醫學綱目

四時傷寒不同

溫疫續法

四時傷寒不同35
原文
〔《活》〕一歲之中,病無長幼率相似,此則時行之氣,俗謂之天行是也。
白話
〔《活人書》〕在一年之中,疾病無論老幼都相似地發生,這就是所謂的時行疫病,俗稱天行。
原文
老君神明散、務成子螢火丸、聖散子敗毒散,不拘日數淺深吐下,隨症施行。所以聖散子不問陰陽表裡也。老君神明散 治瘟疫。
白話
老君神明散、務成子螢火丸、聖散子敗毒散,不限日期長短及病症深淺,採用吐法或下法,隨症狀靈活運用。所以聖散子不分陰陽表裡。老君神明散主治瘟疫。
原文
白朮(一錢) 桔梗(一分) 細辛(一兩) 附子(一兩,炮去黑皮) 烏頭(四兩,炮去皮尖)
白話
白朮(一錢)、桔梗(一分)、細辛(一兩)、附子(一兩,炮製去除黑皮)、烏頭(四兩,炮製去除皮尖)。
原文
上五味,為粗末,縫絹袋盛帶之,居閭里皆無病。
白話
以上五味藥,研為粗末,縫入絹袋中隨身攜帶,居住在閭里的人都不會生病。
原文
若有疫癘者,溫酒服方寸匕,覆取汗,得吐則瘥。
白話
若有疫病感染者,用溫酒送服方寸匕,覆蓋保溫取汗,若能嘔吐則病癒。
原文
若經三四日,抄三寸匕,以水一碗,煮令大沸,分三服。
白話
若已過三四日,取三寸匕的藥末,用一碗水煎煮至大沸,分三次服用。
原文
聖散子 蘇內翰序,全文見《活人書》,時毒流行,用聖散子者,一切不問陰陽之感,連服取瘥,不可與傷寒比也。
白話
聖散子,蘇內翰序,完整內容見《活人書》。當疫病流行時,使用聖散子的人完全不分陰陽感邪與否,連續服用即可痊癒,不可與傷寒治療同日而語。
原文
若疾疫之行,平旦輒煮一釜,不問老幼良賤,各一大盞,即時氣不入。
白話
若疫病流行,清晨就煮一大鍋(聖散子),不論老幼貴賤,各服一大盞,當時的疫氣就不會侵入。
原文
草豆蔻(十個,麵裹,煨,去皮) 豬苓(去皮) 石菖蒲 茯苓 良薑 獨活(去蘆) 附子(炮製,去皮臍) 麻黃(去根) 厚朴(去皮,薑製) 藁本 芍藥 枳殼(炒,去穰) 柴胡 澤瀉 細辛 防風(去蘆) 白朮 藿香 半夏 吳茱萸(湯洗) 蒼朮 甘草(各半兩)
白話
草豆蔻(十個,用麵包裹,煨制,去皮)、豬苓(去皮)、石菖蒲、茯苓、良薑、獨活(去蘆頭)、附子(炮製,去皮臍)、麻黃(去根)、厚朴(去皮,薑汁製)、藁本、芍藥、枳殼(炒,去瓤)、柴胡、澤瀉、細辛、防風(去蘆頭)、白朮、藿香、半夏、吳茱萸(湯洗)、蒼朮、甘草(各半兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煮取八分,去渣熱服,余渣再煎,空心服之。
白話
將以上藥物切碎,每次取五錢,用一碗半水煎煮,取八分,去渣溫熱服用,藥渣再煎一次,空腹服用。
原文
上二方治疫,雖不分陰陽,然亦寒多、表多者宜之。
白話
以上兩方治療疫病,雖然不分陰陽,然而更適宜寒象明顯、表症偏多的患者。
原文
〔丹〕眾人病一般者,是謂天行時疫,有宜補宜散宜降方。
白話
〔丹溪〕很多人都生同樣的病,這就是所謂的天行時疫,治療上有適宜用補法、散法、降法的方劑。
原文
大黃 黃芩 黃連 人參 桔梗 防風 人中黃 滑石 香附 蒼朮
白話
大黃、黃芩、黃連、人參、桔梗、防風、人中黃、滑石、香附、蒼朮。
原文
上曲糊為丸,每服五七十丸,分氣、血、痰,作湯使送下。氣虛者,四君子湯送下。血虛者,四物湯送下。痰多者,二陳湯送下。熱甚者,用童便和前藥同送下。
白話
用酒曲糊製成丸藥,每次服用五七十丸,根據氣虛、血虛、痰多等不同情況,用相應的湯藥送服。氣虛的患者,用四君子湯送服。血虛的患者,用四物湯送服。痰多的患者,用二陳湯送服。熱象嚴重的患者,用童便調和藥丸一同送服。
原文
〔《本》〕糞清,臘月截淡竹,去青皮,浸滲取汁。
白話
〔《本草》〕糞清,在臘月時截取淡竹,去掉青皮,浸泡滲透後取汁液。
原文
治天行、熱狂、熱疾、中毒,並惡瘡、蕈毒。取汁浸皂角、甘蔗,治天行熱疾。
白話
主治天行疫病、熱狂、熱病、中毒,以及惡瘡、蕈毒。用汁液浸泡皂角、甘蔗,可治療天行熱病。
原文
〔丹〕解一切災病。用粉草五兩,細切,微炒,量病人吃得多少酒,取無灰酒一處研,去渣溫服。
白話
〔丹溪〕能解除一切疫病。用粉甘草五兩,切細,微炒,根據病人能飲酒的量,取無灰酒一起研磨,去渣溫服。
原文
須臾大瀉,毒亦隨出,雖十分渴,亦不可飲水,飲水難救。上三方,熱多、里多者宜之。〔潔〕 雄黃丸 治疫,不相染。
白話
片刻後就會大瀉,毒素也隨之排出,即使非常口渴,也不能喝水,一旦喝水就難以救治了。以上三方,適合熱象明顯、裡症偏多的患者使用。〔元素〕雄黃丸主治疫病,能防止傳染。
原文
雄黃(一兩,研) 赤小豆(炒熟) 丹參 鬼箭羽(各二兩)
白話
雄黃(一兩,研細)、赤小豆(炒熟)、丹參、鬼箭羽(各二兩)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,如桐子大。每日空心以溫水下五丸,可與病同床共衣,亦不相染矣。
白話
以上藥物研為細末,用煉蜜製成丸,如桐子大小。每日空腹用溫水送服五丸,可以與病人同床共衣,也不會被傳染了。
原文
〔《活》〕 務成子螢火丸 主闢疫疾,惡氣,百鬼、虎、狼、蛇、虺、蜂、蠆諸毒,五兵白刃,盜賊凶害皆闢之。
白話
〔《活人書》〕務成子螢火丸主要用於驅逐疫疾、惡氣,以及百鬼、虎、狼、蛇、虺、蜂、蠆等各種毒物,五兵白刃、盜賊凶害都能驅避。
原文
螢火 鬼箭羽(去皮) 蒺藜(各一兩) 雄黃 雌黃(各二兩) 礬石(一兩,燒汁盡) 羚羊角 鍛灶灰 鐵錘柄(入鍛處燒焦,用一分半)
白話
螢火、鬼箭羽(去皮)、蒺藜(各一兩)、雄黃、雌黃(各二兩)、礬石(一兩,燒至汁盡)、羚羊角、鍛灶灰、鐵錘柄(在鍛造處燒焦的,用一分半)。
原文
上九味,搗為散,以雞子黃,並雄雞冠一具,和之如杏仁大。
白話
以上九味藥,搗成散狀,用雞蛋黃和雄雞冠一具,一起調和如杏仁大小。
原文
作三角縫囊,盛五丸,帶左臂上,仍可掛於戶上。
白話
製成三角形的縫製囊袋,裝入五丸,佩戴在左臂上,還可以掛在門戶上。
原文
春應暖而清氣折之,則實邪在肝,升麻解肌湯主之。
白話
春天應當溫暖但清涼之氣折損了溫暖,那麼實邪就在肝臟,用升麻解肌湯主治。
原文
(方見溫病。)夏應暑而寒氣折之,則實邪在心,調中湯、射干湯、半夏桂枝甘草湯選用之。
白話
(方劑見溫病。)夏天應當暑熱但寒氣折損了暑熱,那麼實邪就在心臟,選用調中湯、射干湯、半夏桂枝甘草湯。
原文
調中湯 治夏月初秋忽有暴寒折於盛熱,結於四肢,則壯熱頭痛,寒傷於胃則下利,或血、或水、或赤,壯熱暈悶,脈數,宜下之。
白話
調中湯主治夏季或初秋突然有暴寒折損了盛熱,寒氣凝結在四肢,症見壯熱頭痛,寒邪傷胃則腹瀉,有的帶血、有的帶水、有的帶膿,壯熱暈悶,脈數,適宜用下法治療。
原文
大黃(去皮,三分) 黃芩 芍藥 葛根 桔梗 茯苓(去皮) 藁本(擇真者,無則川芎代之) 白朮 甘草(炙。以上各半兩)
白話
大黃(去皮,三分)、黃芩、芍藥、葛根、桔梗、茯苓(去皮)、藁本(選擇真品,沒有的話用川芎代替)、白朮、甘草(炙)。以上各半兩。
原文
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煮取一盞,移時再服之。得快利便止,小兒減與服。
白話
將以上藥物切碎,每次取五錢,用一碗半水煎煮,取一碗,稍過一段時間再服一次。得暢快通利後就停止,小兒減量服用。
原文
(虛冷,不壯熱,但下利,或霍亂者,不宜服此。)
白話
(虛冷體質,不見壯熱,只是腹瀉,或霍亂的患者,不宜服用此方。)
原文
射干湯(方見啞。) 半夏桂枝甘草湯(方見咽痛。)
白話
射干湯(方劑見啞門。)半夏桂枝甘草湯(方劑見咽痛。)
原文
秋應涼而反大熱,抑之則實邪在肺,白虎加蒼朮湯、茵陳汁調五苓散。(白虎蒼朮湯見暑,五苓散見渴。)
白話
秋天應當涼爽但反而大熱,熱氣被抑制那麼實邪就在肺,用白虎加蒼朮湯、茵陳汁調五苓散。(白虎蒼朮湯見暑症,五苓散見渴症。)
原文
〔丹〕冬溫為病,非其時而有其氣者,冬時嚴寒,君子當閉藏而反發洩於外,專用補藥帶表藥。作 人中黃方
白話
〔丹溪〕冬溫是病,不是當令時節卻有此氣,冬季本應嚴寒,君子應當閉藏但反而發洩於外,治療上專用補藥配合解表藥。製作人中黃的方法。
原文
以竹筒兩頭留節,一節中作一竅,內甘草於中,仍以竹木釘塞其竅,置大糞缸內浸一月,取出曬乾,用治瘟毒。(用此藥一味,入補藥帶表,同煎服之。)
白話
用竹筒兩頭保留竹節,在一端開一個孔洞,將甘草放入其中,仍用竹木釘塞住孔洞,放在大糞缸內浸泡一個月,取出曬乾,用來治療瘟毒。(單用這一味藥,配合補藥和解表藥,一起煎煮服用。)
原文
〔《活》〕冬應寒而反大溫,抑之則實邪在腎,宜葳蕤湯。(方見風濕。)
白話
〔《活人書》〕冬天應當寒冷但反而大溫,溫氣被抑制那麼實邪就在腎,適宜用葳蕤湯。(方劑見風濕。)