予曰:此熱入血室之證也。
白話
〔《本》〕辛亥年間,我寄居在毗陵,學官王仲禮的妹妹患了傷寒,發冷發熱,到了晚上就好像被鬼怪附身,六七天後忽然昏迷,口涎響動像拉鋸一樣,牙關緊閉,閉著眼睛不省人事,病情非常危急,召我去看。我說:剛開始生病的時候,是不是正好遇到月經來潮?她的家人說:月經剛來,病發作後月經就停止了。一兩天後發冷發熱,白天雖然安靜,晚上就有鬼怪作祟。從昨天開始口涎增多,不省人事。我說:這是熱邪進入血室的證候。
原文
仲景云:婦人中風,發熱惡寒,經水適來,晝則明瞭,夜則譫語,如見鬼狀,發作有時,此名熱入血室。
白話
仲景說:婦女患中風,發熱怕冷,月經剛好來潮,白天神志清楚,晚上就說胡話,好像看見鬼怪的樣子,發作有一定規律,這叫做熱入血室。
原文
醫者不曉,以剛劑與之,遂致胸膈不利,涎潮上脘,喘急息高,昏冒不知人事。當先化其痰,後除其熱。予急以一呷散投之。兩時頃,涎下得睡,省人事。
白話
醫生不明白這個道理,給她服用了辛熱的藥劑,於是導致胸膈不舒適,痰涎湧上胃脘,呼吸急促、氣息抬高,昏迷不醒人事。應當先化痰,然後再清熱。我趕緊用一呷散給她服用。過了兩個時辰左右,痰涎下行,能夠入睡,恢復了知覺。
原文
次授以小柴胡加地黃湯,三服而熱除,不汗而自解矣。
白話
接著給她服用小柴胡加地黃湯,吃了三劑後熱就退了,沒有發汗而自行解除了。
原文
〔云〕婦人傷寒表虛,自汗身涼,四肢拘急,脈沉而遲,太陽標病,少陽本病,經水適斷, 桂枝加附紅花湯 。
白話
〔云〕婦女患傷寒表證虛弱,自汗、身體發涼,四肢拘攣緊急,脈象沉而遲,這是太陽表證、少陽本證,月經剛好停止,用桂枝加附紅花湯。
原文
桂枝(二兩半) 芍藥 生薑(各一兩半) 甘草(一兩,炙) 附子(炮) 紅花(各五錢)上銼細,各每服一兩,水三盞,煎服。
白話
桂枝(二兩半) 芍藥 生薑(各一兩半) 甘草(一兩,炙) 附子(炮製) 紅花(各五錢)以上藥材銼成細末,每次服用一兩,用水三盞,煎煮服用。
原文
婦人傷寒,太陽標病,汗解表除,邪熱內攻,熱入血室,經水過多,無滿實者, 甘草芍藥湯 。甘草 芍藥 生地 川芎(各一兩)
白話
婦女患傷寒,太陽表證,發汗後表證解除,邪熱向內攻入,熱邪進入血室,月經量過多,沒有腹部脹滿結實的,用甘草芍藥湯。甘草 芍藥 生地 川芎(各一兩)
原文
上㕮咀,每服一兩,水三盞,煎至一盞半,去渣,入發灰五錢,調勻,溫服。不止者,刺隱白。
白話
以上藥材切碎,每次服用一兩,用水三盞,煎至一盞半,去除藥渣,加入血餘炭五錢,調和均勻,溫服。如果出血不止,針刺隱白穴。