醫學綱目

厥陰病

少腹滿囊縮續法

厥陰病14
原文
〔《活》〕傷寒六七日,煩滿囊縮,其脈尺寸俱微緩者,足厥陰肝經受病也。
白話
出自《活人書》:傷寒六七天,出現煩躁腹滿、陰囊收縮的症狀,寸關尺脈都呈微弱遲緩的,是足厥陰肝經受了病邪。
原文
厥陰病,其脈微浮為欲愈,不浮為未愈,宜小建中湯。
白話
厥陰病,脈象微浮的是快要康復的徵兆,脈不浮的是還沒康復,適宜用小建中湯治療。
原文
脈浮緩者,必囊不縮,外症必發熱惡寒似瘧,為欲愈,宜桂枝麻黃各半湯。
白話
脈象浮緩的,必定陰囊不會收縮,外在症狀會出現發熱怕冷像瘧疾一樣,這是快要康復的表現,適宜用桂枝麻黃各半湯。
原文
若尺寸俱沉短者,必是囊縮,毒氣入腹,宜承氣湯下之。
白話
如果寸關尺脈都呈沉短脈象,必定是陰囊收縮,病邪已經深入腹中,適宜用承氣湯瀉下病邪。
原文
大抵傷寒病臟腑傳變,陽經先受病,故次傳入陰經,以陽主生,故太陽水傳足陽明土,土傳足少陽木,為微邪也。
白話
一般來說,傷寒病在臟腑之間傳變,陽經先受病邪,所以病邪依次傳入陰經,因為陽主生發,所以太陽寒水傳給足陽明胃土,胃土傳給足少陽膽木,這算是輕微的邪氣。
原文
陰主殺,故木傳足太陰土,土傳足少陰水,水傳足厥陰木,至六七日當傳厥陰肝木,必移氣克於脾土,脾再受邪,則五臟六腑,皆因而危殆,榮衛不通,耳聾囊縮,不知人而死矣。速用承氣湯下之,可保五生一死。古人云:脾熱病則五臟危。又,土為木賊則死。
白話
陰主肅殺,所以膽木傳給足太陰脾土,脾土傳給足少陰腎水,腎水傳給足厥陰肝木,到了第六七天應當傳到厥陰肝木,病邪必定移氣侵犯脾土,脾再次受邪,那麼五臟六腑都會因而危險,營衛之氣不通,出現耳聾陰囊收縮,不省人事就會死亡。迅速用承氣湯瀉下,可以保全五成、死掉五成。古人說:脾受熱病則五臟都危險。又說:土被木所剋則死。
原文
若第六七日傳厥陰,脈得微緩微浮,為脾胃脈也,故知脾氣全不受克,邪無所容,否極泰來,榮衛將復,水升火降,則寒熱作而大汗解矣。
白話
如果第六七天傳到厥陰,脈象得到微緩微浮,這是脾胃的脈象,所以知道脾氣完全不受剋制,病邪無處容身,逆境到了極點就會轉為好運,營衛將要恢復,水氣上升火氣下降,就會發作寒熱而通過大量出汗而病解了。
原文
〔海〕厥陰症者,煩滿囊縮,大小便不通,發熱引飲,腹滿,尺寸脈微緩。
白話
出自張元素:厥陰病的症狀是,煩躁腹滿、陰囊收縮、大小便不通暢、發熱想喝水、腹中脹滿,寸關尺脈微弱遲緩。
原文
煩者火也,滿者木也,雖不吐蛔,囊縮但急者,亦木也。
白話
煩躁是因為火,腹滿是因為木,即使不嘔吐蛔蟲,陰囊收縮而且緊急的,也是木的原因。
原文
火與木相合,四肢厥逆而爪甲青,大小便不通,地道塞也。發熱引飲,邪氣在裡,宜溫之下之。
白話
火與木相結合,就會四肢冰冷逆冷而且指甲青紫,大小便不通暢,是因為地道堵塞。發熱想喝水,是病邪在體內,適宜用溫法下法治療。
原文
以上諸症,大小便俱通,地道不塞,不發渴,不引飲,邪不在裡,則宜溫之灸之,則裡外相接,以復陽氣。宜服 正陽散
白話
以上各種症狀,如果大小便都通暢,地道沒有堵塞,不發渴,不想喝水,病邪不在體內,那就適宜用溫法和灸法治療,使體內外相連接,來恢復陽氣。適宜服用正陽散。
原文
麝香(一錢。細研,性辛溫,治腹急滿痞風毒) 乾薑(炮) 甘草(炙。各二錢半) 附子(一兩。炮,去皮臍,味辛鹹溫,治風利竅,療腹滿囊縮) 皂角(二兩,酥炙,去皮弦,味鹹溫)上為細末,每服二錢,白湯下,溫服。回陽丹
白話
麝香一錢,細細研末,性質辛溫,治療腹部急迫脹滿痞悶的風毒。炮製過的乾薑,炙過的甘草,各二錢半。附子一兩,炮製過,去除皮和根蒂,味道辛鹹性溫,治療風邪、通利孔竅,治療腹滿陰囊收縮。皂角二兩,用酥油炙過,去除皮和筋弦,味道鹹溫。以上製成細末,每次服用二錢,用白開水送服,溫熱服用。(另一方)回陽丹
原文
硫磺(半兩,味酸溫大熱,治心腹腫聚邪氣,冷癖左脅氣咳上氣,腳冷無力) 附子(炮,半兩) 乾薑(炮,二錢半) 木香(半兩,味辛溫,療肌中偏寒、主氣不足乏精) 全蠍(半兩,味甘辛,治一切風) 蓽澄茄(半兩,味辛溫,治皮風心腹氣脹) 吳茱萸(半兩洗炒,味辛溫大熱,治中風逐邪,諸食不消,氣逆,利五臟順氣。)
白話
硫磺半兩,味道酸、性溫、大熱,治療心腹腫聚的邪氣,冷癖左脅的氣逆咳嗽上氣,腳冷無力。炮製過的附子半兩。炮製過的乾薑二錢半。木香半兩,味道辛溫,治療肌肉中偏寒、主治氣不足精力匱乏。全蠍半兩,味道甘辛,治療一切風證。蓽澄茄半兩,味道辛溫,治療皮膚風病心腹氣脹。吳茱萸半兩用水洗過炒過,味道辛溫大熱,治療中風驅逐邪氣,各種食物不消化,氣逆,利五臟使氣順暢。
原文
上為末,酒糊丸,如桐子大。生薑湯下三五十丸,並二三服,以熱投之,衣被取汗。
白話
以上製成細末,用酒調和做成糊丸,大小像梧桐子那麼大。用生薑湯送服三五十丸,並服用二三劑,用熱水送服,穿衣蓋被讓身體出汗。