醫學綱目

陽明病

潮熱

陽明病24
原文
〔成〕潮熱者,若潮水之潮,其來不失時也。一日一發,指時而發者,謂之潮熱。若日三五發者,是即發熱,非潮熱也。潮熱屬陽明,必於日晡時發者,乃為潮熱。
白話
〔成無己〕所謂潮熱,就像海潮的涨落,它的來臨不會錯過時機。若一天發作一次,按固定時辰發作的,稱為潮熱。若一天發作三五次的,這只是發熱,不是潮熱。潮熱屬於陽明病,一定是在下午三點到五點申時發作的,才算是潮熱。
原文
陽明病,潮熱,大便微硬,可與大承氣湯。不硬者,不與之。
白話
陽明病,出現潮熱,大便稍微硬結的,可以使用大承氣湯。大便不硬的,不可使用。
原文
若不大便六七日,恐有燥糞,欲知之,可少與小承氣湯,入腹中轉矢氣者,此有燥糞,乃可攻之。
白話
如果已經六七天沒有大便,恐怕腸中有燥屎,想要確認的方法,可以稍微給予小承氣湯,服後腹中有排氣的,這是有燥屎的表現,才可以使用下法攻治。
原文
若不轉矢氣者,此但初頭硬,後必溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,與之則噦。
白話
如果沒有排氣的,這只是大便開頭硬,後面必然稀溏,不可攻下,攻下必然會腹脹滿悶、不能進食。如果想喝水的,給予水就會呃逆。
原文
其後發熱者,必大便復硬而少也,以小承氣湯和之,不轉矢氣者,慎不可攻也。
白話
此後又發熱的,大便必然又變硬而且量少,用小承氣湯調和大便,沒有排氣的,千萬不可再用攻下法。
原文
陽明病,脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重,短氣腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解,可攻裡也。
白話
陽明病,脈象遲緩,雖然出汗但不惡寒,身體必然沉重,呼吸氣短、腹中脹滿而且氣喘,出現潮熱的,這是外表將要解除的表現,可以攻下裡實。
原文
手足濈然汗出者,此大便已硬也,大承氣湯主之。
白話
手足不斷微微出汗的,這是大便已經硬結的表現,用大承氣湯主治。
原文
若汗多微發熱惡寒者,外未解也,其熱不潮,未可與承氣湯。
白話
如果汗出很多、微微發熱而惡寒的,這是表證尚未解除,而且發熱不成潮熱,不可給予承氣湯。
原文
若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令大泄下。陽明病,胃實譫語而潮熱者,承氣湯主之。
白話
如果腹部脹滿、大便不通的,可以用小承氣湯,稍微調和胃氣,不要讓它大泄下。陽明病,胃家實證出現譫語而且潮熱的,用承氣湯主治。
原文
大承氣湯(海藏云:厚朴去痞,枳實泄滿,芒硝軟堅,大黃泄實,必痞滿燥實四症全者方可用之。)
白話
大承氣湯(張元素說:厚朴去除痞滿,枳實泄除脹滿,芒硝軟化堅硬,大黃泄除實熱,必須是痞、滿、燥、實四症完全具備才可以使用的方劑。)
原文
大黃(酒浸,一兩。治不大便地道不通,酒浸上行引大黃至巔而下) 厚朴(二錢,薑製,治腹脹滿) 枳實(一枚。治心下痞,按之良久氣散痛緩,此並主心下滿,乃肝之氣盛也) 芒硝(一兩。治腹中轉矢氣,內有燥屎。本草云:味辛寒潤燥)
白話
大黃(用酒浸泡,一兩。治療大便不通、腸道阻塞,酒浸泡能引大黃上行至頭頂再向下) 厚朴(二錢,用薑汁製過,治療腹部脹滿) 枳實(一枚。治療心下痞滿,按壓很久才使氣散、疼痛減緩,這些都是主治心下滿悶的,是因為肝氣旺盛) 芒硝(一兩。治療腹中排氣,說明內有燥屎。《神農本草經》說:味辛性寒能潤燥)
原文
上㕮咀,水二大盞,煎枳樸至一大盞,下大黃復煎至六分,去渣,入硝,又煎一二沸,溫服。如未利,再作與服,以通為度。
白話
以上藥材切碎,用水二大碗,煎煮枳實、厚朴至一大碗,放入大黃再煎至六分,去除藥渣,加入芒硝,再煎一二沸,溫熱服用。如果沒有通便,再照原方服用,以大便通暢為限度。
原文
小承氣湯(海藏云:大黃泄實,厚朴去痞,必痞實全者可用。)
白話
小承氣湯(張元素說:大黃泄除實熱,厚朴去除痞滿,必須是痞、實兩症完全具備的才可以使用。)
原文
大黃(酒浸,一兩) 厚朴(薑製,二錢) 枳實(炒,一枚)
白話
大黃(用酒浸泡,一兩) 厚朴(用薑汁製過,二錢) 枳實(炒過,一枚)
原文
上㕮咀,同上法煎,溫服,以利為度,不利再服。
白話
以上藥材切碎,按照上面的方法煎煮,溫熱服用,以大便通暢為限度,大便不通再服。
原文
不大便,舌燥,心下滿痛,而日晡小有潮熱者,宜大陷胸湯。(論見結胸。)
白話
大便不通,舌頭乾燥,心下脹滿疼痛,而下午三點到五點稍有潮熱的,適宜用大陷胸湯。(論述見於結胸證。)
原文
陽明病,發潮熱,大便溏,小便自利,胸脅滿不去者,小柴胡湯主之。
白話
陽明病,出現潮熱,大便稀溏,小便通暢,胸脅部脹滿不消除的,用小柴胡湯主治。
原文
(陽明為病,胃實是也。今便溏而言陽明病者,謂陽明外症身熱汗出,不惡寒反惡熱之病也。)
白話
(陽明發病,胃家實證是也。現在說大便溏稀卻稱為陽明病,是指陽明外證所表現的身熱、汗出、不惡寒反而惡熱的病證。)
原文
陽明中風,脈弦浮大,短氣,腹滿,脅下及心痛,鼻乾,不得汗,嗜臥,身黃,小便難,時時噦而潮熱者,小柴胡加茯苓主之。
白話
陽明中風,脈象弦浮而大,呼吸氣短,腹部脹滿,脅下以及心窩疼痛,鼻孔乾燥,不能出汗,喜歡躺臥,身體發黃,小便困難,時常呃逆而且潮熱的,用小柴胡湯加茯苓主治。
原文
傷寒十三日不解,胸脅滿而嘔,日晡時發潮熱,已而微利,此必柴胡症,下之而不得利,今反利者,知醫以丸藥下之,非其治也。
白話
傷寒十三天仍不緩解,胸脅脹滿而且嘔吐,下午三點到五點發作潮熱,隨後微微下利,這必然是柴胡證,用下法治療却不見通利,如今反而下利的,可知是醫生用丸藥攻下,這不是正確的治法。
原文
潮熱者實也,先宜小柴胡湯以解外,後以 柴胡加芒硝湯 主之。
白話
潮熱是實證,先適宜用小柴胡湯解除外邪,然後用柴胡加芒硝湯主治。
原文
柴胡(一兩) 黃芩 人參 甘草(炙) 生薑(以上各五錢) 半夏(湯浸,三個) 大棗(三枚) 芒硝(一兩)
白話
柴胡(一兩) 黃芩 人參 甘草(炙過) 生薑(以上各五錢) 半夏(用熱水浸泡,三個) 大棗(三枚) 芒硝(一兩)
原文
每服五錢,水一盞半,煎至八分,去渣,納芒硝,更微沸溫服。
白話
每次服用五錢,用水一盞半,煎煮至八分,去除藥渣,放入芒硝,再稍微煮沸,溫熱服用。
原文
陽明病,脈浮緊者,必潮熱發作有時。(論見胃實有表條。)
白話
陽明病,脈象浮緊的,必然會定時發作潮熱。(論述見於胃實有表證條文。)