醫學綱目

合病並病汗下吐後等病

合病並病汗下吐後等病45
原文
發汗吐下後,虛煩不得眠,若劇者,必反覆顛倒,心中懊憹,梔子豉湯主之。若少氣者,梔子甘草豉湯主之。若嘔者,梔子生薑豉湯主之。
白話
經過發汗、催吐、瀉下之後,虛弱性的心煩不能安眠,如果症狀嚴重的,必定翻來覆去坐臥不安,心中懊惱難受,用梔子豉湯主治。如果出現氣息不足的,用梔子甘草豉湯主治。如果嘔吐的,用梔子生薑豉湯主治。
原文
陽明病下之,其外有熱,手足溫,不結胸,心下懊憹,飢不能食,但頭汗出者,梔子豉湯主之。
白話
陽明病用瀉下法治療後,體表仍有發熱,手腳溫暖,胸部沒有結硬,胸胃之間懊惱難受,飢餓却不能進食,只有頭部出汗的,用梔子豉湯主治。
原文
陽明病,脈浮緊,若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上白胎者,宜梔子豉湯。(論見自汗。)
白話
陽明病,脈象浮緊,如果再用瀉下法,就會使胃中空虛,外邪擾動胸膈,心中懊惱難受,舌苔白色的,適宜用梔子豉湯。(論述見自汗篇。)
原文
下利後煩,按之心下濡者,為虛煩也,宜 梔子豉湯 。肥梔子(四個,破) 香豉(半兩)
白話
腹瀉後出現心煩,用手按壓心下部位感覺柔軟的,是虛煩,適宜用梔子豉湯。肥梔子四個,打碎,香豆豉半兩。
原文
上水二盞,先煎梔子一盞,納豉同煎,取七分,去渣溫服。得快吐,止後服。
白話
用水二盞,先煎梔子一盞,再放入香豆豉一起煎煮,取七分,去除藥渣溫熱服用。如果能快速嘔吐,就停止後續服用。
原文
梔子甘草豉湯 於梔子豉湯中加甘草半兩,余依前法,得吐止服。
白話
梔子甘草豉湯是在梔子豉湯中加入甘草半兩,其餘按照前述方法,嘔吐後就停止服用。
原文
梔子生薑豉湯 於梔子豉湯中加生薑一兩二錢,余依前法,得吐止後服。
白話
梔子生薑豉湯是在梔子豉湯中加入生薑一兩二錢,其餘按照前述方法,嘔吐後就停止服用。
原文
傷寒醫以丸藥大下之,身熱不去,微煩者, 梔子乾薑湯 主之。梔子(四兩,破) 乾薑(半兩)
白話
傷寒病,醫師用丸藥大量瀉下,身熱不退,輕微心煩的,用梔子乾薑湯主治。梔子四兩,打碎,乾薑半兩。
原文
上二味,以水一盞半,煎取八分,去渣溫服。得吐者,止後服。
白話
以上兩味藥,用水一盞半,煎煮至八分,去除藥渣溫熱服用。嘔吐的就停止後續服用。
原文
發汗吐下後,心中懊憹而煩,若無燥屎,大便耎者,此條梔子豉等湯也;若有燥屎不大便者,後條小承氣湯也。
白話
經過發汗、催吐、瀉下之後,心中懊惱難受而心煩,如果沒有燥屎,大便稀軟的,是本條所述的梔子豉湯等證;如果有燥屎而不大便的,是後面所述的小承氣湯證。
原文
太陽病,若吐若下若發汗,微煩,小便數,大便因硬者,與小承氣湯和之愈。
白話
太陽病,經過催吐、瀉下或發汗後,出現輕微心煩,小便次數增多,大便因而硬結的,給予小承氣湯調和胃氣即可痊愈。
原文
陽明病下之,心下懊憹而煩,胃中有燥屎者可攻。腹微滿,初頭硬,後必溏,不可攻之。若有燥屎者,宜大承氣湯。
白話
陽明病用瀉下法治療後,胃部懊惱難受而心煩,胃中有燥屎的可以攻下。腹部輕微脹滿,大便起初硬而後面必定稀溏的,不可攻下。如果有燥屎的,適宜用大承氣湯。
原文
(方見陽明潮熱。)胃實不大便,心煩,若吐下後者,此條大小承氣湯也;若不吐不下者,調胃承氣也。
白話
(方劑見陽明潮熱篇。)胃部實證大便不通,心煩,如果曾經催吐瀉下的,是本條所述的大小承氣湯證;如果沒有催吐瀉下的,用調胃承氣湯。
原文
〔許〕有人病傷寒八九日,身熱無汗,時時譫語,時因下後大便不通三日矣。
白話
〔許〕有人得了傷寒八九天,身體發熱而無汗,時常說胡話,這是因為瀉下後大便不通已經三天了。
原文
非躁非煩,非寒非痛,終夜不得臥,但心中無曉會處,或時發一聲如嘆息之狀,醫者未知是何症。
白話
不是躁動不是心煩,不是發冷不是疼痛,整夜不能入睡,只是心中沒有清醒明白的時候,有時發出一聲像嘆息的聲音,醫師不知道這是什麼症狀。
原文
予診之曰:此懊憹怫鬱二症俱作也,胃中有燥屎者,服承氣湯,下燥屎二十枚,得利而解。
白話
我診斷說:這是懊憹和怫鬱兩種症狀同時發作,胃中有燥屎的,服用承氣湯,瀉下燥屎二十枚,大便通利後病就解除了。
原文
仲景云:陽明病下之,心中懊憹,微煩,胃中有燥屎者,可攻。
白話
張仲景說:陽明病用瀉下法後,心中懊惱難受,輕微心煩,胃中有燥屎的,可以攻下。
原文
又云:小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,怫鬱不臥者,有燥屎也,承氣湯主之。
白話
又說:小便不順暢,大便時而困難時而容易,時常有輕微發熱,怫鬱不能安臥的,是有燥屎,用承氣湯主治。
原文
《素問》云:胃不和則臥不安,此夜所以不得眠也。
白話
《素問》說:胃氣不和就會睡眠不安,這就是夜裡不能入睡的原因。
原文
仲景云:胃中燥大便堅者,必譫語,此所以有時發譫語也。非煩非躁,非寒非痛,所以心中懊憹也。聲如嘆息而發一聲,所謂外氣怫鬱也。
白話
張仲景說:胃中燥實大便硬結的,必定會說胡話,這就是為什麼有時會發譫語。不是心煩不是躁動,不是發冷不是疼痛,所以心中懊惱難受。聲音像嘆息而發出一聲,就是所說的外氣怫鬱。
原文
燥屎得除,大便通利,胃中安和,故其病悉去也。不得眠而煩。(論見不得眠。)
白話
燥屎被清除,大便通利,胃中安和平靜,所以這些病症全都消失了。不能安眠而心煩。(論述見不得眠篇。)
原文
胸滿而煩,若不經汗,兼往來寒熱者,小柴胡湯。
白話
胸部脹滿而心煩,如果沒有經過發汗,兼有往來寒熱的,用小柴胡湯。
原文
(方論見往來寒熱。)兼下利咽痛者,豬膚湯。
白話
(方劑論述見往來寒熱篇。)兼有腹瀉咽痛的,用豬膚湯。
原文
(方論見下利。)若汗下後,往來寒熱者,柴胡桂枝幹薑湯。
白話
(方劑論述見下利篇。)如果發汗瀉下後,往來寒熱的,用柴胡桂枝乾薑湯。
原文
(方論見往來寒熱。)兼身重不可轉側者,柴胡龍骨牡蠣湯。(方論見驚。)
白話
(方劑論述見往來寒熱篇。)兼有身體沉重不能轉側的,用柴胡龍骨牡蠣湯。(方劑論述見驚篇。)
原文
發汗若下之而煩熱,胸中窒者,梔子豉湯主之。
白話
發汗或瀉下後出現心煩發熱,胸部阻塞的,用梔子豉湯主治。
原文
心下硬滿而煩,若滿而不痛,腹中雷鳴下利者,甘草瀉心湯。脅痛氣衝咽,冒眩者成痿。
白話
心下硬滿而心煩,如果脹滿而不疼痛,腹中腸鳴腹瀉的,用甘草瀉心湯。脅肋疼痛氣逆上衝咽喉,眩暈的會變成足痿。
原文
(方論見痞。)若滿痛下利不止,水漿不下者,並病。
白話
(方劑論述見痞證篇。)如果脹滿疼痛腹瀉不止,水米不能入口的,是併病。
原文
(方論見痞。)傷寒下後,心煩腹滿,臥起不安者,宜 梔子厚朴湯 。
白話
(方劑論述見痞證篇。)傷寒用瀉下法後,心煩腹部脹滿,坐臥都不安寧的,適宜用梔子厚朴湯。
原文
梔子(去殼,四兩) 厚朴(薑製,一兩) 枳實(切,一枚)
白話
梔子去殼四兩,厚朴生薑製一兩,枳實切一枚。
原文
以上三味,用水一盞半,煎取八分,去渣溫服。得吐者,止後服。
白話
以上三味,用水一盞半,煎煮至八分,去除藥渣溫熱服用。嘔吐的就停止後續服用。
原文
腹滿而煩,若有燥屎者,前條大承氣湯也;若大便溏,胸痛欲吐,先此時極吐下者,調胃承氣湯也。(論見嘔。)
白話
腹部脹滿而心煩,如果有燥屎的,是前條所述的大承氣湯證;如果大便稀溏,胸痛想吐,之前曾經大力催吐瀉下的,用調胃承氣湯。(論述見嘔吐篇。)
原文
太陽病吐之,但太陽當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此為吐之內煩也。脈之微數,不可灸,灸則煩逆。(論見大法。)
白話
太陽病用催吐法治療,但太陽病應當怕冷,現在反而不怕冷,不想靠近衣物,這是因為催吐引起的內煩。脈象微數,不可艾灸,艾灸就會引起心煩氣逆。(論述見大法篇。)
原文
嘔時鬱郁微煩,若與小柴胡湯嘔不止者,大柴胡湯也;若極吐下後,胸滿便溏腹痛者,調胃承氣湯也。
白話
嘔吐時鬱鬱微煩,如果給予小柴胡湯而嘔吐不止的,用大柴胡湯;如果大力催吐瀉下後,胸悶大便稀溏腹痛的,用調胃承氣湯。
原文
病欲解者,必當先煩,乃有汗而解。(論見大法。)太陽病,初服桂枝湯,反煩不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
白話
疾病將要解除的,必然先有心煩,然後出汗而解除。(論述見大法篇。)太陽病,第一次服用桂枝湯,反而心煩不減的,先針刺風池、風府,再給予桂枝湯就會痊愈。
原文
傷寒發熱汗解,半日許復煩,脈浮數者,可更發汗,宜桂枝湯主之。
白話
傷寒發熱出汗緩解後,半天左右又出現心煩,脈象浮數的,可以再發汗,適宜用桂枝湯主治。
原文
病人脈已解,而日暮微煩,以病新瘥,人強與谷,脾胃氣尚弱,不能消穀,故令微熱煩,損谷則愈。
白話
病人的脈象已經解除,但傍晚時分輕微心煩,這是因為病剛好,別人勉強讓他進食,脾胃之氣尚且虛弱,不能消化穀物,所以引起輕微發熱心煩,減少飲食就會痊愈。
原文
吐利汗後,脈平小煩者,以胃虛不勝穀氣也。(論見吐利。)
白話
嘔吐腹瀉出汗後,脈象平和而輕微心煩的,是因為胃虛不能承受穀氣。(論述見嘔吐腹瀉篇。)
原文
心悸而煩,若少陽汗後,譫語,胃不和煩悸者,《活人》用調胃承氣湯。
白話
心悸而心煩,如果是少陽病發汗後,出現說胡話,胃氣不和而心煩心悸的,《活人書》用調胃承氣湯。
原文
(論見口苦。)若二三日心中悸而煩者,宜小建中湯。(論見悸。)心煩而渴。(方論見渴。)
白話
(論述見口苦篇。)如果二三天心中悸動而心煩的,適宜用小建中湯。(論述見心悸篇。)心煩而口渴。(方劑論述見口渴篇。)
原文
少陰病,但欲寐而煩,若自利而渴,小便白者,《活人》用四逆湯。
白話
少陰病,只想睡卻感到心煩,如果腹瀉而口渴,小便白色的,《活人書》用四逆湯。
原文
(論見欲寐。)若與白通湯後,下利不止,厥逆無脈乾嘔者,白通湯加豬膽汁。若惡寒身倦,時煩欲去衣者,可治也。(論見但欲寐。)
白話
(論述見但欲寐篇。)如果服用白通湯後,腹瀉不止,四肢冰冷沒有脈搏而乾嘔的,用白通湯加豬膽汁。如果怕冷身體疲倦,時常心煩想去掉衣服的,可以治好。(論述見但欲寐篇。)
原文
手足厥冷而煩,若脈乍結乍緊,及心中滿,飢不能食者,宜瓜蒂散吐之。
白話
手足冰冷而心煩,如果脈象時而結滯時而緊繃,以及心中脹滿,飢餓却不能進食的,適宜用瓜蒂散催吐。
原文
若脈緊,至七八日自利,脈緊變暴微,手足反溫者,欲解也。
白話
如果脈象緊,至七八天時自然腹瀉,脈緊突然變得微弱,手脚反而溫暖的,是將要解除的徵兆。
原文
(方論並見下利。)若下利,無脈乾嘔者,白通湯加豬膽汁也。(論見下利。)
白話
(方劑論述並見下利篇。)如果腹瀉,沒有脈搏而乾嘔的,用白通湯加豬膽汁。(論述見下利篇。)